background image

15

SÚPRAVA DVOJŽILOVÉHO 
DOMÁCEHO TELEFÓNU BAK01

UPOZORNENIE PRE INŠTALÁTORA
Tieto pokyny musia byť uschováva-
né priložené k prijímaču.

 

POZOR. 
Pred  inštaláciou  prístrojov  si  po-
zorne  prečítajte  “BEZPEČNOSTNÉ 
UPOZORNENIA”.

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

 

Pozorne  si  prečítajte  upozornenia, 
obsiahnuté  v  tejto  príručke,  vzhľa-
dom k tomu, že uvádzajú dôležité po-
kyny pre použitie, inštaláciu a údržbu.

 

•  Po  odstránení  balenia  skontrolujte 

celistvosť prístrojov.

•  Inštalácia  elektrického  zariadenia 

musí  byť  v  súlade  s  platnými  bez-
pečnostnými normami.

•  Aby se predišlo zraneniam, musia byť 

tieto  prístroje  pripevnené  k  stene,  v 
súlade s instalačnými pokynmi.

•  Medzi  domový  telefónny/video-

telefónny systém a sieť je v súlade 
s právnymi predpismi treba zapo-
jiť viacpólový vypínač (istič).

•  Vnútorná  jednotka  domový  tele-

fónny/videotelefónny  a  napájacia 
jednotka  nesmú  byť  vystavené  od-
kvapkávaniu či striekajúcej vode. 

•  Neupchávajte  ventilačné  otvory 

alebo medzery a otvory na odvá-
dzanie tepla.

•  Skôr, než zapojíte prístroje overte, 

či údaje, uvedené na štítku zodpo-
vedajú hodnotám rozvodnej siete.

•  Tieto  prístroje  sú,  tak  ako  všetky 

ostatné  súčasti  zariadenia,  určené 
výlučně  pre  také  použitie,  ku  ktoré-
mu boli výslovne konštruované; aké-
koľvek iné použitie je považované za 
nepatřičné a teda nebezpečné.

•  Výrobca  nenesie  zodpovednosť  za 

prípadné  škody,  spôsobené  nepa-
třičným,  chybným,  či  iracionálnym 
použitím.

•  Pred  čistením  a  vykonávaním  údrž-

bárských zákrokov odpojte prístroj z 
elektrickej napájacej siete a to zablo-
kovaním spínača zariadenia.

SK

NÁVOD 

NA INŠTALÁCIU

•  V prípade porúch a/alebo chybného 

chodu prístrojov ich odpojte zo siete 
a nemanipulujte s nimi.

•  Pre  prípadné  opravy  se  obracajte 

výlučně na niekteré z výrobcom au-
torizovaných servisných centier.

•  Nedodržanie  výššie  uvedených  zá-

sad  by  mohlo  ohroziť  bezpečnosť 
prístrojov.

•  Instalačný  technik  je  povinný  skon-

trolovať, či sú etikety s informáciami, 
nevyhnutnými  pre  užívateľa,  apliko-
vané na prístrojoch.

  Tento dokument musí zostať přilože-

ný k napájaciemu zariadeniu.

POPIS VÝROBKU

Súprava  dvojžilového  domáceho  te-
lefónu  pre  jedno-  alebo  viac-rodinné 
bytové  jednotky.  Súprava  umožňuje 
vykonávať  až  dve  volania  s  utajeným 
hovorom,  realizovať  funkciu  interkom 
v rámci dvoch skupín ako i rozšíriť sys-
tém až na štyri vnútorné telefóny.
Skladá sa z nasledujúcich prvkov:

BARK01

  domáceho telefónu

BEPK01

  vonkajšej jednotky

BPSK01

  napájacej jednotky

Domáci telefón BARK01

Jednotku  domáceho  telefónu  tvorí 
nástenné  zariadenie,  vybavené  slú-
chadlom (obr. 1).

Vonkajšia jednotka BEPK01

Vonkajšia  jednotka  je  tvorená  násten- 
ným panelom s jedným tlačidlom, kto- 
ré môže byť použité podľa nastavenia 
systému  pre  jednu  alebo  dve  bytové 
jednotky (obr. 1).
Tlačidlo je osvetlené svetelnou diódou 
zelenej farby.
Vyzváňanie  je  signalizované  akus-tic-
kým tónom. Vonkajšia jednotka je vyba-
vená dvoma potenciometrami (obr. 2):

P1

 ( ), pre nastavenie hlasitosti domá-

ceho telefónu;

P2

 ( ), pre nastavenie hlasitosti vonkaj-

šej jednotky;
K  vonkajšej  jednotke  je  možné  pripojiť 
elektrický zámok na striedavý alebo jed-
nosmerný prúd (12Vstr. alebo js/0,5 A).
Doporučuje sa nainštalovať vonkajšiu jed-
notku na miesta chránené pred nepriaz-
nivými poveternostnými pod-mienkami.

Technické údaje

Domáceho tele-

fónu BARK01*

Vonkajšej jed-

notky BEPK01

Napájacej jed-

notky BPSK01**

Napájanie

BPSK01 18 V DC
14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz 
10 VA
Výstup 18 V DC

Prevádzková  te-
plota

od 0 °C do 35 °C

od  -15  °C  do  +50 
°C

od 0 °C do 35 °C

Volací tón

dvojtónový 

Stupeň ochrany

IP54

Rozmery

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

jednotkový 

n í z k o p ro f i l ov ý 
modul  pro  vo-
dítko DIN (obr. 14)

*  Možnost napojenia pomocného kontaktu (max 100 mA, 24 V)
**K vonkajšej jednotke je možné pripojiť elektrický zámok na jednosmerný alebo 

striedavý prúd (12 V str. alebo jednosm. prúd 0,5 A)

ZAPOJENENÍ") opětovně namontujte ka-
belovou čelisťovou spojku. Po osazení a 
kontrole  dosednutí  čelní  části  panelu  ji 
zajistěte šroubem zespodu (obr. 14). 

Napáječ BPSK01

Napáječ  může  byt  instalován  do  skří-
ní  vybavených  DIN  lištou  (EN  50022). 
Rozměry  jsou  zobrazeny  na  obr.  15. 
Napáječ lze rovněž montovat přímo na 
stěnu s využitím dodaných plastových 
příchytek, obr. 16.

POKYNY PRO ZAPOJENENÍ

UPOZORNĚNÍ
Neotevírejte přístroj a nesahejte na 
něj; uvnitř je pod napětím.

Pro zapojení konzultujte schémy.

Pro vzájemné propojení využívá sys-
tém dvou polarizovaných vodičů. 
Použitelné jsou následující kabely:
- Datové,
- sdělovací,
- plochá dvoulinka.

Funkce jednotlivých svorek kapute-
lefon BARK01 

(obr. 7) 

AUX

pomocné  funkce,  max.  24  V, 
max. 100 mA

 L–/–

společný vodič pro data a na-
pájení

+

napájení 14÷18 V

L+

data

Funkce  můstků  domácího  telefonu 
BARK01

 (obr. 17)

Propojka JP1
(nastavení hlasitosti vyzvánění)

Z  výroby  je  nastavena  normální  hla-
sitost,  tedy  propojka  osazena.  Pokud 
chcete  snížit  intenzitu  vyzvánění,  vy-
suňte propojku JP1.

UPOZORNĚNÍ: Při současné aktivaci ví-
ce domácích telefonů jedním tlačítkem, 
mohou mít maximálně dva nastavenou 
vyšší úroveň vyzvánění (JP1 osazena)

.

Propojka  JP2  (nastavení  vnitřní  ko-
munikace)

 

Z výroby je propojka osazena a umož-
ňuje  vzájemnou  komunikaci  telefonů 
s osazenou JP2. Vyjměte propojku JP2 
pro možnost komunikace jen s telefo-
ny s propojkou vyjmutou.

Propojka JP3 (volba volání)

 

V  nastavení  z  výroby  je  JP3  osazena 
a  umožňuje  volání  z  prvního  tlačítka 
vstupního panelu. Pro aktivaci druhého 
volání  vyjměte  propojku  JP3  a  ujistěte 
se, že je současně vyjmuta propojka JP4 
ve vstupním panelu, potom bude tento 
telefon aktivován druhým tlačítkem.

Funkce jednotlivých svorek

 

kültéri 

tábla BEPK01 

(obr. 2) 

L+

data

+

napájení 14÷18 V

 L–/–

společný vodič pro data a na-
pájení

cívka elektrického zámku
cívka elektrického zámku

Funkce propojky JP4 kamerové jed-
notky  BEPK01  (volba  počtu  volání)  

(obr. 2) 
Z výroby je JP4 osazena. Pokud chcete 
tlačítku  vstupního  panelu  přiřadit  dvě 

volání, odstraňte propojku JP4. 

Funkce můstku JP300 vnější jednotky 
(čas rozpojení kontaktu otvírače dveří)

Pro  zvýšení  času  rozpojení  kontaktu 
otvírače  dveří  z  1  sekundy  (implicitní 
hodnota) na 4 sekundy (obr. 2) rozřežte 
bílý vodič, označený jako JP300.

Funkce jednotlivých svorek tápegy-
ség BPSK01 

(obr. 18)

230 V 

síťové napájení

+

napájení systému

18 V

POZNÁMKA: Ochrana napájecí jednot-
ky proti přetížení a zkratu je zabezpe-
čena elektronicky, ne pomocí pojistek; 
pro obnoveni provozu po aktivaci jiště-
ní je nutno dodržet následující postup:
a) Odpojit přívod síťového napájení,
b) odstranit příčinu poruchy,
c) nechat ochladit napáječ alespoň na 
jednu minutu,
d) znovu připojit napájecí napětí.

NÁVOD PRO UŽIVATELE

UPOZORNĚNÍ
V  případě  poruchy  nebo  potřeby 
provádět  v  zařízení  nějaké  změny 
(v  napáječi  apod.),  obraťte  se  na 
kvalifikovanou osobu.

Domácí telefon BARK01 

Přístroj  je  vybaven  dvěma  tlačítky  pro 
ovládání následujících funkcí (obr. 1):

  Otevření dveří (

1

)

 

Pomocné funkce/vnitřní volání (

2

)

(

1

) Povel otevření dveří může být akti-

vován i při zavěšeném sluchátku.
(

2

) Povel pro ovládání pomocné funkce 

může být použit pro řízení zařízení, kte-
rá  nejsou  standardně  součástí  dodáv-
ky,  např.  osvětlení  schodiště,  ovládání 
dalších  dveří  apod.  Nedoporučujeme 
zapojit  společně  pomocné  ovládací 
zařízení (Aux) různých interních linek. 
Volání ze vstupního panelu je charakte-
ristické dvoutónovým signálem.

Vnitřní komunikace

Pro  volání  přístrojů  stejné  skupiny 
zvedněte sluchátko a stlačte tlačítko 
(vyzváněcí  signál  se  vyznačuje  stálým 
tónem) a vyčkejte na hovor. Konverzaci 
zevnitř není slyšet v panelu. 

Vstupní panel BEPK01

Pro napsání jména na  štítek odstraňte 
nejdřív průhledný kryt (obr. 19). V balení 
naleznete také jmenovku pro systémy ur-
čené pro dvougenerační domy (obr. 20).

LIKVIDACE 

Ujistěte  se,  že  obalový  materiál  nebude 
volně zanechán v prostředí, ale že dojde 
k  jeho  likvidaci  v  souladu  s  právními 
předpisy platnými v zemi použití výrobku. 
Po skončení životnosti zařízení je nutné 
zajistit,  aby  nebylo  volně  ponecháno  v 
prostředí. Likvidace zařízení musí být pro-
vedená  v  souladu  s  platnými  právními 
předpisy s tím, že se doporučuje recykla-
ce  jeho  součástí.  U  komponentů,  které 
mají být recyklovány, je vyznačen symbol 
a značka materiálu.

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: