background image

19

KIT ΘΥΡΟΤΗΛΕΦΩΝΟΥ ΔΥΟ 
ΣΥΡΜΑΤΩΝ BAK01

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑ-
ΤΑΣΤΑΤΗ
Οι  οδηγίες  αυτές  πρέπει  να  παραμεί-
νουν συνημμένες στο θυροτηλέφωνο.

Προσοχή. 
Πριν  να  προχωρήσετε  στην  εγκατά-
σταση  των  συσκευών  διαβάστε  προ-
σεκτικά  τις  “ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ  ΓΙΑ 
ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ”.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Διαβάστε προσεκτικά τις προειδοποι-
ήσεις που περιέχονται στο παρακάτω 
έγγραφο καθώς παρέχουν σημαντικές 
υποδείξεις που αφορούν την ασφαλή 
εγκατάσταση, χρήση και συντήρηση.

•  Αφού αφαιρέσετε τη συσκευασία βεβαιω-

θείτε για την ακεραιότητα των συσκευών.

•  Η  εκτέλεση  της  εγκατάστασης  πρέ-

πει να γίνει σύμφωνα με τους ισχύο-
ντες κανόνες ασφαλείας.

•  Προς  αποφυγή  τραυματισμών,  οι 

συσκευές  πρέπει  να  ασφαλίζονται 
στον  τοίχο  σύμφωνα  με  τις  οδηγίες 
εγκατάστασης.

• 

Πριν  από  τη  μονάδα  θυροτηλε-
φώνου/θυροτηλεόρασης  πρέπει 
να  εγκατασταθεί  ένας  διπολικός 
διακόπτης  δικτύου  σύμφωνα  με 
τον ισχύοντα κανονισμό.

•  Η  εσωτερική  εκτροπή  της  θυρο-

τηλεφώνου/θυροτηλεόρασης  και 
ο τροφοδότης δεν πρέπει να  είναι 
εκτεθειμένοι σε σταγόνες ή πιτσι-
λιές νερού. 

•  Μην φράσσετε τα ανοίγματα ή τις 

σχισμές αερισμού ή  διάθεσης της 
θερμότητας.

•  Πριν  να  συνδέσετε  τις  συσκευές 

βεβαιωθείτε  ότι  τα  στοιχεία  της 
πινακίδας συμφωνούν με τα στοι-
χεία του δικτύου διανομής.

•  Οι  συσκευές  αυτές  θα  πρέπει,  όπως 

όλες  οι  συσκευές  που  αποτελούν 
τη  μονάδα,  να  προορίζονται  μόνο 
για  τη  χρήση  για  την  οποία  έχουν 
κατασκευαστεί  ρητά.  Οποιαδήποτε 
άλλη διαφορερετική χρήση  θεωρεί-
ται ανάρμοστη και επικίνδυνη.

GR

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ 

ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ

•  Ο  κατασκευαστής  δεν  μπορεί  να  θεω-

ρηθεί  υπεύθυνος  για  ενδεχόμενες  ζημιές 
που προκαλούνται από ανάρμοστη, λαν-
θασμένη και παράλογη χρήση.

•  Πριν να κάνετε οποιαδήποτε επέμβα-

ση  καθαρισμού  ή  συντήρησης,  απο-
συνδέστε τις συσκευές από το δίκτυο 
ηλεκτρικής τροφοδοσίας, ανοίγοντας 
το διακόπτη της μονάδας.

•  Σε  περίπτωση  βλάβης  και/ή  κακής 

λειτουργίας των συσκευών, αποσυν-
δέστε  τις  από  την  τροφοδοσία  και 
μην επεμβαίνετε σ' αυτές.

•  Για την ενδεχόμενη επιδιόρθωση απευ-

θυνθείτε μόνο σε ένα κέντρο τεχνικής 
υποστήριξης το οποίο είναι εξουσιοδο-
τημένο από τον κατασκευαστή.

•  Η  μη  τήρηση  των  όσων  προαναφέ-

ρονται  μπορεί  να  θέσει  σε  κίνδυνο 
την ασφάλεια της συσκευής.

•  Ο  εγκαταστάτης  πρέπει  να  βεβαιώ-

νεται  για  την  παρουσία  των  πληρο-
φοριών  για  το  χρήστη  επάνω  στις 
συσκευές, όπου προβλέπονται.

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

Κιτ θυροτηλεφώνου για κατοικίες μιας 
ή  δυο  οικογενειών.  Το  κιτ  προβλέπει 
τη  δυνατότητα  να  γίνονται  μέχρι  δύο 
κλήσεις  με  απόρρητο  συνομιλίας,  τη 
λειτουργία ενδοεπικοινωνίας στο εσω-
τερικό δύο ζευγών και τη δυνατότητα 
επέκτασης  του  συστήματος  έως  4  το 
πολύ θυροτηλέφωνα. Αποτελείται από:

BARK01

  θυροτηλέφωνο

BEPK01

  μπουτονιέρα

BPSK01

  τροφοδοτικό

Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01

Η  μονάδα  θυροτηλεφώνου  αποτελεί-
ται από μία επίτοιχη συσκευή η οποία 
είναι εξοπλισμένη με ακουστικό (εικ. 1).

Μπουτονιέρα BEPK01

Η μπουτονιέρα του συστήματος θυρο-
τηλεφώνου είναι μία επίτοιχη μονάδα η 
οποία  χαρακτηρίζεται  από  την  παρου-
σία  ενός  μόνο  πλήκτρου  κλήσης  που 
είναι  σε  θέση  να  εξυπηρετεί,  ανάλογα 
με  τη  διαμόρφωση  του  συστήματος, 
μία  ή  δύο  κατοικίες  (εικ.  1).  Το  κουμπί 
φωτίζεται από LED πράσινου χρώματος.
Η επιβεβαίωση της γενόμενης κλήσης 
δίδεται  από  ένα  ακουστικό  σήμα.  Το 
θυρομεγάφωνο  διαθέτει  δύο  ποτενσι-
όμετρα (εικ. 2):

P1

  ( ),  για  τη  ρύθμιση  της  έντασης 

ομιλίας στο θυροτηλέφωνο,

P2

  ( ),  για  τη  ρύθμιση  της  έντασης  

ομιλίας στη μπουτονιέρα.
Μπορείτε να συνδέσετε μία ηλεκτρική 
κλειδαριά παλμικού ή συνεχούς τύπου 
(12 V DC ή ac, 0,5 A).
Σας  συνιστούμε  να  εγκαταστήσετε  τη 
μπουτονιέρα  σε  χώρους  που  να  εί-
ναι  προστατευμένοι  έτσι  ώστε  να  μην 
πλήττεται απ’ ευθείας από βροχή ή από 
σταξίματα.

Τροφοδοτικό BPSK01

Αποτελείται  από  ένα  μετασχηματιστή 
ισχύος 9 VA.
Διαθέτει έναν ανορθωτή που παρέχει 
μία  τάση  εξόδου  18  V  DC  η  οποία 
προστατεύεται  ηλεκτρονικά  από  τις 
υπερφορτίσεις  και  τα  βραχυκυκλώ-
ματα, η προστασία αυτή επαναφέρει 
αυτόματα  την  κανονική  λειτουργία 
του τροφοδοτικού μετά από την εξά-
λειψη  των  αιτιών  που  προκάλεσαν 
την  επέμβαση  της  ίδιας  της  προ-
στασίας.
Προβλέπεται  η  παρουσία  ενός  μόνο 
τροφοδοτικού  ανά  σύστημα  συνδε-
όμενο με τον ακροδέκτη + και – της 
μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα-
μηλή τάση ασφαλείας (15÷18 V DC): 
δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ-
τερες τάσεις.

ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ

Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01

Στερεώστε  τη  βάση  απ’  ευθείας  στον 
τοίχο (εικ. 3), ή στο χωνευτό κουτί (εικ. 4 
ή εικ. 5) χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ 
που παρέχονται.
Σε περίπτωση που τα καλώδια φθάνουν 
από  ένα  εξωτερικό  κανάλι  στον  τοίχο 
ακολουθήστε τις οδηγίες της εικόνας 6. 
Επάνω σε τοίχους που δεν είναι εντελώς 
επίπεδοι αποφύγετε το υπερβολικό σφί-
ξιμο των βιδών. Αφού κάνετε τις συνδέ-
σεις (εικ. 7) (δείτε "ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ 
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ") τοποθετήστε το θυ-
ροτηλέφωνο στη μεταλλική βάση όπως 
απεικονίζεται στην εικόνα 8.

Για  να  αφαιρέσετε  τη  συσκευή  από 
τη  βάση  ενεργήστε  με  ένα  κατσαβίδι 

Τεχνικά Χαρακτηριστικά

θυροτηλέφωνο
BARK01*

μπουτονιέρα 
BEPK01

τροφοδοτικό 
BPSK01**

Τροφοδοσία

από  BPSK01  18  V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz  10 
VA Έξοδος 18 V DC

Θ ε ρ μ ο κ ρ α σ ί α 
λειτουργίας

από  0  °C  έως  35 
°C

από  -15  °C  έως 
+50 °C

από  0  °C  έως  35 
°C

Νότα κλήσης

διτονική

Βαθμός προστα-
σίας

IP54

Διαστάσεις

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

πλαίσιο 

μονάδων  κάτω, 
για  οδηγό  DIN 
(εικ. 14)

*  Δυνατότητα σύνδεσης μιας βοηθητικής επαφής (max 100 mA, 24 V)
**Δυνατότητα να συνδεθούν ηλεκτρικές κλειδαριές παλμικού ή συνεχούς τύπου 

(12 V CA ή DC 0,5 A).

Funcţia  punţii  JP4  placa  externă 
BEPK01 (selectare număr apeluri)

 

(fig. 2)
De  obicei,  aparatul  este  furnizat  cu 
puntea deja realizată. 
Dacă  doriţi  ca  de  la  butonul  plăcii  să 
plece două apeluri, scoateţi puntea JP4.

Funcţia punţii JP300 a plăcii (timp de-
schidere contact ptr. deschiderea uşii)

Tăiaţi  firul  alb  marcat  JP300  pentru  a 
mări  durata  de  deschidere  a  contac-
tului  care  comandă  deschiderea  uşii, 
de  la  1  secundă  (val.  de  default)  la  4 
secunde (fig. 2).

Funcţia bornelor alimentator 
BPSK01

 (fig. 18)

230 V 

intrare reţea

+

ieşire curent

18 V

tensiune continuă stabilizată

NOTĂ  Protecţia  alimentatorului 
la  scurtcircuite  este  electronică  (în 
loc  de  rezistenţe);  pentru  a  restabili 
funcţionarea  normală  -  după  o 
anomalie - este necesar să:
a) decuplaţi aparatul de al alimentare
b)  eliminaţi  cauza  care  a  determinat 
anomalia
c)  lăsaţi  alimentatorul  să  se  răcească 
minim un minut
d)  conectaţi  din  nou  alimentatorul  la 
reţeaua de curent electric. 

INSTRUCŢIUNI PENTRU 
UTILIZATOR

AVERTISMENT
În  caz  de  deteriorare,  modificare 
sau  intervenţie  asupra  instalaţiei  
(alimentator,  etc.)  apelaţi  la  o 
persoană specializată.

Interfonul BARK01

Aparatul  este  dotat  cu  două  butoane, 
pentru următoarele comenzi (fig. 1):

  Deschidere uşă (

1

)

 

Servicii auxiliare/intercomunicare (

2

)

(

1

) Comanda de deschidere a uşii poate 

fi acţionată şi fără a ridica receptorul.
(

2

) Comanda pentru serviciile auxiliare 

poate  fi  activată  pentru  a  realiza  -  cu 
ajutorul  altor  dispozitive,  care  nu  fac 
parte  din  acest  set  -  anumite  funcţii 
auxiliare, ca de exemplu, lumina de pe 
scări,  deschiderea  sau  închiderea  altor 
intrări  sau  pentru  a  comanda  relee 
cu  joasă  tensiune. Vă  recomandăm  să 
legaţi  împreună  comanda  auxiliară 
(Aux)  a  diferitelor  derivaţii  interne.
Apelul de la unitatea exterioară are un 
sunet cu două tonalităţi. 

Funcţia de intercomunicare

Pentru  a  apela  alte  aparate  care 
fac  parte  din  acelaşi  grup,  ridicaţi 
receptorul, apăsaţi butonul   (semnalul 
de  apel  este  un  ton  continuu)  şi 
aşteptaţi.  Conversaţia  din  interiorul 
locuinţei nu poate fi auzită din afară.

Placa externă BEPK01

Pentru  a  scrie  numele  pe  etichetă  în-
depărtaţi capacul transparent (fig. 19). 
În pachet există un cartonaş şi pentru 

instalaţiile  care  deservesc  două  locu-
inţe (fig. 20).

SCOATEREA DIN UZ

Asiguraţi-vă  că  ambalajele  nu  sunt 
aruncate  în  mediul  înconjurător,  ci 
eliminate conform normelor în vigoare 
în  ţara  unde  produsul  este  utilizat. 
La  sfârşitul  duratei  de  viaţă,  evitaţi 
ca  aparatul  să  fie  aruncat  în  mediul 
înconjurător.
Eliminarea  aparatelor  de  acest  gen 
trebuie  să  fie  efectuată  respectând 
normele  în  vigoare  şi  privilegiind 
reciclarea componentelor sale.
Pe  fiecare  componentă  pentru  care 
există  posibilitatea  eliminării  ca  ma-
terial  reciclabil  veţi  găsi  simbolul  şi 
numele  abreviat  al  materialului  con-
stituent.

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: