background image

2

KIT CITOFONICO A DUE FILI 
BAK01

AVVERTENZA
PER L’INSTALLATORE
Queste  istruzioni  devono  rimanere 
allegate al derivato interno.

Attenzione. 
Prima di procedere all’installazione delle 
apparecchiature  leggere  attentamente 
le “AVVERTENZE DI SICUREZZA”.

AVVERTENZE DI SICUREZZA

Leggere  attentamente  le  avver-
tenze  contenute  nel  seguente 
documento  in  quanto  forniscono 
importanti  indicazioni  riguardanti 
la  sicurezza  d'uso,  d'installazione  e 
manutenzione.

•  Dopo aver tolto l'imballaggio assicurarsi 

dell'integrità delle apparecchiature.

•  L'esecuzione  dell'impianto  deve  es-

sere rispondente alle Norme di sicu-
rezza vigenti.

•  Per  evitare  di  ferirsi,  le  apparecchia-

ture  devono  essere  assicurate  alla 
parete secondo le istruzioni di instal-
lazione.

•  A  monte  dell’impianto  citofoni-

co/videocitofonico  deve  essere 
installato  un  interruttore  di  rete 
bipolare secondo la normativa vi-
gente.

•  Il  derivato  interno  citofonico/

videocitofonico  e  l'alimentatore 
non devono essere esposti a stilli-
cidio o a spruzzi d'acqua.

•  Non ostruire le aperture o fessure 

di  ventilazione  o  di  smaltimento 
di calore.

•  Prima di collegare le apparecchia-

ture  accertarsi  che  i  dati  di  targa 
siano  rispondenti  a  quelli  della 
rete di distribuzione.

•  Queste  apparecchiature  dovranno, 

come tutti gli apparecchi costituenti 
l'impianto,  essere  destinati  unica-
mente all'uso per il quale sono state 
espressamente  concepite;  qualun-
que  uso  diverso  è  da  considerarsi 
improprio e pericoloso.

I

ISTRUZIONI PER

L’INSTALLAZIONE

•  Il  costruttore  non  può  essere  con-

siderato  responsabile  per  eventuali 
danni derivanti da usi impropri, erro-
nei ed irragionevoli.

•  Prima  di  effettuare  qualunque  ope-

razione  di  pulizia  o  di  manutenzio-
ne,  disinserire  le  apparecchiature 
dalla  rete  di  alimentazione  elettrica, 
aprendo l'interruttore di alimentazio-
ne.

•  In caso di guasto e/o cattivo funzio-

namento  degli  apparecchi,  distac-
carli dall'alimentazione e non mano-
metterli.

•  Per l'eventuale riparazione rivolgersi 

solamente ad un centro di assistenza 
tecnica autorizzato dal costruttore.

•  Il  mancato  rispetto  di  quanto  sopra 

può compromettere la sicurezza del-
le apparecchiature.

•  L'installatore  deve  assicurarsi  che  le 

informazioni  per  l'utente,  dove  pre-
viste, siano disponibili.

DESCRIZIONE PRODOTTO

Kit citofonico per abitazioni monofami-
liari e bifamiliari. Il kit prevede la possi-
bilità di effettuare fino a due chiamate 
con  segreto  di  conversazione,  la  fun-
zione di intercomunicante all’interno di 
due gruppi e la possibilità di espandere 
l’impianto fino a 4 derivati interni.
È composto da:

BARK01

  citofono

BEPK01

  targa

BPSK01

  alimentatore

Citofono BARK01

L’unità  citofonica  è  costituita  da  un 
apparecchiatura  da  parete  munita  di 
cornetta (fig. 1).

Targa BEPK01

La targa citofonica è un’unità da pare-
te  caratterizzata  dalla  presenza  di  un 
unico pulsante di chiamata in grado di 
servire, a seconda della configurazione 
dell’impianto, una o due abitazioni (fig. 
1). Il tasto è illuminato da LED di colore 
verde.
La  conferma  di  avvenuta  chiamata  è 
data  da  un  segnale  acustico.  La  targa 
è munita di due potenziometri (fig. 2):

P1

 ( ), per la regolazione del volume al 

citofono;

P2

  ( ),  per  la  regolazione  del  volume 

alla targa.
Alla  targa  citofonica  è  possibile  colle-
gare un’elettroserratura del tipo ad im-
pulsi o continuo (12 V CA o DC 0,5 A).
È consigliabile installare la targa in luo-
ghi  riparati  in  modo  che  non  venga 
investita  direttamete  da  pioggia  o  da 
stillicidio.

Alimentatore BPSK01

È  costituito  da  un  trasformatore  della 
potenza di 9 VA. 
È  dotato  di  un  raddrizzatore  che  for-
nisce  una  tensione  in  uscita  di  18  V 
DC  protetta  elettronicamente  contro 
sovraccarichi  e  cortocircuiti,  tale  pro-
tezione  ripristina  automaticamente  il 
normale funzionamento dell'alimenta-
tore dopo la rimozione delle cause che 
hanno  determinato  l'intervento  della 
stessa protezione. 
È  prevista  la  presenza  di  un  solo  ali-
mentatore  per  impianto  collegato  al 
morsetto  +  e  –  della  targa  o  del  cito-
fono.

AVVERTENZA
Il  sistema  funziona  a  bassissima 
tensione di sicurezza (15÷18 V DC): 
non deve essere collegato a tensio-
ni superiori.

ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO

Citofono BARK01

Fissare il supporto direttamente al mu-
ro (fig. 3), o alla scatola d’incasso (fig. 4 
o fig. 5) utilizzando le viti ed i tasselli in 
dotazione.
Nel caso i cavi arrivino da una canalina 
esterna alla parete seguire le indicazio-
ni di figura 6. 
Su pareti non perfettamente piane evi-
tare il serraggio eccessivo delle viti.
Effettuati i collegamenti (fig. 7) (vedere 
"ISTRUZIONI  PER  IL  COLLEGAMENTO") 
posizionare il citofono sul supporto in 
metallo come indicato in figura 8.

Per  rimuovere  l'apparecchio  dal  sup-
porto  in  metallo  agire  con  un  caccia-
vite  attraverso  la  feritoia  sul  mobile 
(vedi fig. 9).

Targa BEPK01

Svitare la vite di bloccaggio e smontare 
la placca dalla base (fig. 10).
Togliere la piastrina fermacavi (fig. 11).

ATTENZIONE. I cavi di collegamento 
devono essere introdotti attraverso 
il passacavo in dotazione (fig. 12).

Fissare la base al muro utilizzando le viti 
ed i tasselli in dotazione (fig. 13).
Effettuati  i  collegamenti  (vedere 
"ISTRUZIONI  PER  IL  COLLEGAMENTO") 
rimettere la piastrina fermacavi.
Per montare la placca inserire prima la 
parte  superiore  nella  testata  e  quindi 
avvitare la vite di bloccaggio (fig. 14).

Alimentatore BPSK01

L’apparecchio  può  essere  installato 
in  scatole  munite  di  guida  DIN  (EN 
50022). 
Per  le  dimensioni  di  ingombro  vedere 
la fig. 15. 
In alternativa esso può essere installato 
a parete, utilizzando le due orecchiette 
in plastica in dotazione (fig. 16).

ISTRUZIONI PER IL COLLEGAMENTO

AVVERTENZA
Non aprire o manomettere le appa-
recchiature;  all’interno  è  presente 
tensione.

Per i collegamenti fare riferimento agli 
schemi.

I collegamenti fra le apparecchiatu-
re  devono  essere  realizzati  tramite 
due conduttori polarizzati.
I cavi utilizzabili sono:
- doppino telefonico;
- piattina bifilare,
- cavo citofonico.

Funzione  dei  morsetti  del  citofono 
BARK01 

(fig. 7)

AUX

servizi  ausiliari  24  Vmax  100 
mA

 L–/–

comune  linea  dati/negativo 
alimentazione

+

positivo alimentazione 14÷18 V

L+

positivo linea dati

Funzione dei ponticelli del citofono 
BARK01 

(fig. 17)

Ponticello JP1
(selezione volume della chiamata)

Normalmente  viene  fornito  inserito. 
Togliere  il  ponticello  JP1  qualora  si 
voglia  attenuare  il  volume  della  nota 
di chiamata.

ATTENZIONE.  In  presenza  di  più  ci-
tofoni  con  la  stessa  chiamata  solo 
due  possono  avere  il  volume  della 
nota alto.

Ponticello JP2
(selezione  del  gruppo  intercomu-
nicante)

Normalmente  viene  fornito  inserito. 
Togliere il ponticello JP2 per cambiare 
il  gruppo  intercomunicante  a  cui  ap-
partiene il derivato.

Ponticello JP3
(selezione della chiamata)

Normalmente viene fornito inserito. To-
gliere il ponticello JP3 qualora si voglia 
rendere possibile una seconda chiama-
ta.  Assicurarsi  che  anche  il  ponticello 
JP4 della targa sia disinserito.

Funzione  dei  morsetti  della  targa 
BEPK01

 (fig. 2)

L+

positivo linea dati

+

positivo alimentazione 12÷18 V

L–/–

comune  linea  dati/negativo 
alimentazione

collegamento
elettroserratura

Funzione  del  ponticello  JP4  della 
targa  BEPK01  (selezione  numero 
chiamate) 

(fig. 2) 

Normalmente viene fornito inserito. To-
gliere il ponticello JP4 qualora al tasto 
della  targa  si  vogliano  associare  due 
chiamate.

Funzione del ponticello JP300 della 
targa (tempo di apertura del contat-
to di apriporta)

Tagliare  il  filo  bianco  indicato  come 
JP300 per aumentare il tempo di aper-
tura del contatto apriporta da 1 secon-
do (di default) a 4 secondi (fig. 2).

Caratteristiche Tecniche

Citofono

BARK01*

Targa 

BEPK01

Alimentatore 

BPSK01**

Alimentazione

da  BPSK01  18  V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz 
10 VA
Uscita 18 V DC

Temperatura di 
funzionamento

da 0 °C a 35 °C

da -15 °C a +50 °C da 0 °C a 35 °C

Nota  di  chiama-
ta

bitonale

Grado  di  prote-
zione

IP54

Dimensioni

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

modulo da 3 uni-
tà  basso,  per  gui-
da DIN (fig. 14)

*  Possibilità di collegare un contatto ausiliario (max 100 mA, 24 V)
**Possibilità  di  collegare  elettroserrature  del  tipo  ad  impulsi  o  continuo  (12 V 

CA o DC 0,5 A)

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: