DVC/01-DVC/01 ME
OPHER
A
LY
NEA B
ASIC
LY
NEA
NO
VA
MITHO
VAS/100.30
D
V
C/01
D
V
C/01 ME
Prima programmazione
Initial programming
Erstprogrammierung
Première programmation
Primera programación
Primeira programação
Ingresso in Programmazione.
Premere per almeno 3 s il tasto PROG
a
e rilascire entro 6 s. L’eventuale spegnimento immediato del Led
PROG segnala un malfunzionamento. Verifi care le connessioni e rientrare in programmazione. I led dei posti esterni si accenderanno come illustrato
in fi gura
b
. Attendere 5 secondi la conclusione dell’autotest e proseguire come sotto indicato.
Accessing programming.
Press the PROG key
a
for at least 3 sec and then release it within 6 s. If the PROG LED turns off suddenly, this indicates
a malfunction. Check the connections and return to programming. The entry panel LEDs turn on as shown in the fi gure
b
. Wait 5 seconds for the
self-test to be completed and then continue as described below.
Einstieg in die Programmierung.
Für mindestens 3 s die Taste PROG
a
drücken und innerhalb 6 s loslassen. Ein eventuelles sofortiges
Ausschalten der Led PROG zeigt. Die Anschlüsse prüfen und wieder in die Programmierung einsteigen. Die Leds der Außenstationen leuchten auf,
wie auf der Abbildung
b
dargestellt. 5 Sekunden bis zum Ende des Autotests warten und danach wie folgt vorgehen.
Entrée en Programmation.
Appuyer pendant au moins 3 s sur la touche PROG
a
et relâche dans les 6 s. L’éventuelle extinction immédiate de la
Led PROG signale un dysfonctionnement. Contrôler les connexions et rentrer dans programmation. Les leds des postes extérieurs s’allumeront comme
illustré à la fi gure
b
.
Attendre pendant 5 secondes la conclusion de l’autotest et continuer comme indiquÈ ci-dessous.
Entrada en la modalidad de Programación.
Pulse durante al menos 3 s el botón PROG
a
y suéltelo antes de 6 s. Si el Led PROG se
apaga inmediatamente, signifi ca que hay algún problema de funcionamiento. Compruebe las conexiones y vuelva a entrar en la modalidad de
programación. Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la fi gura
b
. Espere 5 segundos la conclusión de la prueba
automática y prosiga como se indica más abajo.
Entrar na Programação
Prima durante pelo menos 3 seg. a tecla PROG
a
e solte-a dentro de 6 seg. O eventual apagamento imediato do Led
PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento. Verifi que as conexões e entre novamente na programação. Os leds das placas botoneiras acendem-se
como ilustrado na fi gura
b
. Espere 5 segundos para a conclusão do auto teste e continue como indicado a seguir.
d
b
Programmazione del Tipo dei Tasti.
Premere il primo tasto del posto esterno
c
/
c
A
/
c
B
fi nchè il led
smetterà di lampeggiare
così come i led della retroilluminazione
d
.
Programming key type and address.
Press the fi rst key on the entry terminal
c
/
c
A
/
c
B
until the LED
stops fl ashing as does the
backlighting LEDs
d
.
Programmierung der Tastenart.
Die erste Taste der Außenstation
c
/
c
A
/
c
B
drücken, bis das Led
und die Leds der Hintergrund-
beleuchtung
d
zu blinken aufhören.
Programmation du Type des Touches.
Appuyer sur la première touche du poste extérieur
c
/
c
A
/
c
B
jusqu’à ce que la led
arrêtera de
clignoter ainsi que les leds du rétroéclairage
d
.
Programación del Tipo de los Botones.
Pulse el primer botón de la placa exterior
c
/
c
A
/
c
B
hasta que el led
y los leds de
retroiluminación dejen de parpadear
d
.
Programação do Tipo de Teclas.
Carregue na primeira tecla da placa botoneira
c
/
c
A
/
c
B
até o led
deixar de piscar, tal como os leds
da retroiluminação
d
.
a
PROG
M1
CN1
CN4
M2
CN2
B
B
1 2
ON
3
IN
OUT
PROG
DC/01-
DC/01 ME-
DVC/01-
DVC/01 ME
>3’’
<6’’
IT
-
PROGRAMMAZIONE
EN
-
PROGRAMMING
DE
-
PROGRAMMIERUNG
FR
-
PROGRAMMATION
ES
-
PROGRAMACIÓN
PT
-
PROGRAMAÇÃO
� Nel caso in cui i tasti di chiamata fossero presenti SOLO SULLE PULSANTIERE AGGIUNTIVE, l’operazione illustrata in fi gura
c
va eseguita su di esse come illustrata in fi gura
c
C.
- In the case that the call buttons are ONLY located on the ADDITIONAL PUSH BUTTON PANELS, the operation illustrated in fi gure
c
must be carried out as illustrated in fi gure
c
C.
� Falls die Ruftasten NUR AUF DEN ZUSÄTZLICHEN TASTENFELDERN vorhanden sein sollten, muss der in Abbildung
c
gezeigte Vorgang, wie in Abbildung
c
C dargestellt, mit ihnen ausge�
führt werden.
- Au cas où les touches d’appel seraient présentes UNIQUEMENT SUR LES PLATINES SUPPLÉMENTAIRES, l’opération illustrée à la fi gure
c
doit être eff ectuée sur celles-ci comme illustré
à la fi gure
c
C.
� Si los botones de llamada estuviesen presentes SOLO EN LAS BOTONERAS ADICIONALES, la operación mostrada en la fi gura
c
debe efectuarse en ellas como se indica en la fi gura
c
C.
- No caso das teclas de chamada estarem presentes APENAS NAS BOTONEIRAS ADICIONAIS, a operação ilustrada na fi gura
c
deve ser realizada nas mesmas como ilustrado na fi gura
c
C.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
c
C
y
c
c
c
A
B
40
Summary of Contents for DVC/01
Page 2: ...2 ...
Page 25: ...NOVA OPHERA LYNEA BASIC LYNEA NOVA MITHO VAS 100 30 DVC 01 DVC 01 ME 25 ...
Page 45: ...45 ...
Page 46: ...46 ...
Page 47: ...47 ...
Page 48: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...