80
81
AL
880
SPEZIELLE
BEDIENUNGS-
HINWEISE
COUNTDOWN
Vor dem Aktivieren des Countdowns ist die 10-Minuten-
Drehscheibe grau, und die 10 befindet sich unten
zwischen den Indikatoren 45 und 40. Die ersten 5
Minuten werden angezeigt (von 6 bis 10). Aktivieren
Sie den Countdown beim Startschuss, indem Sie den
Drücker
1
betätigen. Nach 1 Minute erscheint die 5
vor blauem Hintergrund, und die 10 verschwindet.
Nach 5 Minuten steht der Sekundenzeiger auf 12 Uhr,
und alle fünf Öffnungen sind blau.
Es folgt ein weiterer Startschuss, um den anstehenden
Start zu bestätigen.
Bei einer Unterbrechung des Countdowns genügt es,
den Drücker
4
zu betätigen, um den Zählvorgang zu
stoppen. Durch ein erneutes Betätigen des Drückers
4
wird der Countdown wieder in Gang gesetzt.
Nach 10 Minuten erscheint die Anzeige START. Jetzt
können Sie mit Ihrem Boot den Start über die Startlinie
organisieren, sobald START zusammen mit dem
Sekundenzeiger bei 12 Uhr angezeigt wird.
1
4
60
30
35
5
10
40
15
45
20
50
25
55
A
T
S
5
R
T
1
2
3
4
1
4
60
30
35
5
10
40
15
45
20
50
25
55
A
T
S
5
R
T
1
2
3
4
AL
880
SPEZIELLE
BEDIENUNGS-
HINWEISE
TAKTISCHER PLANER
Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem
taktischer Planer in Form einer Startlinie auf dem
Zifferblatt ausgestattet. Ein „+“ und ein „-“ zeigen
eine günstige oder ungünstige Startposition an der
Startboje an.Dank dieses Planers kann der Segler
Entscheidungen treffen hinsichtlich seiner Position an
der Startlinie. Um die beste Position an der Startlinie
zu bestimmen, verwenden Sie den Kompass der
Lünette wie folgt:
- Bestimmen Sie mit Ihrem Kompass (Anemometer)
die Windrichtung.
- Drehen Sie die Lünette, um den Windwinkel auf
12 Uhr zu positionieren.
- Gehen Sie vom Startschiff bis zur Boje an der
Startlinie, um die Ausrichtung der Startlinie zu
bestimmen.
- Blicken Sie auf die Lünette Ihrer Uhr, auf der die
Ausrichtung der Startlinie verzeichnet ist. Befindet
sich der Winkel zwischen 9 und 12 Uhr, empfiehlt
sich ein Start in der Nähe der Startboje. Befindet
sich der Winkel jedoch zwischen 6 und 9 Uhr, ist
ein Start vom Startschiff aus günstiger.
Summary of Contents for AL 235
Page 1: ...WARRANTY INSTRUCTIONS 18 83 ...
Page 4: ...4 5 OPERATING INSTRUCTIONS ...
Page 54: ...104 105 104 OTHERS FUNCTIONS ...
Page 58: ...112 113 WATCH CARE WARRANTY ...
Page 63: ...122 123 122 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES ...
Page 67: ...130 131 ENTRETIEN ET GARANTIE ...
Page 72: ...140 141 140 SPEZIELLE BEDIENUNGSHINWEISE ...
Page 76: ...148 149 PFLEGEHIN WEISE GARANTIE ...
Page 81: ...158 159 158 INSTRUÇÕES ESPECIAIS ...
Page 85: ...166 167 MANUTENÇÃO E GARANTIA DO RELÓGIO ...
Page 90: ...176 177 176 INSTRUCCIONES ESPECIALES ...
Page 94: ...184 185 184 CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA ...
Page 99: ...194 195 194 INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO ...
Page 103: ...202 203 202 CURA DELL OROLOGIO E GARANZIA ...
Page 108: ...212 213 その他の機能 ...
Page 112: ...220 221 ウォッチの取扱い 保証 ...
Page 116: ...228 229 サービスセンター アルピナの正規サービスセンターおよび正規取扱店一覧の最新版は アルピナの公式 ウェブサイ トwww alpina watches comをご覧ください ...
Page 117: ...230 231 ДОПОЛНИ ТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ...
Page 121: ...238 239 УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ ...
Page 126: ...248 249 其它功能 ...
Page 130: ...256 257 腕表保养与联保 ...
Page 134: ...264 265 服务中心 您可在www alpina watches com网站上查阅我们最新的官方零售商和服务中心名单 ...
Page 135: ...266 267 기타 기능 ...
Page 139: ...274 275 시계 관리 품질 보증서 ...