background image

Service Manual 

Green Bedding Separator eng_deu June 2012 

Page 18 of 43 

  

Attention: By using other "stoppage medium" 
rather than the grease gun and the cartridges of 
grease included in the shipment, the compatibility 
of the sealing material (material FPM) with the 
medium needs to be ensured. 

To monitor the status of the stoppage sealing, inspect 
the checking tap on the bottom of the flange, see also 
Fig. 2. If the stoppage sealing is damaged or broken, 
stoppage medium, water or foreign material will enter 
the checking tap at the bottom of the flange and the 
stoppage sealing must be replaced. 
If the stoppage sealing is not replaced, in the course of 
time the slurry will close the checking tap and the slurry 
will alsodamage the second sealing and then the 
bearing resp. the gear box. 
It is important therefore, to check frequently the 
checking tap on the bottom of the flange. Normally 
nothing should be “oozing out”. If some stoppage 
medium with slurry or water “oozes out” of the checking 
tap, the stoppage sealing must be replaced.

 

Achtung: Bei Verwendung anderer Sperrmedien 
und 

–fetten als der in der Lieferung enthaltenden 

Fettqualität in der Fettpresse, muß die 
Verträglichkeit gegenüber den Dichtungen 
(Werkstoff FPM) gewährleistet sein. 

Um die Funktion der Dichtung zu sichern, begutachten 
Sie die Kontrollöffnung unten am Flansch, siehe Abb. 2. 
Treten hier Sperrmedium, Wasser oder Fremdstoffe 
aus, so ist die Sperrdichtung beschädigt oder 
verschlissen und muss ausgetauscht werden. 
Wird die Sperrdichtung hingegen nicht ausgetauscht, 
kann das Zulaufmedium mit der Zeit die Kontrollöffnung 
verschließen und auch die zweite Dichtung 
beschädigen, so dass dann das Medium die Lagerung 
bzw. das Getriebe beschädigt.  
Deshalb ist es sehr wichtig, die Kontrollöffnung unten 
am Flansch regelmäßig zu begutachten. Es sollte kein 
Medium aus dieser Öffnung austreten, andernfalls ist 
die Sperrdichtung beschädigt und muss ausgetauscht 
werden.

 

 

 

Figure 4.1: 

Fitting with stoppage medium

“ 

Abb. 4.1: 

Versorgung mit Sperrmedium 

 

4.2

 

Inspecting the Screens and Guide Rails 

In principle, the screen and the guide rail bars must be 
inspected once every one to three months. During the 
inspection, the screen must be removed and cleaned 
with a high-pressure water source. The guide rail bars 
and the T-Profiles must be inspected for contact pattern 
and wear. Damage to the T-Profiles leads to damage of 
the screen. Conversely, with the replacement of a 
screen, the T-Profiles should also be replaced with a 
new one. 
 
To remove the screen and the auger, proceed as 
follows: 
 

1.  Turn off the influent pump, but allow the 

Separator to operate for several minutes to clear 
liquids from the Separator.  

2.  Remove the counterweights; open the flap 

gates. 

3.  Run the Separator until no liquid or solids are 

4.2

 

Inspektion der Siebe und der 
Führungsschienen 

Grundsätzlich sind das Sieb und die Führungsschienen 
in Abhängigkeit vom Separationsmedium alle 1 bis 3 
Monate zu inspizieren. 
Hierzu muss das Sieb ausgebaut, mit einem 
Hochdruckreiniger gesäubert und anschließend auf 
Beschädigungen und Verschleißspuren überprüft 
werden. Die im Gehäuse sichtbaren Kunststoffprofile 
der Führungsschienen sind ebenfalls auf ein 
gleichmäßiges Tragbild und guten Sitz zu kontrollieren. 
Defekte Profile können zur Beschädigung des Siebes 
führen. 
Mit dem Austausch des Siebkorbes sollten ebenfalls die 
Kunststoffprofile durch neue ersetzt werden. 
 
 
 
 
 

Supply daily when 
machine is running with 
“stoppage Medium” 
Täglich bei laufender 
Maschine mit 
Sperrmedium versorgen. 

 

Summary of Contents for FAN Separator Green Bedding

Page 1: ...eitung Green Bedding Separator Green Bedding Separator Eng_Deu June 2012 Copyright reserved We reserve the right to alter the design and or the technical Specifications without prior notice Page 1 of 43 Green Bedding Separator FAN ...

Page 2: ... 37 6 3 Liquid Clarification 38 Inhaltsverzeichnis 1 Allgemeine Hinweise 3 1 1 Auslieferungszustand 3 1 2 Warnungen und Sicherheitshinweise 3 1 3 Ausstattung Identifikation und Information 4 2 Installation 5 2 1 Aufstellung 6 2 2 Elektrischer Anschluss 8 2 3 Gesamtsystem 11 3 Betrieb Inbetriebnahme des Separators 13 3 1 Hilfspfropfen einbringen 14 3 2 Inbetriebnahme 15 3 3 Automatikbetrieb 16 3 4 ...

Page 3: ...ions Be sure to keep hands away from all moving parts disconnect electrical power when adjusting or servicing the equipment use a qualified electrician and take necessary precautions against noxious gases when biologically active materials are processed Never insert hands or tools into the auger or hopper when the system is running For an ATEX 95 zone 22 certification see the supplementary informa...

Page 4: ...d geringer Platzverhältnisse nicht eingesetzt werden können müssen fest montierte Leitern mit Rückenschutz verwendet werden Achtung Die Bedienungs und Betriebsanleitung muss sehr genau gelesen und beachtet werden Wird die Installation und die Wartung nicht gemäß der Bedienungsanleitung durchgeführt so entfallen etwaige Ansprüche wegen Mängel Sollten Ihrerseits Verständnisschwierigkeiten auftreten ...

Page 5: ...r mouthpiece in order to monitor the operation clearly watch the plug and the rate at which solids are coming out of the mouthpiece Connect the panel to the electrical supply line the gear motor and the vibrator motor This should be done by a qualified electrician 2 Installation Den Separator in Betrieb zu setzen ist sehr einfach da er komplett montiert angeliefert wird Die Befüllung muss derart a...

Page 6: ...e mehr als 50 des Rohrquerschnittes gefüllt sein sollte 2 1 Set Up General dimensions of the Separator for sizing the platform are shown in Figure 2 1 Be careful to confirm the exact dimensions of your particular model Note that the space in front of the mouthpiece must be free for at least 1500 mm 60 inches or more depending on the length of the auger for your model This free space is necessary t...

Page 7: ...ens 1 m betragen Breite der Aufstellungsfläche nicht weniger als 2000 mm Länge der Aufstellungsfläche nicht weniger als 4000 mm Handlaufhöhe der Aufstellungsfläche nicht niedriger als 1000 mm Abhängig von dem bei Ihnen geplanten Einsatz kann es vorteilhaft sein den Separator auf einer erhöhten Aufstellungsfläche anzubringen die sowohl innerhalb als auch außerhalb eines Gebäudes platziert sein kann...

Page 8: ... to connect the system to your local power supply In some cases the connecting configurations of the motor may have to be changed from a star Y to 2 2 Elektrischer Anschluss Achtung Alle elektrischen Arbeiten Verkabelungen elektrischen Anpassungen müssen durch einen zugelassen Elektriker durchgeführt werden Schalten Sie bei Veränderungen oder der Kontrolle des Motors bzw des Schaltschrankes alles ...

Page 9: ...rol panel It is also important that the operator become familiar with the switches for manual and automatic operation The panels come with these words HAND O AUTO printed on the main switch The O is for Off muss die Einstellung des Motors von der Sternschaltung Y in eine Dreieckschaltung umgestellt werden Ihr Elektriker kann Ihnen dazu entsprechende Informationen und Notwendigkeiten aufzeigen Weit...

Page 10: ... verschiedenen Einstellungen am Schaltschrank vertraut macht wie z B die Betriebsart Automatik AUTO und Manuell HAND Unser Schaltschrank wird mit diesen beiden Worten HAND O AUTO am Hauptschalter geliefert In der Schalterstellung O ist der Separator ausgeschaltet Das Unterstromrelais im Schaltschrank ist nur in der Schalterstellung AUTO aktiviert Ist der Pfropfen wässrig aber der Druck im Separato...

Page 11: ...ill be drawn into the screen slots in the de watering area and the associated efficiency of the Separator will be significantly decreased In addition do not directly connect a pump to the effluent outlet on the Separator 2 3 Gesamtsystem Das Gesamtsystem des Press Schnecken Separators beinhaltet auch die Handhabung der Materialzu und abführung Das Zulaufmaterial kann über eine Pumpe oder bei einem...

Page 12: ... Entlüftung ist erforderlich da ansonsten Partikel in die Siebspalte eingesaugt werden und dort stecken bleiben und somit die offene Siebfläche zur Separation als auch die Funktionsfähigkeit des Separators beeinträchtigt wird Der separierte Feststoff kann angehäuft und nach Erfordernis abtransportiert bzw auch mit einen Transportband abtransportiert oder mit Containern bzw LKW entsorgt werden Bei ...

Page 13: ...ß durch einen sich bildenden Feststoffpfropfen aus dem separierten Medium ersetzt und herausgedrückt Ein Hilfspfropfen ist jeweils dann zu formen wenn der Feststoffpfropfen zu Reinigungs Inspektions und Wartungszwecken der Maschine entfernt wurde Ist die Maschine für längere Zeit nicht in Betrieb gewesen so dass der Pfropfen entweder ausgehärtet gefroren oder sehr weich geworden ist so ist ebenso ...

Page 14: ...len 3 1 Create a Start Up Plug To create the start up plug with fibrous materials disconnect the main power switch in the panel and proceed as follows 1 Remove the counterweights from the arms of the flap gates of the mouthpiece This will allow the flap gates to be opened and expose the annular space into which a plug will be formed 2 Fill the annulus of the mouthpiece beginning at the end of the ...

Page 15: ...he Auto start button the system will start and will also stop automatically 3 2 Inbetriebnahme Bevor Sie die Maschine anfahren sollte sichergestellt werden dass der Zulauftank für den Separator von Fremdkörpern wie Nägel Steine Abfall oder anderen abrasiven Stoffen gereinigt wurde da diese die Pumpe und den Separator beschädigen können Nachdem der Hilfspfropfen eingebracht wurde und das gesamte Sy...

Page 16: ...erweights further away from the mouthpiece If the counterweights are very high the plug may be too strong see section on Troubleshooting 3 3 Automatikbetrieb Nun fährt das System automatisch an wenn Sie den Druckknopf AUTOSTART betätigen Manuell angehalten wird das System wenn Sie den Druckknopf Stop betätigen und zur automatischen Abschaltung kommt es sofern die Pumpe abschaltet aufgrund Minimaln...

Page 17: ...ce of the gear motor see the additional service manual enclosed 4 Wartung und Inspektion Der Separator nimmt außer der regelmäßigen Versorgung mit Sperrmedium normalerweise sehr wenig Wartungszeit und aufwand in Anspruch Für die Wartung und Pflege des Getriebemotors siehe beiliegendes gesondertes Service Handbuch 4 1 Fitting with stoppage medium It is important to supply the stoppage sealing seal ...

Page 18: ... dann das Medium die Lagerung bzw das Getriebe beschädigt Deshalb ist es sehr wichtig die Kontrollöffnung unten am Flansch regelmäßig zu begutachten Es sollte kein Medium aus dieser Öffnung austreten andernfalls ist die Sperrdichtung beschädigt und muss ausgetauscht werden Figure 4 1 Fitting with stoppage medium Abb 4 1 Versorgung mit Sperrmedium 4 2 Inspecting the Screens and Guide Rails In princ...

Page 19: ...t the inlet of the area where the screen operates see Figure 4 4 and Um das Sieb und die Schnecke auszubauen gehen Sie bitte wie folgt vor 1 Schalten Sie die Pumpe für das Influent aus bzw stoppen Sie den Zulauf 2 Entfernen Sie die Gewichte des Ausstoßreglers öffnen Sie die Klappen des Ausstoßreglers 3 Lassen Sie den Separator laufen bis kein Effluent und kein Feststoff mehr austreten 4 Schalten S...

Page 20: ...Nut ausgestattet so können hier nur Standardsiebe eingesetzt werden Für den Einbau von HD Sieben müssen in diesem Fall die Siebführungsschienen mit G Nut eingesetzt werden Zum Einbau dieser Schienen ist eine spezielle Einstellvorrichtung erforderlich die bei Separator mit spezieller Anweisung zum Einbau angefordert werden kann Ebenso ist der Bereich in dem der Verschleißring sitzt zu säubern Der V...

Page 21: ...ard Siebe mit G Schiene und für HD Sieb mit T Schiene Figure 4 3 PSS3 2 780 with a Screen Guide Rail with G Groove with G Strip for a Standard Screen in the Dewatering Zone and T Strip for a HD Screen in the Press Zone Abb 4 3 PSS3 2 780 mit einer Siebführungsschiene mit G Nut mit G Schiene für Standard Sieb im Entwässerungsbereich und T Schiene für HD Sieb im Pressbereich Figure 4 4 Position of t...

Page 22: ...he screen as shown in Figure 4 8 It can also be checked with a feeler gauge 4 2 1 Kontrolle des Siebes und Wiedereinbau des Siebes Der Verschleiß des Siebes tritt hauptsächlich in dem Bereich auf wo die Schneckenflügel im Sieb enden d h Im Übergang zum Pressbereich des Separators Zeigt sich in diesem Bereich ein scharfkantiger Übergang wie in Abb 4 6 links dargestellt so wurde bei der vorausgegang...

Page 23: ...hleiß rechts Figure 4 7 Mounting Position of the Screen punched triangle on the top to the front of the Separator Abb 4 7 Einbauposition des Siebes eingeschlagenes Dreieck oben und nach vorn zum Separator Figure 4 8 Movable Screen in the Separator body checked by hand left checked with a feeder gauge right Abb 4 8 Bewegliches Sieb im Separator Körper Prüfung der Schwimmfähigkeit mit der Hand links...

Page 24: ...us Edelstahl gefertigt Im Bereich des Siebes sind die Schneckenflügel mit einem Spezialwerkstoff und einem Spezialverfahren aufgepanzert und bearbeitet siehe Abb 4 9 Hierbei sind Schnecke und Sieb in der Bearbeitung und für das zu separierende Medium aufeinander abgestimmt Bevor die mit einem Hochdruckreiniger gereinigte Schnecke wieder eingebaut wird sollte die Schnecke auf evtl Schäden untersuch...

Page 25: ...with endplate as an additional protection for the gear motor with mounting flange Abb 4 10 Schnecke mit Endscheibe als zusätzlicher Schutz des Getriebemotors mit Anbausatz Figure 4 11 Wobbling control of the auger left side Adjustment of the straw bolts right side Abb 4 11 Kontrolle des Taumelschlags der Schnecke links Einstellung der Abstreifschrauben rechts Axial contact surface Axiale Anlageflä...

Page 26: ...rbished before the 4 2 3 Beurteilungskriterien für Schnecke und Siebe hinsichtlich Verschleiß und Wiederaufarbeitung Alle bewegten Teile am Separator unterliegen mehr oder weniger dem Verschleiß Einige der direkt vom Verschleiß betroffenen und damit regelmäßig zu inspizierenden Teile wurden bereits angesprochen Eine gute regelmäßige Inspektion und Wartung der Verschleißteile führt zu einer wesentl...

Page 27: ...tor für die Notwendigkeit der Schneckenaufarbeitung ist das Aussehen der Panzerung wie im folgenden anhand Abb 4 13 erläutert Grundsätzlich sollte die Schnecke wieder aufgearbeitet werden bevor die Panzerung durch Verschleiß abgetragen wurde und der Grundwerkstoff der Schnecke hervortritt da in diesem Fall der Verschleiß der Schnecke sehr stark ansteigt und die Schnecke nicht mehr zu vertretbaren ...

Page 28: ...eurteilungsparameter bietet der Effluentaustritt bzw der Durchsatz Da sich aber die Konsistenz des Zulaufmediums mit der Zeit ändern kann müssen Sie damit rechnen dass sich auch damit der normale Betriebszustand der Maschine in Ihrer Anwendung verändert Wenn sich über längere Zeit gravierende Veränderungen gegenüber dem normalen Betriebszustand einstellen ist es wichtig sich der Ursache dafür klar...

Page 29: ...g einer Bypass bzw Überlaufleitung am T Stück des Separatoreinlaufes verhilft dem Separator nur die für den Prozess optimale Menge ohne Überdruck im Separator zu erzeugen abzunehmen Der im Separator gebildete Pfropfen bietet die Eigenschaft dass es zu einem Selbstreinigungsprozess für das Sieb und somit immer zu einem optimalen Betrieb des Separators kommt Dieser Selbstreinigungseffekt des Siebes ...

Page 30: ...FAN zu möglichen Änderungen im Einlauf des Separators 5 1 3 Low Solids Output Normal Effluent Liquid The Separator is running the effluent volume is normal but the solids output is low Probable Cause s Suggested Remedies 1 Solid concentration in slurry is low 2 Screen slot size is too big 1 Return some separated solids 2 Replace screen with smaller size of slots the available screen sizes are 0 1 ...

Page 31: ...ntrols include automatic shutting down of the Separator and the pump when the Plug becomes too soft resp with installed switch for plug blow out indication the separator will be shut off with loosing plug However sometimes blow out may occur when the panel is not on auto operation and the pump is pumping at high pressure into the Separator or the Plug is washed out with too low solid concentration...

Page 32: ...Suggested Remedies 1 The pump is a high pressure pump and or the slurry is abrasive 2 Stoppage Seal wears out with time 1 Replace the pump wit a low pressure system 2 The Stoppage Seal can be replaced before damaging the second seal and then the bearing resp the gear box 5 1 7 Austausch der Sperrdichtung Wie in Abb 4 1 verdeutlicht ist die Sperrdichtung im Anbausatz täglich mit Sperrmedium zu vers...

Page 33: ... the stoppage medium squeezes out between the cover plate and hub The gear motor has to run with stoppage medium to ensure that the whole area in front of the sealing is filled 10 Assemble the auger with the auger bolt Um die Dichtungen im Sperrdichtungspaket auszutauschen gehen Sie folgendermaßen vor 1 Demontieren Sie die Schnecke mit der Endplatte indem Sie die Innenverstrebung der Schnecke löse...

Page 34: ...d motor with mounting flange and oscillation unit on the inlet assembly Abb 5 2 Flachgetriebe mit integriertem Anbausatz und Oszillationseinheit auf dem Einlaufkasten Replacement of seal rings Austausch der Dichtringe Figure Bild 5 3 1 Figure Bild 5 3 2 White arrow Grease channel After pressing off with long screws in the threaded holes Weißer Pfeil Fettkanal for cover plate pull seal holder out I...

Page 35: ...he proper adjustments then Probable Cause s Suggested Remedies Document as much as possible the symptoms and the reaction to evasive actions you have taken Contact your FAN dealer or FAN service engineer For your convenience FAX number and EMAIL are repeated on the last page of this manual 5 1 8 Probleme die nicht zu beseitigen sind Ein Problem wie oben beschrieben lässt sich trotz optimaler Einst...

Page 36: ...ckelten und gefertigten Maschinen und Aggregate können in vielen Fällen zu einer Erhöhung der separierten Feststoffe aus dem zugeführten Medium verwendet werden und führen damit zu einer weiteren Reinigung der zugeführten Flüssigkeit Schlamm von Feststoffen FAN Separator entwickelt und fertigt neben einer Vielzahl von Press Schnecken Separatoren die speziell auf die erforderlichen Anwendungen konz...

Page 37: ...ese unter Zuhilfenahme von chemischen Zusätzen Flockungsmitteln etc aus der Flüssigkeit auszuscheiden so dass diese schwerer oder leichter sind als die Flüssigkeit und mit der DAF abgezogen werden können Im folgenden haben wir einige Beispiele möglicher Applikationen mit FAN Aggregaten für Sie zusammengestellt Für weitere Information setzen Sie sich bitte mit FAN Separator in Verbindung 6 2 Solids...

Page 38: ...s in the slurry include oils and fats and some solids that are heavier than the liquid is shown in Figure 6 3 recommended 6 3 Flüssigkeitsreinigung Abb 6 2 verdeutlicht die Reihenschaltung von 2 Separatoren wobei das Effluent des ersten Separators den zweiten Separator zugeführt wird Der zweite Separator ist dabei mit Sieben einer kleineren Spaltweite als der erste Separator ausgestattet so dass e...

Page 39: ... 6 3 Typische Anordnung von einer Separator einer CCS und einer DAF First Separator Screen Slot Size Second Separator Siebspaltweite des 1 Separator Siebspaltweite des 2 Separators Pumped to DAF for Clarification of Flotables and or to activated Sludge Areation Treatment Zur Separation von flotierbaren Stoffen zur DAF gepumpt und oder zur Nachklärung von Feststoffen Sludge Schlamm Recycle Line Byp...

Page 40: ...2 200 320 e mail sales bauer at com www bauer at com Owner or operating authority Name Address Tel Fax Instruction Please note the type and the serial number of your Separator and of the accessories Geben Sie diese number your dealer when you contact him 1 It is really necessary to indicate with every warranty claim the entire serial number of the machne including all letters as well as the requir...

Page 41: ...l sales bauer at com www bauer at com Besitzer bzw Betreiber Name Adresse Tel Fax Hinweis Notieren Sie die Typen und Seriennummer Ihres Separators und des Zubehörs Geben Sie diese Nummern bei jedem Kontakt mit Ihrem Händler an Es ist sehr wichtig die ganze Seriennummergruppe einschließlich aller Buchstaben und zwar sowohl von Maschine als auch von ihren relevanten Bauteilen bei allen Garantieanspr...

Page 42: ...l principles for design Part 1 Basic terminology methodology DIN EN 12100 2 Safety of machines Basic concepts general principles for design Part 2 Technical principles and specifications DIN EN 60204 1 Safety of machines Electrical equipment of machines Part 1 General requirements EN ISO 14121 1 Safety of machines Risk assessment DIN EN 809 Pumps and pump units for liquids Common safety requiremen...

Page 43: ...staltungsleitsätze Teil 1 Grundsätzliche Terminologie Methodik DIN EN 12100 2 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleitsätze Teil 2 Technische Leitsätze und Spezifikationen DIN EN 60204 1 Sicherheit von Maschinen Elektrische Ausrüstungen von Maschinen Teil 1 Allgemeine Anforderungen EN ISO 14121 1 Sicherheit von Maschinen Leitsätze zur Risikobeurteilung DIN EN 809 Pumpen un...

Reviews: