background image

21

ся  наличием  одной  кнопки  вызова, 
которое  может  обслуживать,  в  зави-
симости  от  конфигурации  системы, 
одно или два жилых помещения (рис. 
1).  Кнопка  освещается  СВЕТОДИО-
ДОМ зелёного цвета.
Подтверждение  сделанного  вызова 
осуществляется  посредством  зву-
кового  сигнала.  Табличка  оснащена 
двумя потенциометрами (рис. 2):

P1

  ( ),  для  регулировки  громкости 

домофона;

P2

 ( ), для регулировки громкости у 

таблички;
К  домофонной  табличке  можно  под-
соединить  электрический  замок    им-
пульсного или непрерывного типа (12 
V CA или DC 0.5 A). Рекомендуется уста-
навливать табличку в защищённых ме-
стах таким образом, чтобы предотвра-
тить воздействие дождя или капания.

Блок питания BPSK01

Состоит  из  трансформатора  мощно-
стью  9  VA.  Оснащен  выпрямителем, 
подающим  напряжение  на  выходе 
18 V DC, с электронной защитой про-
тив избыточных нагрузок и коротких 
замыканий, данная защита автомати-
чески  восстанавливает  нормальное 
функционирование  блока  питания 
после  устранения  причин,  которые 
привели  к  срабатыванию  самой  за-
щиты. Предусмотрено наличие толь-
ко  одного  блока  питания  для  систе-
мы,  подсоединённой  к  зажиму  +  и 
– таблички или домофона.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Система  функционирует  при  очень 
низком защитном напряжении (15÷18 
V DC): не должна подсоединяться к бо-
лее высоким напряжениям.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖА

Домофон BARK01

Закрепить  опору  непосредственно 
к стене (рис. 3), или к встраиваемой 
коробке  (рис.  4  или  рис.  5)  при  ис-
пользовании  предоставляемых  вин-
тов и вставок. В случае прохождения 
кабелей через наружный канал стен-
ки, следовать указаниям рисунка 6. 

Технические характеристики

домофон

BARK01*

табличка 

BEPK01

блок питания 

BPSK01**

Питание

от  BPSK01  18  V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%, 50/60 Гц 10 
VA Выход 18 V DC

Т е м п е р а т у р а 
функциониро-
вания

от 0 °C до 35 °C

от  -15  °C  до  +50 
°C

от 0 °C до 35 °C

Звонок

двухтональный

Класс защиты

IP54

Размеры

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

модуль 

из 

единиц, 

низкий, 

для 

направляющей 
DIN (рис. 14)

*  Возможность подсоединения вспомогательного контакта (макс. 100 мA, 24 V)
**Возможность  подсоединения  электрических  замков  импульсного  или 

непрерывного типа (12 V CA или DC 0.5 A).

На стенках, которые не являются со-
вершенно  ровными,  не  допускать 
чрезмерного затягивания винтов.
После  выполнения  соединений 
(рис.  7)  (см.  "ИНСТРУКЦИИ  ПО  ПОД-
СОЕДИНЕНИЮ"),  позиционировать 
домофон на металлическую опору, в 
соответствии с рисунком 8.

Для  снятия  устройства  со  скобы  воз-
действовать  при  помощи  отвертки 
через отверстие на мебель (см.рис. 9). 

Табличка BEPK01

Отвинтить  стопорный  винт  и  снять  на-
кладку с основания (рис. 10). Снять пла-
стину, удерживающую кабели (рис. 11).

ВНИМАНИE.  Соединительные  ка-
бели  должны  проводиться  через 
уплотнитель  проводов,  предостав-
ляемый  в  принадлежностях  (рис. 
12).

Закрепить основу к стене при исполь-
зовании винтов и вставок, предостав-
ляемых в принадлежностях (рис. 13).
После  выполнения  соединений  (см. 
"ИНСТРУКЦИИ  ПО  ПОДСОЕДИНЕ-
НИЮ")  вновь  установить  пластинку 
держателей кабелей.
Для монтажа накладки сначала устано-
вить верхнюю часть в головку, а затем 
завинтить стопорный винт (рис. 14).

Блок питания BPSK01

Устройство может быть установлено 
в  коробки,  оснащённые  направляю-
щей DIN (EN 50022). 
Для  габаритных  размеров  смотрите 
рис. 15. 
Также  может  устанавливаться  на 
стенке при использовании двух пла-
стиковых  проушин,  предоставляе-
мых в принадлежностях (рис. 16).

ИНСТРУКЦИИ ПО 
ПОДСОЕДИНЕНИЮ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Не  открывать  или  вскрывать 
оборудование;  внутри  имеется 
напряжение.

Для соединений см. схемы.

Соединения  между  устройствами 

осуществляются посредством двух 
поляризованных проводников.
Используемые кабели:
- телефонный двухжильный провод;
- двухпроводной плоский кабель;
- домофонный кабель.

Функция  зажимов  домофон 
BARK01 

(рис. 7)

AUX

вспомогательные устройства 
24 V max 100мA

 L–/–

общая  линия  данных/пита-
ния

+

питание 14÷18 V

L+

положит.линии данных 

Функция 

мостов 

домофона 

BARK01 

(рис. 17)

Мост  JP1  (выбор  громкости  вы-
зова)

Обычно  поставляется  встроенным. 
Снять  мост  JP1  при  необходимости 
уменьшения громкости ноты вызова.

ВНИМАНИE.  При  наличии  не-
скольких  домофонов  с  одним 
вызовом, только два могут иметь 
громкость высокой ноты.

Мост  JP2  (выбор  сообщающейся 
группы)

Обычно  поставляется  встроенным. 
Снять мост JP2 для замены сообщаю-
щейся  группы,  к  которой  принадле-
жит ответвление.

Мост JP3 (выбор вызова)

Обычно  поставляется  встроенным. 
Снять мост JP3 для возможности вто-
рого  вызова.  Убедиться,  что  также  и 
мост JP4 таблички отключен.

Функция  зажимов  табличка 
BEPK01 

(рис. 2)

L+

положит.линии данных

+

питание 12÷18 V

 L–/–

общая  линия  данных/пита-
ния

соединение
электрический замок

Функция  моста  JP4  таблички 
BEPK01  (выбор  количества  вызо-
вов)

 (рис. 2)

Обычно  поставляется  встроенным. 
Снять  мост  JP4  при  желании  при-
своения табличке двух вызовов.

Функция  перемычки  JP300  таблич-
ки  (время  размыкания  контакта 
устройства открытия двери)

Обрезать белую нить, обозначенную 
как  JP300,  для  увеличения  времени 
размыкания  контакта  устройства  от-
крытия двери с 1 секунды (по умол-
чанию) до 4 секунд (рис.2).

Функция  зажимов  блока  питания 
BPSK01

 (рис. 18)

230 V 

вход сети

+

выход тока постоянного

18 V

стабилизированного

ПРИМЕЧАНИЕ. Защита блока питания 
против  избыточных  нагрузок  и  ко-
ротких  замыканий  осуществляется 
электронным образом, а не при помо-
щи предохранителей; для восстанов-

ления нормального функционирования 
в случае прерываний, необходимо:
a) отключить питание;
b) устранить причины остановки;
c)  охладить  блок  питания  на  про-
тяжении  по  крайней  мере  одной 
минуты;
d) вновь подсоединить устройство.

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ 
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 
В  случае  изменения,  модифика-
ции или вмешательства в устрой-
ства  системы  (блок  питания  и 
т.д.), обращаться к специализиро-
ванному персоналу.

Домофон BARK01

Устройство  оснащено  двумя  кноп-
ками для следующих команд (рис. 1):

  Устройство открытия двери (

1

)

 

Вспомогательные  устройства/
взаимосвязь (

2

)

(

1

)  Команда  открытия  двери  может 

быть приведена в действие, даже ес-
ли трубка повешена.
(

2

Команда 

вспомогательных 

устройств может быть использована 
для  активации,  посредством  специ-
альных  устройств,  не  являющихся 
составной  частью  комплекта,  вспо-
могательных  функций,  таких  как: 
освещение  на  лестнице,  дополни-
тельные  открытия  и  реле  низкого 
напряжения.  Рекомендуется  также 
подсоединить 

вспомогательную 

команду  (Вспомог.)  различных  вну-
тренних  ответвлений.  Вызов,  проис-
ходящий  снаружи,  характеризуется 
двухтональной нотой. 

Сообщающееся функционирование

Для  вызова  устройств  одной  сооб-
щающейся  группы  поднять  трубку, 
нажать кнопку   (сигнал вызова - это 
нота  непрерывного  тона)  и  ждать 
связи.  Внутренний  разговор  не  мо-
жет слушаться снаружи.

Табличка BEPK01

Для  написания  имени  на  табличке 
снять  прозрачную  крышку  (рис.  19). 
Внутри  упаковки  также  имеется  та-
бличка  для  систем  для  двух  жилых 
помещений (рис. 20).

УТИЛИЗАЦИЯ

Убедиться  в  том,  что  упаковочный 
материал  не  выбрасывается  в  окру-
жающую  среду,  а  уничтожается  в 
соответствии  с  действующими  нор-
мами страны использования продук-
ции.  При  завершении  срока  службы 
оборудования  не  допускать  его  вы-
брос в окружающую среду.
Уничтожение  оборудования  должно 
осуществляться  при  соблюдении 
действующих  норм  и  отдавая  пред-
почтение  утилизации  составляющих 
его  компонентов.  На  компонентах, 
для которых предусмотрена утилиза-
ция, приведен специальный символ и 
знак материала.

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: