background image

LYNEA

OPHER

A

LY

NEA B

ASIC

LY

NEA

NO

VA

MITHO

VAS/100.30

D

V

C/01

D

V

C/01 ME

13

Ingresso in Programmazione. 

Sollevare la cornetta e premere per 5 volte il pulsante 

A

 entro 5 s. Un breve segnale acustico conferma l’in-

gresso in programmazione 

a

Accessing programming.

 Lift the receiver and press the button  A 5 times within 5 s. A brief acoustic signal will confi rm that programming has 

been accessed 

a

.

Einstieg in die Programmierung. 

Den Hörer hochheben und innerhalb 5 Sek. fünf,mal die Taste 

A

 drücken. Ein kurzer Signalton bestätigt 

den Einstieg in die Programmierung 

a

.  

Entrée en Programmation.

 Décrocher le combiné et appuyer 5 fois sur la touche 

A

 dans les 5 s. Un bref signal sonore confi rme l’entrée dans la 

programmation 

a

Entrada en la modalidad de Programación 

Descuelgue el auricular y pulse 5 veces el botón 

A

 antes de 5 s. Una breve señal acústica 

confi rmará que se ha entrado en la modalidad de programación 

a

Entrada em Programação.

 Levante o auscultador e aperte 5 vezes o botão 

A

 por 5 s. Um breve sinal acústico confi rmará a entrada em progra-

mação 

a

.

Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno (1 segnale acustico). 

Per ascoltare in sequenza le 

melodie premere il tasto   

b

. Per selezionare la melodia ed uscire dalla programmazione riporre la cornetta 

c

. Per selezionare la melodia e 

proseguire con la programmazione premere il tasto 

 

d

.

Programming the melody associated to the call from the entry panel (1 acoustic signal).

 

To hear the melodies in sequence, press 

the key   

b

. To select the melody and exit programming, replace the receiver 

c

. To select the melody and continue with programming, press the 

key 

 

d

.

Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft ist (1 akustisches Signal). 

Um die Me-

lodien nacheinander zu hören, die Taste   drücken 

b

. Zum Wählen der Melodie und Verlassen der Programmierung, den Hörer wieder aufl egen 

c

. Zum Wählen der Melodie und fortsetzen der Programmierung, die Taste 

  drücken 

d

.

Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur (1 signal sonore).

 

Pour écouter les mélodies en 

séquence, appuyer sur la touche   

b

. Pour sélectionner la mélodie et quitter la programmation, raccrocher le combiné 

c

. Pour sélectionner la 

mélodie et continuer la programmation, appuyer sur la touche 

 

d

.

Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior (1 señal acústica). 

Para escuchar en secuencia las 

melodías, pulse el botón   

b

. Para seleccionar la melodía y salir de la modalidad de programación, cuelgue el auricular 

c

. Para seleccionar la 

melodía y proseguir con la programación, pulse el botón 

 

d

.

Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira (1 sinal acústico).

 

Para ouvir as melodias em sequência aperte 

a tecla 

 

 

b

. Para seleccionar a melodia e sair da programação, pouse o auscultador 

c

. Para seleccionar a melodia e continuar a programação, 

aperte a tecla 

 

 

d

.

Programmazione della melodia associata alla chiamata dal pianerottolo (2 segnali acustici). 

Per questo tipo di program-

mazione 

e f 

procedere come la “Programmazione della melodia associata alla chiamata dal posto esterno” precedentemente descritta.

Programming the melody associated with the doorbell (2 acoustic signals).

 

For this type of programming 

e

 

f

 

g

 proceed as 

previously described for “Programming the melody associated to the call from the entry panel”.

Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf vom Treppenhaus verknüpft ist (2 akustische Signale). 

Für diese Pro-

grammierungsart 

e f g

 .

wie bei der zuvor beschriebenen “Programmierung der Melodie, die mit dem Anruf von der Außenstation verknüpft 

ist” vorgehen.

Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du palier (2 signaux sonores).

 Pour ce type de programmation 

e

 

f

 

g

 procéder comme pour la “Programmation de la mélodie associée à l’appel provenant du poste extérieur” décrite précédemment.

Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano (2 señales acústicas). 

Para este tipo de programación 

e f 

siga los mismos pasos que para la “Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior” descrita previamente.

Programação da melodia associada à chamada do patamar (2 sinais acústicos).

 

Para este tipo de programação 

e

 

f

 

g

 continue 

como para a “Programação da melodia associada à chamada da placa botoneira” descrita anteriormente.

Programmazione del numero di squilli di chiamata (3 segnali acustici). 

Premere il tasto   tante volte quanti sono gli squilli che si 

è scelto per la chiamata (da 1 a 6 squilli) 

h

. Dopo 3 s dall’ultima pressione del tasto verrà riprodotta la chiamata selezionata per il numero di squilli 

prescelto. Per salvare le impostazioni riporre la cornetta 

altrimenti premere il pulsante apriporta  

 

i

 per ritornare nuovamente alla program-

mazione della melodia di chiamata dal posto esterno.

Programming the number of call rings (3 acoustic signals).

 Press the key   the number of times equal to the rings selected for the call (1 

to 6 rings) 

h

. 3 s after the key is pressed the last time, the call selected for the selected number of rings will be will be reproduced. To save the new 

setting, hang up 

j

; otherwise, press the door lock release button (

to enter the entry panel call melody programming procedure again.

Programmierung der Anzahl der Ruftöne (3 akustische Signale). 

Die Taste   so oft drücken, wie Ruftöne für den Anruf gewünscht 

werden (1 bis 6 Ruftöne) 

h

. 3 s nach dem letzten Drücken der Taste wird der gewählte Anruf mit der Anzahl der festgelegten Ruftöne wiederholt. 

Zur Speicherung dieser Neueinstellung 

Hörer wieder aufl egen. Andernfalls Türöff nertaste drücken (

i

, um erneut auf die Programmie-

rung der Melodie des Anrufs von der Außenstation überzugehen.

Programmation du nombre de sonneries d’appel (3 signaux sonores).

 

Appuyer sur la touche   autant de fois que le nombre de sonne-

ries que l’on a choisi pour l’appel (de 1 à 6 sonneries) 

h

. 3 s après la dernière pression sur la touche, l’appel sélectionné pour le nombre de sonneries 

choisi sera eff ectué. Pour enregistrer raccrocher 

j

; sinon, appuyer sur la touche ouvre-porte (

pour accéder de nouveau à la programmation 

de la mélodie d’appel depuis le poste extérieur.

Programación del número de tonos de llamada (3 señales acústicas). 

Pulse el botón   un número de veces igual a los tonos que 

se desean para la llamada (de 1 a 6 tonos) 

h

. Pasados 3 s desde la última vez que se pulse el botón, se reproducirá la llamada seleccionada con 

el número de tonos elegido. Para memorizar la nueva confi guración basta colgar el auricular 

j

, sino pulsar el botón abrepuerta (

para 

acceder de nuevo a la programación de la melodía de llamada desde la placa exterior.

Programação do número de toques de chamada (3 sinais acústicos).

 

Aperte a tecla   tantas vezes quantas desejar para o número de 

toques da chamada (de 1 a 6  toques) 

h

. Após 3 s, a partir da última vez que apertou a tecla, será reproduzida a chamada seleccionada para o 

número de toques desejado. Para salvar a nova regulação pousar o auscultador 

j

, diferentemente premir o botão de abertura da porta (

para ter acesso novamente à programação da melodia de chamada da placa botoneira.

y

 Per la programmazione della chiamata, vedere la docu�

mentazione dei posti esterni.

y

 For call programming, see the entry panel documentation.

y

 Für die Rufprogrammierung, siehe Unterlagen der Außen�

stationen.

y

 Pour la programmation de l’appel, voir la documentation 

des postes extérieurs.

y

 Para la programación de la llamada, consulte la documen�

tación de las placas exteriores.

y

 Para programar a chamada, consulte a documentação das 

placas botoneiras.

IT

 - PROGRAMMAZIONE

EN

 

PROGRAMMING

DE

 

-

  PROGRAMMIERUNG

FR

 

-

PROGRAMMATION

ES

 

PROGRAMACIÓN

PT

 

-

PROGRAMAÇÃO

b

c

d

h

i

e

f

j

g

a

A

X 5

beep

+

Summary of Contents for DVC/01

Page 1: ...C 01 DVC 01 ME OPHERA LYNEA BASIC LYNEA NOVA MITHO VAS 100 30 DVC 01 DVC 01 ME Manuale di Installazione Installation Manual Handbuch für den Installateur Manuel d Installation Manual para el Instalador Manual para o Instalador BVKIT 04 10 10 24801012 ...

Page 2: ...2 ...

Page 3: ...ssori 37 Funzione dei morsetti 38 Regolazioni e funzioni dei led 39 Caratteristiche Tecniche 39 Programmazione 40 CONTENTS LYNEA BASIC YVL301 PAG 6 Installation 6 Terminal boards 7 Function of connector 7 Technical features 7 Selections 8 Accessories 8 Programming 9 LYNEA YV YVC PAG 10 Installation 10 Terminal boards 11 Function of connectors 11 Selections 12 Technical features 12 Accessories 12 P...

Page 4: ... klemmleisten 38 Einstellungen und funktionen der leds 39 Technische Merkmale 39 Programmierung 40 SOMMAIRE LYNEA BASIC YVL301 PAG 6 Installation 6 Borniers 7 Fonction de connecteur 7 Caractéristiques Techniques 7 Sélections 8 Accessoires 8 Programmation 9 LYNEA YV YVC PAG 10 Installation 10 Borniers 11 Fonction des connecteurs 11 Sélections 12 Caractéristiques techniques 12 Accessoires 12 Program...

Page 5: ... bornes 38 Ajustes y funciones de los leds 39 Características Técnicas 39 Programación 40 ÍNDICE LYNEA BASIC YVL301 PAG 6 Instalação 6 Réguas de bornes 7 Função de conectore 7 Características técnicas 7 Selecções 8 Acessórios 8 Programação 9 LYNEA YV YVC PAG 10 Instalação 10 Réguas de bornes 11 Função dos conectores 11 Selecções 12 Características técnicas 12 Acessórios 12 Programação 13 OPHERA OP...

Page 6: ...ie in der Abbildung 8 gezeigt befestigen Die Videosprechanlage wie in der Abbildung 9 gezeigt anschließen Abb 3 und wieder mon tieren FR INSTALLATION ATTENTION Le moniteur doit être installé dans une pièce séche Ouvrir le portier vidéo comme indiqué aux figu res 1 et 2 Enlever le connecteur fig 3 et installer le portier vidéo comme indiqué aux figures 4 5 et 6 Pour fixer de manière encore plus sta...

Page 7: ...4 18 V DC Stromversorgung örtlich zu 14 18 VDC Alimentazione locale Supply voltage local Stromversorgung örtlich Alimentation local Alimentación local Alimentação local 14 18 VDC Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación desde BUS Alimentação de BUS 15 20 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Absorption Consumo Consumo YVL301 520 m...

Page 8: ...R PT No caso de chamada contemporânea só no derivado MASTER é que será activada a comunicação áudio vídeo SW9 Selezione sorgente di alimentazione SW9 Selects power source SW9 Auswahl der Stromquelle SW9 Sélection source d alimentation SW9 Selección de fuente de alimentación SW9 Selección de fuente de alimentación B M1 SW9 LOCAL BUS Alimentazione separata Separate power supply Getrennte Versorgung ...

Page 9: ...dupalier 2signauxsonores Pour ce type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior desc...

Page 10: ...her im Gehäuseschlitz einwirken Abb 8 Zum Entfernen des Deckels YKP einen Schrau benzieher in den entsprechenden Schlitz ste cken Abb 4 FR INSTALLATION ATTENTION Le moniteur doit être installé dans une pièce séche Le support mural peut être installé en suivant les instructions des figures 1 5 Monter le module moniteur sur le support mural comme indiqué aux figures 6 et 7 Pour ôter le module monite...

Page 11: ...3 commandes auxiliaires supplé mentaires 3 5 CN1 conectando a este conector el accesorio YP3 se añaden 3 botones para llamadas interco municantes 1 3 o 3 mandos auxiliares adiciona les 3 5 CN1 ao ligar o acessório YP3 a este conector serão adicionadas 3 teclas para chamadas inter comunicantes 1 3 ou 3 comandos auxiliares adicionais 3 5 CN2 en raccordant à ce connecteur l accessoireYP3 on ajoute 3 ...

Page 12: ...ax 1mAstand by Dimensioni Dimensions Maße Dimensions Dimensiones Dimensões 206x215x59 mm Temperatura di stoccaggio Storage temperature Lagerungstemperatur Température de stockage Temperatura de almacenamiento Temperatura de armazenagem 25 C 70 C Temperatura di funzionamento Operating temperature Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionam...

Page 13: ...palier 2signauxsonores Pour ce type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación de la melodía asociada a la llamada desde la placa exterior descri...

Page 14: ... box leaving the lower part B free fig 5 Place the embedding box into the hole and then apply the lower part B fig 6 Secure the box to the wall with the screws pro vided fig 7 OPHERA OPHERA B If the wall is more than 2 cm thick the two parts of the fastening clamps will need to be sepa rated positioning the lower part B as shown in figure 8 Installation of intercom accessories The button accessory...

Page 15: ... dejando libre la parte inferior B fig 5 Introducir en el orificio la caja de empotrar y apli car la parte inferior B fig 6 Fijar la caja a la pared por medio de los tornillos que se entregan fig 7 Si el espesor de la pared es mayor de 2 cm es necesario separar las dos partes de los bornes de fijación colocando la parte inferior B como se indica en fig 8 Instalación de accesorio intercomunicante E...

Page 16: ...ectuer les raccordements Fixer l appareil au boîtier à encastrer en utilisant les vis fournies fi g 12 Appliquer les caches comme indiqué sur fi g 13 Remplacement des caches L appareil est fourni avec 3 sets de cache de diff é rente couleur interchangeable Pour le remplacement agir comme indiqué sur les fi gures 11 et 13 ES Videoportero OPHERA y OPHERA B Quitar las dos cubiertas como se indica en ...

Page 17: ...upply from BUS max only 1 extension StromversorgungüberBUS max nur1Innensprechstelle Alimentation depuis BUS 1 seul poste intérieur max Alimentación desde BUS máx 1 solo derivado Alimentação de BUS max somente 1 derivado Regolazione suoneria Adjusting the ring Läutwerkeinstellung Réglage sonnerie Regulación del timbre Regulação dos sons IT MORSETTIERE EN TERMINAL BOARDS DE KLEMMENBRETTER Da 12 16 ...

Page 18: ... di stoccaggio Storage temperature Lagerungstemperatur Température de stockage Temperatura de almacenamiento Temperatura de armazenagem 25 C 70 C Temperatura di funzionamento Operating temperature Betriebstemperatur Température de fonctionnement Temperatura de funcionamiento Temperatura de funcionamento 0 C 35 C Grado IP IP Degree IP Grad Degré IP Grado IP Grau IP IP 20 Standard video Standard vid...

Page 19: ... ist vorgehen Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantdupalier 2signauxsonores Pour ce type de programmation e f gprocédercommepourla Programmationdelamélodieassociéeàl appelprovenantduposteextérieur décriteprécédemment Programación de la melodía asociada a la llamada desde el rellano 2 señales acústicas Para este tipo de programación e f g siga los mismos pasos que para la Programación d...

Page 20: ...on der Rückseite Druck ausüben Abbildung 3 Nachfolgende einige Montagebeispiele der Vi deosprechanlage mit einigen im Handel befin dlichen Tableaus 1 3 FR INSTALLATION Portier vidéo à couleurs vive voix Le module moniteur peut être installé associé au module vive voix NC 321 dans un seul boîtier encastré fig 1 ou seul associé au module vive voix fig 2 Dans ce dernier cas la distance entre les deux...

Page 21: ...RAND Cross Vela GEWISS System TN 1 F ABB serie Elos TN 1 C F C TT A B C TN D TT Telaio trasparente Transparent frame Tran sparenter Rahmen Châssis transparent Armazón transparente Estruturatransparente A Adattatore da 8 5 mm 8 5 mm adaptor Adap ter 8 5 mm Adaptateur de 8 5 mm Adaptador de 8 5 mm Adaptadorde8 5mm B Adattatore da 6 5 mm 6 5 mm adaptor Adap ter 6 5 mm Adaptateur de 6 5 mm Adaptador d...

Page 22: ...Séries résidentielles Series residenciales Séries civis TipoTelaio Frame type Rahmentyp Type de châssis Tipo de armazón Tipo de estrutura Agganci da eliminare fig 1 Hooks to eliminate fig 1 Zu entfernende Aufhängungen Abb 1 Crochets à éliminer fig 1 Enganches a eliminar fig 1 Engates a eliminar fig 1 Tipo adattatore Adaptor type Adaptermodell Type d adaptateur Tipo de adaptador Tipo de adaptador P...

Page 23: ... desde el rellano Chamada do patamar B Entrée ligne BUS Entrada línea BUS Entrada linha BUS MODULO AUDIO AUDIO MODULE AUDIOMODUL MODULE AUDIO MÓDULO AUDIO MÓDULO ÁUDIO MODULOVIDEO VIDEO MODULE VIDEOMODUL MODULEVIDÉO MÓDULOVÍDEO MÓDULOVÍDEO IT FUNZIONE DEI CONNETTORI EN FUNCTION OF CONNECTORS DE FUNKTIONDERSTECKVERBINDER CN1 connettori da utilizzare per collegare trami te l apposito cablaggio il mo...

Page 24: ... supply from BUS max only 1 extension StromversorgungüberBUS max nur1Innensprechstelle AlimentationdepuisBUS 1seulposteintérieurmax Alimentación desde BUS máx 1 solo derivado Alimentação de BUS max somente 1 derivado Alimentazione da BUS Power supply from BUS Stromversorgung über BUS Alimentation depuis BUS Alimentación de sde BUS Alimentação de BUS 15 20 VDC Alimentazione locale Supply voltage lo...

Page 25: ...NOVA OPHERA LYNEA BASIC LYNEA NOVA MITHO VAS 100 30 DVC 01 DVC 01 ME 25 ...

Page 26: ... the metallic support by sli ding it after pressing the plastic button fi gure 1 Fasten the metallic support to the round built in box of Ø 60 mm fi gure 2 or to the rectangular box 503 using the provided screws and obser ving the UP indication The recessed box must be fi tted at a suitable height in relation to the user Avoid excessive tightening of the screws Once the connections have been made ...

Page 27: ... LCD a la luz directa del sol Pulse el botón de plástico y desenganche el aparato del soporte metálico haciendo que se deslice sobre él figura 1 Fije el soporte metálico a la caja empotrable re donda Ø 60 mm figura 2 o a la caja rectangular 503 utilizando los tornillos suministrados y res petando la indicación ALTO figura 3 La caja debe instalarse a una altura adecuada para el usuario No apriete d...

Page 28: ...rmination SW4 Schließwiderstand SW4 Résistance de fermeture SW4 Resistencia de cierre SW4 Resistência de fecho SW4 SW4 SW4 SW4 1 2 3 4 XDV 304 IT Una volta eseguiti i cablaggi reinserire atten tamente le morsettiere come indicato in figura Il video terminale può essere alimentato sia in corrente continua che alternata EN Once wiring is complete carefully re insert the terminal boards as shown in t...

Page 29: ... MHKT a IT CARATTERISTICHE TECNICHE FR CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES EN TECHNICAL FEATURES ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE TECHNISCHE MERKMALE PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 29 IT MESSA IN SERVIZIO Per la messa in servizio dei videoterminali con sultare il Manuale Utente al capitolo Setup Tecnico FR MISE EN SERVICE Pour la mise en service des portiers vidéo consulter le Manuel Utilisateur au chapitre Con...

Page 30: ...igt vorgehen Für die Abmessungen siehe die Abbildung 1 HINWEIS Falls das Netzgerät in einem Me tallgehäuse installiert wird für ausreichen de Belüftung sorgen FR INSTALLATION L alimentateur doit TOUJOURS être instal lé à l horizontale L appareil peut être installé sur rail DIN EN 50022 dans un tableau électrique prévu à cet effet ou sur le mur en utilisant les cache bornes de pro tection Pour le d...

Page 31: ...o 0 C 35 C Grado IP IP Degree IP Grad Degré IP Grado IP Grau IP IP 30 IT CARATTERISTICHE TECNICHE FR CARACTÉRISTIQUESTECHNIQUES EN TECHNICAL FEATURES ES CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DE TECHNISCHE MERKMALE PT CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 1 A G 2 1 2 IT MORSETTIERE EN TERMINAL BOARDS DE KLEMMENBRETTER G Rete Mains Netz A 1 2 Alimentazione 17 5 VDC Power supply 17 5 VDC Versorgung 17 5 VDC 1 2 Alimentazione ...

Page 32: ...grammie rung beschrieben programmieren und ein stellen Das vordere Tableau montieren Abbildung 1 FR INSTALLATION MURALE À l aide de la clé à six pans dévisser les vis de blocage et retirer la plaque figure 1 non pour versions Metal Fixer les chevilles fournies et visser le poste ex térieur figure 2 à la hauteur souhaitée en te nant compte du positionnement de l objectif de la caméra figure 3 Faire...

Page 33: ...erücksichtigung der Objektivstellung der Fernsehkamera Abbildung 3 in der gewünschten Höhe einbauen zuvor die Rohrleitung mit den Anlagenleitern durch einen derAusbrechpunkte Abb 7PunktA ziehen Beim Einsetzen des Unterputzkastens können Verformungen vermieden werden wenn man den beiliegenden Abstandshalter Abb 7 Punkt B benutzt Mit dem Inbusschlüssel die Befestigungs schrauben herausdrehen und das...

Page 34: ...NEINANDERREIHEN BEI AUFPUTZMONTAGE Die Außenstationen können durch das Inein anderstecken der Gehäuse sowohl horizontal als auch vertikal Mit Hilfe eines Cutters die Kunststoff teile von den Unterteilen der Außenstationen entfernen Abbildung 11 Die Verbindungskabel zwischen den Unter teilen der Außenstationen Abbildungen 12 durchführen dabei auf die in Abbildung 13 und 14 gezeigte Reihenfolge acht...

Page 35: ...es de conexión entre las bases de las placas externas figura 12 asegurándose de seguir el orden indicado en la figura 13 y 14 PT MONTAGEM LADO A LADO DE PAREDE As placas botoneiras podem ser montadas lado a lado quer na horizontal quer na vertical Remova com um x ato os detalhes em plástico das bases das placas botoneiras figura 11 Passe os cabos de conexão entre as bases das placas botoneiras fig...

Page 36: ...g them break the lower and side breaking points as highlighted in fi gure 15 point A in order to run the connection cable from the push button entry panel to the main previous entry panel Using a cutter remove the plastic details of the entry panel bases fi gure 16 Run the connection wires between i the entry panel bases ensuring to follow the sequence indicated in fi gure 17 DE ANEINANDERREIHEN B...

Page 37: ...o de seguir a sequência indicada na figura 17 a c d e DSI DCI DCI ME h i j DTP f g DRFID DNA DNA ME 37 DPS b DPH DPD DTS DTS ME DTH DTH ME IT ACCESSORI EN ACCESSORIES DE ZUBEHÖR Pulsante singolo a DPS e doppia altezza b DPH Pulsante doppio DPD c Tappo altezza singola d DTS DTS ME e doppia e DTH DTH ME Modulo controllo accessi con tastiera f DNA DNA ME Modulo controllo accessi con lettore RFID g DR...

Page 38: ...ming connector MINIUSB Steckverbinder fürdieProgrammierung MINI USB Connecteur de programmation MINI USB Conector de programación MINI USB Conector de programação Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 Alimentazione 14 18 VDC Power supply 14 18VDC Stromversorgung 14 18 VDC Alimentation 14 18VDC Alimentación 14 18 VCC Alimentação 14 18 VDC BOUT Mon...

Page 39: ...shing Langsames Blinken Clignotement lent Parpadeo lento Intermitente lento Lampeggio veloce Quick fl ashing Schnelles Blinken Clignotement rapide Parpadeo rápido Intermitente rápido Posto esterno Entry panel Außenstation Poste extérieur Placa exterior Placa botoneira Alimentazione Power supply Stromversorgung Alimentation Alimentación Alimentação 14 18 VDC Assorbimento Absorption Stromaufnahme Ab...

Page 40: ...ntro de 6 seg O eventual apagamento imediato do Led PROGsinalizaumaanomalianofuncionamento Verifiqueasconexõeseentrenovamentenaprogramação Osledsdasplacasbotoneirasacendem se comoilustradonafigurab Espere5segundosparaaconclusãodoautoteste econtinuecomoindicadoaseguir d b Programmazione del Tipo dei Tasti Premere il primo tasto del posto esterno c cA cB finchè il led smetterà di lampeggiare così co...

Page 41: ...etlesledsdespostesextérieurss éteignent NOTE Encas absencedetoutemanœuvre laprocédure s arrêteautomatiquementaprès30minutes Salida de la modalidad de Programación Pulse brevemente el botón PROG los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan NOTA Si no se efectúa ninguna operación el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos SairdaProgramação Prima brevemente a tecla PROG os led...

Page 42: ...d buttons On the entry panel press the call key to be associated with the internal extension e an acoustic signal will confirm that the settingwasstored Hangupthereceiveragain ifnecessaryfandcontinue repeatingthesameoperationsforthe otherextensions Programmierung der Ruftasten Den Hörer falls vorhanden der Innensprechstelle die programmiert werden soll c abnehmen und die TastenTüröffner und AUX2 d ...

Page 43: ...n i Pulse uno de los 4 primeros botones de la primera placa exterior el led dejará de parpadear así como los leds de retroiluminación de las 4 primeras posiciones de los botones de llamada j Las indicaciones adoptarán la configuración Al concluir para salir de la modalidad de programación pulse brevemente el botón PROG g los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan Si no se efectúa ...

Page 44: ...se hen Die wiederver wertbaren Geräteteile sind mit einem Mate rials ELIMINATION S assurer que le maté riel d emballage n est pas abandonné dans la nature et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisa tion du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas abandonné dans la nature L appareil doit être éli miné conformément aux normes...

Page 45: ...45 ...

Page 46: ...46 ...

Page 47: ...47 ...

Page 48: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: