background image

Wir danken Ihnen, daß Sie sich für diese Anlage entschieden haben. Ganz sicher 

wird sie mit ihren Leistungen Ihren Ansprüchen vollauf gerecht werden. Lesen 

Sie aufmerksam die Broschüre “Hinweisen“ und die “Gebrauchsanweisung“ 

durch, die dem Produkt beiliegen. Sie enthalten wichtige Hinweise zur Sicherheit, 

Installation, Bedienung und Wartung der Anlage. Dieses Produkt genügt den 

anerkannten technischen Regeln und Sicherheitsbestimmungen. Wir bestätigen, 

daß es mit folgenden Europäischen Richtlinien übereinstimmt: 2004/108/EWG, 

2006/95/EWG (und ihren nachfolgende Änderungen).

MANUEL D’UTILISATION

FRANÇAIS

Nous vous remercions pour avoir choisi ce produit. Nous sommes certains qu’il 

vous offrira les performances que vous souhaitez. Lisez attentivement la brochure 

Avertissements” et le “Manuel d’instructions” qui accompagnent ce produit, 

puisqu’ils fournissent d’importantes indications concernant la sécurité, l’instal-

lation, l’utilisation et l’entretien. Ce produit est conforme aux règles reconnues 

de la technique et aux dispositions de sécurité. Nous certifions sa conformité 

avec les directives européennes suivantes: 2004/108/CEE, 2006/95/CEE (et mo-

difications successives).

1) GÉNÉRALITÉS

Actionneur  électromécanique  conçu  pour  automatiser  les  portails  de  type 

résidentiel.

Le motoréducteur maintient le blocage en fermeture et ouverture sans besoin de 

serrure électrique pour des vantaux ayant une longueur maxi de 1,8 m(PHOBOS 

N), de 3 m (PHOBOS N L). L’opérateur est dépourvu d’embrayage mécanique. 

Il doit être commandé par une centrale de commande électronique dotée de 

réglage  du  couple.  Le  fonctionnement  à  la  fin  de  course  est  contrôlé  par  la 

centrale de commande.

2) SÉCURITÉ

Si installée et utilisée correctement, la motorisation est conforme au degré de 

sécurité requis.

Il est toutefois conseillé de respecter ces quelques règles de conduite afin d’éviter 

des inconvénients et des accidents.

•  Avant d’utiliser la motorisation, lire attentivement les instructions d’utilisation 

et les conserver en cas de besoin.

•  Tenir les enfants, les personnes et les choses hors du rayon d’action de la 

motorisation, particulièrement pendant le fonctionnement.

•  Ne pas laisser les radiocommandes ou d’autres dispositifs de commande à 

portée des enfants, afin d’éviter des actionnements involontaires de la moto-

risation.

•  Ne pas contraster volontairement le mouvement du vantail.

•  Ne pas modifier les composants de la motorisation.

•  En cas de mauvais fonctionnement, couper l’alimentation, activer le déblocage 

d’urgence afin de permettre l’accès et demander l’intervention d’un technicien 

qualifié (installateur).

•  Pour toute opération de nettoyage extérieur, couper l’alimentation de ligne.

•  Tenir propres les optiques des cellules photoélectriques et les dispositifs de si

-

gnalisation lumineuse. S’assurer que des branches ou des arbustes ne dérangent 

pas les dispositifs de sécurité (cellules photoélectriques).

•  Pour toute intervention directe sur la motorisation, s’adresser à du personnel 

qualifié (installateur).

•  Faire contrôler la motorisation chaque année par du personnel qualifié.

•  L’activation du déblocage manuel pourrait provoquer des mouvements incon

-

trôlés de la porte en présence de pannes mécaniques ou bien lorsque la porte 

n’est pas bien équilibrée.

•   Examiner fréquemment l’installation afin de vérifier la présence de déséquilibres 

ou de signes de dommages mécaniques aux câbles et aux supports. Ne pas utiliser 

l’automatisme lorsque des interventions de réparation s’avèrent nécessaires. 

3) MANOEUVRE D’URGENCE

Chaque opérateur est doté de déblocage à clé. Après avoir soulevé le couvercle 

de la serrure (fig. 1), enfoncer la clé de déblocage fournie en dotation et tourner 

de 90° dans le sens des aiguilles d’une montre.

Pousser le vantail manuellement pour ouvrir le portail. Pour rétablir le fonction-

nement motorisé, tourner la clé dans le sens contraire et remettre le couvercle 

à sa place.

4) ENTRETIEN ET DEMOLITION

L’entretien de l’installation doit être effectué régulièrement de la part de 

personnel qualifié. Les matériaux constituant l’appareillage et son emballage 

doivent être mis au rebut conformément aux normes en vigueur. Les piles con-

stituent des déchets spéciaux.

AVERTISSEMENTS

Le  bon  fonctionnement  de  l’actionneur  n’est  assuré  que  si  les  données 

fournies dans ce manuel sont respectées. Le Constructeur ne répond pas 

pour les dommages provoqués par le non respect des normes d’installation 

et des indications fournies dans ce manuel.

Les descriptions et les figures de ce manuel n’engagent pas le Constructeur. 

En laissant inaltérées les caractéristiques essentielles du produit, la Société 

se réserve le droit d’apporter à n’importe quel moment les modifications 

qu’elle juge opportunes pour améliorer le produit du point de vue tech-

nique, commercial et de construction, sans s’engager à mettre à jour cette 

publication.

ATTENTION! Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le 

constructeur ou par son service technique Après-Vente, ou en tous les cas par un 

personne ayant une qualification similaire, de telle façon à éliminer tout risque.

BEDIENUNGSANLEITUNG

DEUTSCH

1) ÜBERSICHT

Elektromechanischer Antrieb, der für die Automatisierung von Toren an Wohn-

grundstücken ausgelegt ist.  

Der Getriebemotor hält bei Flügeln mit einer Höchstlänge von 1,8 m (PHOBOS 

N) und 3 m (PHOBOS N L) die Sperre im geschlossenen und geöffneten Zustand 

aufrecht.  

Der  Antrieb  ist  mechanisch  reibungsfrei.  Er  muß  von  einem  elektronischen 

Schaltbrett  mit  Drehzahlregelung  gesteuert  werden.  Der  Endschalterbetrieb 

wird von der Steuerung überwacht.

2) SICHERHEIT

Die  Anlage  erfüllt  bei  richtiger  Installation  und  Bedienung  die  erforderlichen 

Sicherheitsstandards.

Trotzdem ist es notwendig, einige Verhaltensmaßregeln zu beachten, um un-

vorhergesehene Zwischenfälle auszuschließen.

•   Vor Gebrauch der Anlage die Betriebsanleitung aufmerksam lesen und für 

zukünftige Einsichtnahme aufbewahren.

•   Kinder, Erwachsene und Sachwerte sollten sich außerhalb des Aktionsradius 

des Tores aufhalten, besonders während des Betriebes.

•   Keine  Fernbedienungen  oder  andere  Steuerungsvorrichtungen  in  Reich

-

weite von Kindern liegen lassen. Sie könnten die Anlage ungewollt in Gang 

setzen.

•   Setzen Sie der Flügelbewegung nicht willentlich Kraft entgegen.

•   Bei Betriebsstörungen die Stromversorgung unterbrechen, durch Betätigung 

der  Notentriegelung  den  Zugang  ermöglichen  und  einen  fachkundigen 

Techniker (Installateur) bestellen.

•   Vor jeder Außenreinigung die Stromversorgung unterbrechen.

•   Die Optik der Fotozellen und die Leuchtsignaleinrichtungen sauber halten. Äste 

und Strauchwerk dürfen nicht die Fotozellen beeinträchtigen.

•   Wenn eine Arbeit unmittelbar an der Anlage erforderlich ist, wenden Sie sich 

hierzu an fachkundiges Personal (Installateur).

•   Einmal jährlich muss die Anlage von Fachleuten gewartet werden.

•  Die Betätigung der Handentsperrung könnte bei mechanischen Schäden oder 

Ungleichgewicht der Tür unkontrollierte Türbewegungen auslösen.

•   Untersuchen Sie die Anlage häufiger daraufhin, ob Ungleichgewichte oder 

Zeichen  mechanischer  Schäden  an  “Kabeln  und  tragenden  Elementen” 

vorhanden  sind.  Das  automatische  Antriebssystem  darf  nicht  verwendet 

werden, wenn es reparaturbedürftig ist.

3) BEDIENUNG IM NOTFALL

Jede Antriebsanlage ist mit einer Entsperrvorrichtung ausgestattet, die durch 

einen Schlüssel betätigt wird. Nach Abnehmen des Schloßabdeckstopfens (Fig.1) 

den beiliegenden Entsperrschlüssel einstecken und um 90° im Uhrzeigersinn 

drehen.

Zur Öffnung wird dann das Tor aufgeschoben. Um den Motorbetrieb wieder 

herzustellen,  drehen  Sie  den  Schlüssel  in  die  Gegenrichtung  und  setzen  den 

Verschlußstopfen wieder auf.

4) INSTANDHALTUNG UND VERSCHROTTUNG

Die Anlagenwartung ist regelmäßig von Fachleuten vorzunehmen. Die Mate-

rialien, aus denen die Apparatur besteht und ihre Verpackung sind vorschriftsmäßig 

zu entsorgen. Die Batterien dürfen nicht in die Umwelt gelangen.

HINWEISE

Der einwandfreie Betrieb des Antriebes ist nur dann garantiert, wenn die 

Angaben aus diesem Handbuch beachtet werden. Der Hersteller haftet nicht 

für Schäden, die durch Mißachtung der Installationsanweisungen und der 

Angaben aus diesem Handbuch entstehen. 

Die Beschreibungen und bildlichen Darstellungen in diesem Handbuch sind 

unverbindlich. Der Hersteller behält sich - ohne auch zur Aktualisierung dieser 

Unterlagen verpflichtet zu sein - jederzeit vor, Änderungen vornehmen, wenn 

er diese für technische oder bauliche Verbesserungen als notwendig erachtet 

und die wesentlichen Produkteigenschaften unverändert bleiben.

VORSICHT! Weist das Stromkabel Schäden auf, muß es vom Hersteller, seinem 

Kundendienst oder einer sonstigen, ähnlich fachkundigen Person ersetzt werden, 

um jedes Risiko auszuschalten.

Fig. 1

4 -

 PHOBOS N-PHOBOS N L

D811521_06

Summary of Contents for PHOBOS N-PHOBOS N L

Page 1: ...E P PHOBOS N PHOBOS N L Via Lago di Vico 44 36015 Schio VI Tel naz 0445 696511 Tel int 39 0445 696533 Fax 0445 696522 Internet www bft it E mail sales bft it AUTOMAZIONI A PISTONE PER CANCELLI A BATT...

Page 2: ...2 PHOBOS N PHOBOS N L D811521_06...

Page 3: ...uitodalcostruttoreodalsuoservizioassistenzatecnicaocomunquedapersona con qualifica similare in modo da prevenire ogni rischio USER S MANUAL ENGLISH Thank you for buying this product our Company is sur...

Page 4: ...ce manuel sont respect es Le Constructeur ne r pond pas pour les dommages provoqu s par le non respect des normes d installation et des indications fournies dans ce manuel Les descriptions et les figu...

Page 5: ...alimentaci n est da ado deber ser sustitui do por el constructor o por su servicio de asistencia t cnica o en todo caso por persona cualificada para prevenir cualquier riesgo MANUAL PARA DE USO PORTUG...

Page 6: ...ocomandi o altri dispositivi di comando alla portata dei bambini onde evitare azionamenti involontari dell automazione L utilizzatore deve evitare qualsiasi tentativo di intervento o riparazione e riv...

Page 7: ...superano i 50 metri o passano in zone critiche per i disturbi consigliato disaccoppiare i dispositivi di comando e di sicurezza con opportuni rel I componenti principali per una automazione sono fig...

Page 8: ...risultino dan neggiati provvedere alla loro sostituzione 18 INCONVENIENTI E RIMEDI 18 1 Funzionamento difettoso del motoriduttore Verificare con apposito strumento la presenza di tensione ai capi del...

Page 9: ...intentional automation activation The user must avoid any attempt to carry out work or repair on the auto mation system and always request the assistance of qualified personnel Anything which is not e...

Page 10: ...he auxiliary connections exceed 50 metre lengths or go through criti cal disturbance areas it is recommended to decouple the control and safety devices by means of suitable relays The main automation...

Page 11: ...of gearmotor Check for the presence of power supply to the gearmotor using a suitable instrument after opening or closing commands have been given If the motor vibrates but does not turn the causes co...

Page 12: ...la Soci t Informerl utilisateurdel installationsurlessyst mesdecommandeappliqu s et sur l ex cution de l ouverture manuelle en cas d urgence Ne pas permettre des personnes et des enfants de stationne...

Page 13: ...mme indiqu dans la fig 11 6 PR DISPOSITION DE L INSTALLATION LECTRIQUE Fig 13 Pr disposer l installation lectrique fig 13 se r f rant aux normes en vigueur pour les installations lectriques Tenirnette...

Page 14: ...de d molition de la motorisation il n existe aucun danger ou risque particulier d rivant de la motorisation En cas de r cup ration des mat riaux il sera opportun de les trier selon leur genre parties...

Page 15: ...bereich der Anlage zu verweilen Keine Fernbedienungen oder andere Steuerungsvorrichtungen in Reich weite von Kindern liegenlassen Sie k nnten die Anlage versehentlich in Gang setzen Der Betreiber hat...

Page 16: ...S AM BODEN F r einen st rungsfreien Betrieb des Antriebes ist es verpflichtend die Anschl ge FA sowohl bei ffnung als auch bei Schlie ung wie in Abb 11 gezeigt zu benutzen 6 VORBEREITUNG DER ELEKTRISC...

Page 17: ...esonderen Gefahren oder Risiken aus WerdendieMaterialienwiederverwertet solltensienachArtengetrenntwerden elektrische Komponenten Kupfer Aluminium Plastik usw 17 ABBAU WirddieAnlageabgebaut umsieanein...

Page 18: ...r al usuario del equipo sobre los sistemas de mando aplicados y la ejecuci n de la apertura manual en caso de emergencia No permitir que personas o ni os estacionen en el campo de acci n del automatis...

Page 19: ...en apertura como en cierre como indica la fig 11 6 PREDISPOSICION DE LA INSTALACION ELECTRICA Fig 13 Hay que predisponer la instalaci n el ctrica fig 13 observando las normas vigentes para las instala...

Page 20: ...caso de demolici n de un automatismo no existen particulares peligros o riesgos que deriven del automatismo mismo Es conveniente en caso de recuperaci n de materiales que se separen por tipos partes e...

Page 21: ...a rea de ac o da automatiza o N o deixe radiocomandos ou outros dispositivos de comando ao alcance de crian as para evitar accionamentos involunt rios da automatiza o O utilizador deve evitar qualquer...

Page 22: ...rede das liga es de servi o fotoc lulas perfis sens veis dispositivos de comando etc Efectueasliga esdosdispositivosdecomandoedeseguran aemharmonia com as normas para a instala o precedentemente cita...

Page 23: ...17 DESMANTELAMENTO ATEN O Valer se exclusivamente de pessoal qualificado No caso em que a automatiza o seja desmontada para ser em seguida re montada num outro s tio preciso Interromper a alimenta o e...

Page 24: ...OBOS N 943 PHOBOS N L 72 5 PHOBOS N 108 PHOBOS N L 55 102 80 b s 10 20 100 110 120 130 140 150 21 30 31 40 41 50 1250 N 125 kg 2500 N 250 kg 2500 N 250 kg 2500 N 250 kg S Cu MAX 305mm PHOBOS N Cu MAX...

Page 25: ...122 123 125 125 120 114 111 160 102 105 108 111 112 116 118 121 122 124 123 116 111 106 170 101 105 108 111 111 115 117 120 120 122 118 112 107 180 101 104 107 109 111 114 116 118 119 118 113 110 190...

Page 26: ...Fig 3 Fig 5 Fig 6 b 65 a b 807 PHOBOS N 925 PHOBOS N L 962 PHOBOS N 1080 PHOBOS N L Fig 7 60 mm 60 mm Fig 4 A A PHOBOS N 100 mm 135 mm PHOBOS N L B S F P 26 PHOBOS N PHOBOS N L D811521_06...

Page 27: ...R Q AL 3x1mm2 2x1 5mm2 3x1 5mm2 RG58 Fte T 2x1mm 2 4x1 5mm 2 4x1 5mm 2 4x1mm 2 4x1mm 2 2x1 5mm2 2x1mm2 3x1mm2 Sinistra Left Gauche Links Izquierda Esquerda Destra Right Droite Rechts Derecha Direita K...

Page 28: ...Fig 15 Fig 17 B 12m m 23m m PHOBOS N PHOBOS N PHOBOS N L PHOBOS N L Fig 14 Fig 16 12m m 5 m m EBP...

Reviews: