background image

6

Le  Kit  offre  la  possibilité  d’effectuer 
jusqu’à  deux  appels  avec  le  secret  de 
conversation  ainsi  que  des  fonctions 
d’intercommunication  pour  chaque 
groupe  et  la  possibilité  de  placer 
jusqu’à 4 combinés.
Le système est composé de:

BARK01

  Combiné

BEPK01

  Platine d’appel

BPSK01

  Alimentation

Combiné BARK01

L’appareil  est  composé  d’un  support 
mural avec combiné (fig. 1).

Platine d’appel BEPK01 

La platine d’appel est un modèle mu-
ral  avec  un  seul  poussoir  permettant 
l’appel  vers  une  ou  deux  résidences. 
Le  porte  étiquette  est  éclairé  par  une 
led verte. 
La confirmation de la sonnerie est don-
née  par  un  signal  sonore  à  deux  tons 
(fig. 1). 
La  platine  d’appel  est  munie  de  deux 
potentiomètres (fig. 2): 

P1

 ( ), pour régler le volume du micro-

phone, 

P2

  ( ),  pour  régler  le  volume  du  haut 

parleur.  Il  est  possible  de  connecter 
à  la  platine  une  serrure  électrique  à 
impulsion ou à rupture de courant (12v 
DC ou ac 0,5 A).

Alimentation BPSK01 

Il est composé d'un transformateur de 
9 VA de puissance.
Il est équipé d'un redresseur qui four-
nit  une  tension  en  sortie  de  18 V  DC 
protégée électroniquement contre les 
surcharges  et  les  courts-circuits,  cette 
protection  rétablit  automatiquement 
le normal fonctionnement de l'alimen-
tateur  après  avoir  éliminé  les  causes 
qui  ont  déterminé  l'intervention  de 
celle-ci.
Une  seule  alimentation  est  néces-
saire  pour  l’ensemble  du  système 
et  peut  être  raccordée  aux  bornes 
+  et  –  de  la  platine  d’appel  ou  d’un 
combiné. 

ATTENTION 
Le  système  fonctionne  avec  une 
tension de sécurité très faible (15 à 
18 V DC). Il ne doit pas être raccordé 
sur une tension supérieure.

INSTRUCTIONS 
POUR LE MONTAGE

Combiné BARK01

Fixez le support directement sur le mur 
(fig. 3) ou sur le boîtier d’encastrement 
(fig. 4 o fig. 5). Utilisez les vis fournies. 
En  cas  d’utilisation  de  câbles  appa-
rents, suivez les instructions de la figure 
6.  Une  fois  effectuées  les  connexions 
(fig.  7)  (voir  "INSTRUCTIONS  POUR  LA 
CONNEXION"),  positionner  le  portier 
électronique  sur  le  support  en  métal 
comme indiqué à la figure 8.

Pour  retirer  l'appareil  de  la  bride,  agir 
avec un tournevis à travers la fente pré-
sente sur la partie mobile (voir fig. 9).

Platine d’appel BEPK01

Retirez la vis de blocage et démontez 
la façade de la base (fig. 10). 
Retirez  ensuite  la  pièce  de  blocage 
(fig. 11). 

ATTENTION. Les câbles doivent être 
introduit à travers le passage prévu 
à cet effet (fig. 12).

 

Fixez la base au mur en utilisant les vis 
fournies (fig. 13). 
Une  fois  effectuées  les  connexions 
(voir  "INSTRUCTIONS  POUR  LA 
CONNEXION"),  remettre  la  plaquette 
de blocage des câbles. 
Pour  remonter  la  façade,  insérez 
d’abord la partie supérieure puis repla-
cez la vis de blocage (fig. 14).

Alimentation BPSK01

L’appareil  peut  être  placé  dans  un  ta-
bleau équipé d’un rail DIN (EN 50022). 
Les  dimensions  d’encombrement  sont 
Indiquées en fig. 15. Elle peut être éga-
lement fixée au mur en utilisant les deux 
pièces plastiques fournies (fig. 16).

ISTRUCTIONS POUR 
LA CONNEXION

RECOMMANDATION
Ne  pas  ouvrir  ni  manipuler  les  appa-
reils; à l'intérieur présence de tension.

Pour  les  connexions,  se  référer  aux 
schémas.

Le câblage entre les appareils est réa-
lisé par deux conducteurs polarisés. 

Les  câbles  suivants  peuvent  être 
utilisés: 
- Câble téléphonique 1 paire torsadée; 
- Câble méplat à 2 conducteurs, 
- Câble portier audio.

Bornes  de  raccordement  du  com-
biné BARK01

 (fig. 7)

AUX

Auxiliaire 24 Vmax 100 mA

 L–/–

Commun data/alimentation

+

Alimentation commun 14÷18V

L+

Ligne (positif ) 

Fonctions  des  pontets

 

du  combiné 

BARK01 

(fig. 17)

Pontet JP1 
(Contrôle du volume d’appel)

 

La  position  par  défaut  (ON)  pour  une 
utilisation  normale.  Retirer  JP1  pour 
atténuer le volume d’appel. 

ATTENTION:  S’il  y  a  plusieurs  com-
binés  raccordés  sur  un  appel,  seu-
lement  deux  pourront  disposer  du 
volume élevé.

Pontet JP2 
(Sélection d’intercommunication) 

La position par défaut (on) permet l’in-
tercommunication  avec  les  appareils 
dans la même position. 
Retirer  JP2  pour  communiquer  avec 
les  appareils  sur  lesquels  JP2  est  re-
tiré.

Pontet JP3 
(Sélection d’appel)

 

La  Position  par  défaut  (on)  permet  à 
l’appareil  de  répondre  aux  appels  du 
premier poussoir. 
Retirez  JP3  sur  les  appareils  devant 
répondre aux appels du second pous-
soir. Le Pontet JP4 de la platine d’ap-
pel doit également être retiré.

Bornes de raccordement du platine 
d'appel BEPK01

 (fig. 2)

L+

Ligne (positif )

+

Alimentation commun 14 à 18 V

 L–/–

Commun data/alimentation

Raccordement
serrure électrique

Fonctionnement du pontet JP4

 

de 

la  platine  d'appel  BEPK01

 

(Sélec-

teur du nombre d’appel)

 (fig. 2)

La  Position  par  défaut  (on)  détermine 
un appel unique. Retirez JP4 pour acti-
ver le second appel.

Fonction du pontet  JP300 de la pla-
tine (temps d’ouverture du contact 
d’ouvre-porte)

Couper  le  fil  blanc  indiqué  comme 
JP300 pour augmenter le temps d’ou-
verture
du contact ouvre-porte de 1 seconde 
(par défaut) à 4 secondes (fig. 2).

Bornes de raccordement du alimen-
tation BPSK01 

(fig. 18)

230 V 

Secteur

+

Sortie courant continu 

18 V

Stablisé

NOTA.  La  protection  électronique  de 
l’alimentation contre les surtensions et 

les  courts-circuits  est  obtenue  électro-
niquement sans fusible. 
Pour  retrouver  le  fonctionnement 
normal  en  cas  d’interruption,  il  est  né-
cessaire  d’effectuer  les  opérations  sui-
vantes: 
a) couper l’alimentation,
b) éliminer la cause de l’interruption,
c) laisser refroidir l’alimentation durant 
1 minute, 
d) reconnecter l’appareil.

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

AVERTISSEMENT 
En cas de dommages, Modifications 
ou  interventions  sur  les  appareils 
de l’installation (alimentation, etc.), 
demandez  l’intervention  de  per-
sonnel qualifié.

Combiné BARK01

L’appareil  dispose  de  deux  poussoirs 
permettant  les  commandes  suivantes 
(fig. 1):

  Ouvre porte (

1

)

 

Services  auxiliaires/intercommu-
nication (

2

)

(

1

)  La  commande  d’ouvre  Porte  peut 

être actionnée même si le combiné est 
raccroché.
(

2

) La commande de services auxiliaires 

peut être utilisée pour activer d’autres 
dispositifs  ne  faisant  pas  partie  du  kit 
tel  que  éclairage  de  l’escalier,  serrure 
supplémentaire ou relais basse tension. 
Il  est  déconseillé  de  raccorder  en-
semble  la  commande  auxiliaire  (Aux) 
de postes intérieurs différents. 
L’appel  provenant  de  la  platine  exté-
rieure  est  caractérisé  par  une  note  à 
deux tons.

Fonctions d’intercommunication

 

Pour  appeler  les  appareils  du  même 
groupe,  décrochez  le  combiné  et  ac-
tionnez le poussoir   (le signal d’appel 
est une note à ton continu) et attendez 
la communication. 
La  conversation  interne  ne  peut  être 
entendue depuis l’extérieur. Si un appel 
est donné vers un combiné occupé, on 
obtiendra un signal d’occupation.

Platine d’appel BEPK01

Pour écrire le nom sur l'étiquette, enle-
ver  le  petit  couvercle  transparent  (fig. 
19). 
À  l'intérieur de  la  boîte  est  disponible 
une étiquette pour installations à deux 
habitations (fig. 20).

ELIMINATION

S’assurer  que  le  matériel  d’emballage 
n’est  pas  abandonné  dans  la  nature 
et qu’il est éliminé conformément aux 
normes en vigueur dans le pays d’utili-
sation du produit. 
À  la  fin  du  cycle  de  vie  de  l’appareil, 
faire  en  sorte  qu’il  ne  soit  pas  aban-
donné dans la nature. 
L’appareil  doit  être  éliminé  conformé-
ment  aux  normes  en  vigueur  et  en 
privilégiant le recyclage de ses pièces. 
Le symbole et le sigle du matériau sont 
indiqués sur les pièces pour lesquelles 
le recyclage est prévu.

Caractéristiques Techniques

Combiné 
BARK01*

Platine 

BEPK01

Alimentation

BPSK01**

Alimentation

de BPSK01 18 V 
DC 14÷18 V DC

12÷18 V DC

230  V  AC  +6% 
-10%,  50/60  Hz 
10 VA
Sortie 18 V DC

Température  de 
fonctionnement 

de 0 °C à + 35 °C

de -15 °C à + 
50 °C

de 0 °C à + 35 °C.

Note d'appel

dual tone

Indice  de  pro-
tection

IP54

Dimensions

83,3x211x48 mm

95x170x28,5 mm

module de 3 uni-
tés  bas  pour  rail 
DIN (fig. 14)

*  Possibilité de raccorder un contact auxiliaire (max 100 mA, 24 V)
**Possibilité  de  raccorder  les  gâches  électriques  de  type  à  impulsions  ou 

continu (12 V CA ou DC 0,5 A)

Summary of Contents for BAK01

Page 1: ...E D ANWEISUNGEN FÜR DEN INSTALLATEUR CZ NÁVOD NA INSTALACI FR INSTRUCTIONS D INSTALLATION SK NÁVOD NA INŠTALÁCIU E INSTRUCCIONES PARA EL INSTALADOR PL INSTRUKCJA INSTALACJI P INSTRUÇÕES PARA O INSTALADOR RO INSTRUCŢIUNI PENTRU INSTALATOR NL GEBRUIKSAANWIJZINGEN OPGELET VOOR DE GR ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΤΗ SLO NAVODILA ZA INSTALATERJA RUS ИНСТРУКЦИИ ДЛЯ МОНТАЖНИКА ...

Page 2: ...collegato al morsetto e della targa o del cito fono AVVERTENZA Il sistema funziona a bassissima tensione di sicurezza 15 18 V DC non deve essere collegato a tensio ni superiori ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO Citofono BARK01 Fissare il supporto direttamente al mu ro fig 3 o alla scatola d incasso fig 4 o fig 5 utilizzando le viti ed i tasselli in dotazione Nel caso i cavi arrivino da una canalina este...

Page 3: ... care fully as they provide important in structions regarding the safe use installation and maintenance of the equipment After having removed the packa ging make sure that the equipment is intact The system must be installed in com pliance with current safety Standards To avoid injury the equipment must be secured to the wall according to the installation instructions Up the line from the audio vi...

Page 4: ...befestigt werden Vor der Sprech Videosprechan lage muss entsprechend der ge setzlichen Bestimmung ein zwei poliger Netzschalter installiert werden Die Nebensprechstelle der Sprech Videosprechanlage und das Netzgerät müssen vor Tropf wasser und Wasserstrahlen ge schützt sein Nicht die Öffnungen oder Schlitze zur Belüftung bzw Wärmeablei tung verschließen Vor dem Anschluss der Geräte ist zu prüfen o...

Page 5: ...gkeit des internen Sprechverkehrs Durch entfernen des JP2 wird eine weitere Gruppe für den Internen Sprechverkehr gebildet Interner Sprechverkehr kann also nur in der eigenen Gruppe erfolgen Überbrückungsklemme JP3 Wahl des Anrufes Durch entfernen der Überbrückungs klemme JP3 wird das Handsprechgerät oder weiteren Handsprechgeräten der zweiten Ruftaste des Außentableaus zugeordnet Es ist darauf zu...

Page 6: ...on par défaut on permet l in tercommunication avec les appareils dans la même position Retirer JP2 pour communiquer avec les appareils sur lesquels JP2 est re tiré Pontet JP3 Sélection d appel La Position par défaut on permet à l appareil de répondre aux appels du premier poussoir Retirez JP3 sur les appareils devant répondre aux appels du second pous soir Le Pontet JP4 de la platine d ap pel doit...

Page 7: ...puede instalar a pared usando las dos orejetas de plás tico que se entregan fig 16 KIT DE PORTERO ELECTRÓNICO DE DOS CABLES BAK01 ADVERTENCIA PARA EL INSTALADOR Estas instrucciones deben perma necer adjuntas al derivado interno Atención Antes de proceder a la instalación de los aparatos lea atentamente las ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD Lea atentamente las adverten cias conten...

Page 8: ...uricular 2 El comando de servicios auxiliares puede utilizarse para activar por me dio de dispositivos oportunos que no forman parte del kit algunas funciones auxiliares como el encendido la luz de las escaleras las aperturas suplementa rias y los relés de baja tensión Se recomienda conectar juntos los co mandos auxiliares Aux de distintos derivados internos La llamada que lle ga desde la placa ex...

Page 9: ...ários intercomunicadores com a mesma chamada somente duas podem ter o volume da nota alta Ligação ponte JP2 selecção do grupo intercomunica dor Normalmente é fornecida activa Re mova a ligação em ponte JP2 para trocar o grupo intercomunicante ao qual pertence o telefone Ligação ponte JP3 selecção da chamada Normalmente é fornecida activada Remova a ligação em ponte JP3 se desejar possibilitar uma ...

Page 10: ...S VOOR DE AANSLUITING brengt u het plaatje met kabelklem weer aan Plaats de behuizing op een correcte manier zie fig 14 BPSK01 Voedingsblok Voedingsblok is voorzien om in een kast met DIN rail EN 50022 te plaatsen Voor algemene afmetingen zie fig 15 De eenheid kan ook tegen de muur worden geïnstalleerd Gebruik makend van twee versterkte plastic pluggen fig 16 INSTRUCTIES VOOR DE AANSLUITING WAARSC...

Page 11: ...Mostiček JP1 nastavitev jakosti zvoka Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP1 če želite zmanjšati jakost zvoka pri klicu POZOR Pri večjem številu domofonov lahko imata pri istem klicu samo dva izmed njih visok ton zvoka Mostiček JP2 nastavitev medsebojnega komuniciranja med sprejemniki Običajno je v kompletu že vstavljen Snemite mostiček JP2 če želite spremeniti medsebojno komunic...

Page 12: ...lacijskog kanala izvan zida slijediti upute prikazane na slici 6 Kod zidova koji nisu sasvim ravni izbjegavajte pretjerano stezanje vijaka Izvršiti spajanja slika 7 vidi UPUTE ZA PRIKLJUČIVANJE postaviti parlafon na metalno postolje kako je prikazano na slici 8 Uređaj se može skinuti sa nosača pomoću odvijača koji se umetne u otvor na namještaju vidi sliku 9 Vanjska jedinica BEPK01 Odvrnuti vijke ...

Page 13: ...gzítse a tartóelemet közvetlenül a Parlafon BARK01 Uređaj ima dvije tipke koje imaju sljedeću funkciju slika 1 Otvaranje vratiju 1 Dodatni uređaji interna komuni kacija 2 1 Naradba za otvaranje vratiju može biti korištena i dok je slušalica spuštena 2 Naredba za dodatne uređaje može se koristiti za uključivanje pomoću odgovarajućih dodataka koji se ne nalaze u kompletu dodatnih funkcija kao što je...

Page 14: ...orně si přečtěte upozornění ob sáhnuté v této příručce jelikož uvá dějí důležité pokyny pro bezpečné použití instalaci a údržbu Po sundání balení zkontrolujte celist vost přístrojů Instalaceelektrickéhozařízenímusíodpo vídatplatnýmbezpečnostnímnormám Aby se předešlo zraněním musí být tyto přístroje připevněné ke stěně v souladu s instalačními pokyny Mezidveřnítelefonní videotelefon ní systému a sí...

Page 15: ...elu ji zajistěte šroubem zespodu obr 14 Napáječ BPSK01 Napáječ může byt instalován do skří ní vybavených DIN lištou EN 50022 Rozměry jsou zobrazeny na obr 15 Napáječ lze rovněž montovat přímo na stěnu s využitím dodaných plastových příchytek obr 16 POKYNY PRO ZAPOJENENÍ UPOZORNĚNÍ Neotevírejte přístroj a nesahejte na něj uvnitř je pod napětím Pro zapojení konzultujte schémy Pro vzájemné propojení ...

Page 16: ...pečená elektronicky a nie prostred níctvom poistiek pre ob novenie normálneho chodu v prípade preruše nia napájania je potrebné a odpojiť sieťový prívod b odstrániť príčiny poruchy c nechať vychladnúť napájaciu jed notku aspoň na jednu minútu d opätovne zapojiť prístroj POKYNY PRE UŽÍVATEĽA UPOZORNENIE V prípade poruchy alebo nutnosti vykonania na prístrojoch akékoľ vek zmeny či zásahy napájacia j...

Page 17: ...unkcje zworek słuchawka BARK01 rys 17 Zworka JP1 Selekcja głośności dzwonka Fabrycznie zworka jest ustawiona w pozycji ON normalna głośność dzwonka W celu zmniejszenia natęże nia dźwięku dzwonka wywołania nale ży wyjąć zworkę JP1 UWAGA W przypadku większej licz by słuchawek przyporządkowanych do tego samego wywołania tylko dwie z nich mogą posiadać normal ną głośność dzwonka Zworka JP2 Wybór funkc...

Page 18: ...ioară Caracteristici Tehnice Interfon BARK01 Placa externă BEPK01 Alimentator BPSK01 Alimentare de la BPSK01 18 V DC 14 18 V DC 12 18 V DC 230 V AC 6 10 50 60 Hz 10 VA Ieşire 18 V DC Temperatura de funcţionare de la 0 C la 35 C de la 15 C la 50 C de la 0 C la 35 C Semnal de apel bitonal Grad de protec ţie IP54 Dimensiuni 83 3x211x48 mm 95x170x28 5 mm modul de 3 unităţi cu grosime redusă pentru şin...

Page 19: ...αρουσία ενός μόνο τροφοδοτικού ανά σύστημα συνδε όμενο με τον ακροδέκτη και της μπουτονιέρας ή του θυροτηλεφώνου ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Το σύστημα λειτουργεί με πολύ χα μηλή τάση ασφαλείας 15 18 V DC δεν πρέπει να συνδέεται σε μεγαλύ τερες τάσεις ΟΔΗΓΙΕΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Στερεώστε τη βάση απ ευθείας στον τοίχο εικ 3 ή στο χωνευτό κουτί εικ 4 ή εικ 5 χρησιμοποιώντας τις βίδες κλπ που...

Page 20: ...άχιστον ένα λεπτό δ συνδέστε και πάλι τη συσκευή ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΧΡΗΣΤΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Σε περίπτωση βλάβης τροποποί ησης ή επέμβασης στις συσκευές του συστήματος τροφοδοτικό κλπ απευθυνθείτε σε ειδικευμένο προσωπικό Σύστημα θυροτηλεφώνου BARK01 Η συσκευή διαθέτει δύο πλήκτρα για τις ακόλουθες εντολές εικ 1 Άνοιγμα πόρτας 1 Βοηθητικές λειτουργίες ενδοεπι κοινωνίας 2 1 Η εντολή ανοίγματος πόρτας μπορε...

Page 21: ...ством двух поляризованных проводников Используемые кабели телефонныйдвухжильныйпровод двухпроводной плоский кабель домофонный кабель Функция зажимов домофон BARK01 рис 7 AUX вспомогательные устройства 24 V max 100мA L общая линия данных пита ния питание 14 18 V L положит линии данных Функция мостов домофона BARK01 рис 17 Мост JP1 выбор громкости вы зова Обычно поставляется встроенным Снять мост JP...

Page 22: ...22 1 CN1 L L AUX 7 3 L L JP4 P1 P2 2 4 5 6 8 2 1 9 1 2 11 1 2 12 13 10 1 2 ...

Page 23: ...23 230V 18v 16 1 2 3 19 1 2 1 20 54 83 45 45 54 58 PRI SEC 18V 230V 230V 50Hz 18V 10VA 15 JP3 JP2 JP1 17 PRI SEC 18 2 1 14 ...

Page 24: ...BPT S p A Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Reviews: