background image

20

КОМПЛЕКТ ДВУХПРОВОДНОГО 
ДОМОФОНА BAK01

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ДЛЯ 
МОНТАЖНИКА
Данные инструкции должны прила-
гаться к внутреннему ответвлению.

 

Внимание. 
Перед  монтажом  оборудования, 
тщательно  ознакомиться  с  “ПРЕД-
УПРЕЖДЕНИЯМИ  ПО  БЕЗОПАСНО-
СТИ”.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯМИ  ПО  БЕЗО-
ПАСНОСТИ

Тщательно ознакомиться с предупре-
ждениями, содержащимися в данном 
документе, так как они предоставля-
ют  важные  указания  в  отношении 
безопасности  установки,  эксплуата-
ции и технического обслуживания.

•  После  снятия  упаковки  убедиться 

в целостности оборудования.

RUS

ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ 

МОНТАЖНИКА

μέσω της σχισμής επάνω στο σκελετό 
(βλέπε εικ. 9).

Μπουτονιέρα BEPK01

Ξεβιδώστε  τη  βίδα  της  πρόσοψης  και 
αποσυναρμολογήστε  την  πλάκα  από 
τη βάση (εικ. 10).
Αφαιρέστε  το  έλασμα  συγκράτησης 
καλωδίων (εικ. 11).

ΠΡΟΣΟΧΗ.  Τα  καλώδια  σύνδεσης 
πρέπει να εισάγονται μέσω της τρύ-
πας εισόδου του καλωδίου που πα-
ρέχεται (εικ. 12).

Στερεώστε τη βάση στον τοίχο χρησι-
μοποιώντας τις βίδες και τα UPAT που 
παρέχονται (εικ. 13).
Αφού κάνετε τις συνδέσεις (δείτε "ΟΔΗΓΙΕΣ 
ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ") ξαναβάλτε 
το έλασμα συγκράτησης καλωδίων.
Για  να  συναρμολογήσετε  την  πλάκα 
τοποθετήστε  πρώτα  το  πάνω  μέρος 
στην κεφαλή και στη συνέχεια βιδώστε 
τη βίδα της πρόσοψης (εικ. 14).

Τροφοδοτικό BPSK01

Η  συσκευή  μπορεί  να  εγκατασταθεί 
σε  κουτιά  που  διαθέτουν  οδηγό  DIN 
(EN 50022).
Για τις ολικές διαστάσεις δείτε την εικ. 15. 
Εναλλακτικά μπορεί να τοποθετηθεί στον 
τοίχο, χρησιμοποιώντας τα δύο πλαστικά 
πτερύγια που παρέχονται (εικ. 16).

ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μην  ανοίγετε  και  μην  επεμβαίνετε 
στις συσκευές, στο εσωτερικό τους 
υπάρχει ηλεκτρική τάση.

Για τις συνδέσεις δείτε σχετικά τα δια-
γράμματα.

Οι συνδέσεις μεταξύ των συσκευών γί-
νονται μέσω δύο πολωμένων αγωγών.
Τα καλώδια που μπορούν να χρησι-
μοποιηθούν είναι:
- τηλεφωνικό καλώδιο,
- εύκαμπτο πλακέ καλώδιο δύο συρ-
μάτων,
- καλώδιο θυροτηλεφώνου.

Λειτουργία των ακροδεκτών

 

της θυ-

ροτηλέφωνο BARK01 

(εικ. 7)

AUX

βοηθητικέςλειτουργίες  24  V 
max 100 mA

 L–/–

κοινή  γραμμή  δεδομένων/
τροφοδοσίας

+

τροφοδοσία 14÷18 V

L+

θετικό γραμμής δεδομένων 

Λειτουργία των γεφυρών του θυρο-
τηλέφωνου BARK01 

(εικ. 17)

Γέφυρα JP1
(επιλογή έντασης της κλήσης)

Κανονικά  παρέχεται  τοποθετημένη. 
Αφαιρέστε  τη  γέφυρα  JP1  σε  περί-
πτωση που θέλετε να χαμηλώσετε την 
ένταση του ήχου κλήσης.

ΠΡΟΣΟΧΗ.  Εάν  υπάρχουν  περισσό-
τερα  συστήματα  θυροτηλεφώνου  με 
την ίδια κλήση μόνον δύο μπορούν να 
έχουν την ένταση της υψηλής νότας.

Γέφυρα JP2
(επιλογή του γκρουπ ενδοεπικοινω-
νίας)

Κανονικά  παρέχεται  τοποθετημένη. 
Αφαιρέστε τη γέφυρα JP2 για να αλλά-

ξετε  το  γκρουπ  ενδοεπικοινωνίας  στο 
οποίο ανήκει το θυροτηλέφωνο.

Γέφυρα JP3 (επιλογή της κλήσης)

Κανονικά  παρέχεται  τοποθετημένη. 
Αφαιρέστε  τη  γέφυρα  JP3  εάν  θέλετε 
να  καλείται  από  το  δεύτερο  μπουτόν. 
Βεβαιωθείτε  ότι  και  η  γέφυρα  JP4  της 
μπουτονιέρας είναι αποσυνδεμένη.

Λειτουργία  των  ακροδεκτών  της 
μπουτονιέρας BEPK01 

(εικ. 2)

L+

θετικό γραμμής δεδομένων

+

τροφοδοσία 12÷18 V

 L–/–

κοινή  γραμμή  δεδομένων/
τροφοδοσίας (αρνητικό)

σύνδεση για την
ηλεκτρική κλειδαριά

Λειτουργία  της  γέφυρας  JP4  της 
μπουτονιέρας  BEPK01  (επιλογή 
αριθμού κλήσεων)

 (εικ. 2)

Κανονικά  παρέχεται  τοποθετημένη. 
Αφαιρέστε τη γέφυρα JP4 εφόσον στο 
πλήκτρο  της  μπουτονιέρας  θέλετε  να 
υπάρχουν δύο κλήσεις.

Λειτουργία  της  γέφυρας  JP300  της 
μπουτονιέρας (χρόνος ανοίγματος της 
επαφής για το άνοιγμα της πόρτας)

Κόψτε  το  λευκό  σύρμα  που  υποδει-
κνύεται  ως  JP300  για  να  αυξήσετε  το 
χρόνο του ανοίγματος της επαφής για 
το άνοιγμα της πόρτας από 1 δευτερό-
λεπτο (εκ default) έως 4 δευτερόλεπτα 
(εικ. 2).

Λειτουργία  των  ακροδεκτών  του 
τροφοδοτικού BPSK01

 (εικ. 18) 

230 V 

είσοδος δικτύου

+

έξοδος συνεχούς

18 V

ρεύματος σταθεροποιημένη

ΣΗΜΕΙΩΣΗ.  Η  προστασία  του  τροφο-
δοτικού από υπερφορτίσεις και βραχυ-
κυκλώματα επιτυγχάνεται ηλεκτρονικά 
και όχι μέσω τηκτών ασφαλειών. 
Για  την  επαναφορά  της  κανονικής 
λειτουργίας,  σε  περίπτωση  διακοπής, 
χρειάζεται να ενεργήσετε ως εξής:
α) αποσυνδέστε από την τάση 230 V,
β)  εξουδετερώστε  τις  αιτίες  της  δια-
κοπής,
γ) αφήστε να κρυώσει το τροφοδοτικό 
για τουλάχιστον ένα λεπτό,
δ) συνδέστε και πάλι τη συσκευή. 

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ 
Σε  περίπτωση  βλάβης,  τροποποί-
ησης  ή  επέμβασης  στις  συσκευές 
του  συστήματος  (τροφοδοτικό, 
κλπ)  απευθυνθείτε  σε  ειδικευμένο 
προσωπικό.

Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01

Η  συσκευή  διαθέτει  δύο  πλήκτρα  για 
τις ακόλουθες εντολές (εικ. 1):

  Άνοιγμα πόρτας (

1

)

 

Βοηθητικές  λειτουργίες/ενδοεπι-
κοινωνίας (

2

)

(

1

) Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορεί 

να ενεργοποιηθεί ακόμη και αν το ακου-
στικό είναι τοποθετημένο στη θέση του.

(

2

)  Η  εντολή  βοηθητικών  λειτουργιών 

μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να ενερ-
γοποιήσει,  μέσω  κατάλληλων  διατά-
ξεων  που  δεν  αποτελούν  μέρος  του 
κιτ, βοηθητικές λειτουργίες όπως φώτα 
σκάλας, πρόσθετα ανοίγματα και ρελέ 
με χαμηλή τάση.
Δεν  συνιστούμε  να  συνδέετε  μαζί  τη 
βοηθητική εντολή (Aux) διαφορετικών 
εσωτερικών διακλαδώσεων.
Η κλήση που προέρχεται από την εξω-
τερική  θέση  χαρακτηρίζεται  από  μία 
νότα δύο τόνων. 

Αν  μια  συκευή  είναι  κατειλημμένη 
ακούγεται βόμβος

Για να καλέσετε τις συσκευές του ίδιου 
γκρουπ ενδοεπικοινωνίας, σηκώστε το 
ακουστικό,  πατήστε  το  πλήκτρο    (το 
σήμα κλήσης είναι μία νότα με συνεχή 
τόνο)  και  περιμένετε  την  επικοινωνία. 
Η εσωτερική συνομιλία δεν μπορεί να 
ακουστεί στον εξωτερικό χώρο.

Μπουτονιέρα BEPK01

Για να γράψετε το όνομα επάνω στο καρ-
τελάκι αφαιρέστε το διαφανές καλυμμα-
τάκι (εικ. 19). Στο εσωτερικό της συσκευ-
ασίας είναι διαθέσιμο και ένα καρτελάκι 
για μονάδες δύο κατοικιών (εικ. 20).

ΔΙΑΘΕΣΗ

Βεβαιωθείτε  ότι  το  υλικό  συσκευασί-
ας  δεν  απορρίπτεται  στο  περιβάλλον, 
αλλά διατίθεται ακολουθώντας του κα-
νονισμούς που ισχύουν στη χώρα στην 
οποία χρησιμοποιείται το προϊόν.
Στο  τέλος  του  κύκλου  ζωής  της  συ-
σκευής μην την πετάτε στο περιβάλλον.
Η  διάθεση  του  εξοπλισμού  πρέπει  να 
γίνει ακολουθώντας του ισχύοντες κα-
νονισμούς  και  βοηθώντας  την  ανακύ-
κλωση των εξαρτημάτων αυτού.
Επάνω  στα  εξαρτήματα,  για  τα  οποία 
προβλέπεται  η  διάθεσή  τους  με  ανα-
κύκλωση, αναφέρονται το σύμβολο και 
το  σήμα  του  υλικού.  Οι  τεχνικοί  της 
Αντιπροσωπείας δεν.

•  Выполнение системы должно соот-

ветствовать  действующим  прави-
лам безопасности.

•  Для  предотвращения  травм,  обо-

рудование  должен  прикрепляться 
к  стене  в  соответствии  с  инструк-
циями по установке.

•  Сверху  домофонного/видеодо-

мофонного  устройства  должен 
быть  установлен  двухполюсный 
выключатель сети в соответствии 
с действующим нормативом.

•  Внутренний  домофонного/виде-

одомофонного  и  блок  питания 
не  должны  подвергаться  капа-
нию или брызгам воды. 

•  Не  закупоривать  отверстия,  а 

также прорези вентиляции, или 
вывода тепла.

•  Перед  подсоединением  обору-

дования убедиться, что данные 
таблички  соответствуют  дан-
ным распределительной сети.

•  Данное  оборудование  должно, 

как  и  все  другое  оборудование, 
являющееся составной частью си-
стемы, быть предназначено только 
для  использования,  для  которого 
было  разработано;  любое  другое 
использование  считается  несоот-
ветствующим и опасным.

•  Изготовитель не несёт ответственность 

за  возможные  повреждения,  вызван-
ные  несоответствующим,  ошибочным 
и неразумным использованием.

•  Перед выполнением каких-либо опе-

раций  по  очистке  или  технического 
обслуживания,  отключить  оборудо-
вание  от  сети  электрического  пита-
ния, размыкая выключатель системы.

•  В  случае  неисправности  и/или 

плохого  функционирования  обо-
рудования, отсоединить его от ис-
точника питания и не вскрывать.

•  Для ремонта обращаться только в 

центр технического обслуживания, 
авторизованный изготовителем.

•  Несоблюдение  вышеуказанного 

может  поставить  под  угрозу  безо-
пасность оборудования.

•  Монтажник  должен  убедиться  в 

том, что на оборудовании имеется 
необходимая для пользователя ин-
формация.

  Данный  документ  должен  всегда 

прилагаться к питателю.

ОПИСАНИЕ ПРОДУКЦИИ

Комплект  домофона  для  одноквар-
тирных и двухквартирных жилых по-
мещений.  Система  предусматривает 
возможность осуществления до двух 
вызовов  с  секретностью  разгово-
ра,  функцию  межсвязи  внутри  двух 
групп  и  возможность  расширения 
системы  до  4  внутренних  ответвле-
ний.  Состоит  из  следующих  компо-
нентов:

BARK01

  домофон

BEPK01

  табличка

BPSK01

  блок питания

Домофон BARK01

Домофонный блок, состоящий из на-
стенного  устройства,  оснащённого 
трубкой (рис. 1).

Табличка BEPK01

Табличка домофона является настен-
ным устройством, характеризующим-

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: