background image

242

243

ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ

Водонепроницаемость Ваших часов прошла 

проверку в ходе производственного процес-

са. Однако речь не идет о бессрочной гаран-

тии от проникновения воды в корпус. Ваши 

часы сохраняют водонепроницаемость толь-

ко в том случае, если заводная головка плотно 

прижата к корпусу. Если у Ваших часов завин-

чивающаяся  заводная  головка,  она  должна 

быть тщательно завинчена. Ваши часы не яв-

ляются  водонепроницаемыми  в  тот  момент, 

когда головка находится в положении завода 

или  установки  времени.  Кроме  того,  не  сле-

дует  манипулировать  кнопками  в  то  время, 

когда часы намочены или находятся в воде. 

Старение материала и естественный износ в 

ходе  регулярного  использования  негативно 

сказываются  на  водонепроницаемости  Ва-

ших  часов.  Берегите  часы  от  резкого  пере-

пада температуры (например, от погружения 

в холодную воду после долгого пребывания 

на солнце), который может нарушить герме-

тичность  прокладок,  равно  как  и  от  любых 

других  негативных  воздействий,  будь  то  хи-

мические, физические или какие-либо другие, 

способные повредить корпус часов. Советуем 

каждые 2-3 года отдавать часы официальному 

дистрибьютору  Alpina  или  в  официальный 

сервисный  центр  для  проверки  водонепро-

ницаемости.

Рекомендуем Вам выполнять нижеследую-

щие рекомендации, для того чтобы макси-

мально долго сохранить ремешок часов в 

хорошем состоянии.

 

1

    

Для предотвращения обесцвечивания 

и  деформации  ремешка  берегите  его 

от сырости и контакта с водой.

 

2

    

Избегайте  продолжительного  нахож-

дения ремешка на солнце, с тем чтобы 

предотвратить его обесцвечивание.

3

    

Избегайте  контакта  ремешка  с  жиро-

выми  веществами,  косметическими 

средствами  и  другими  химическими 

субстанциями.

Кожа  –  это  органический  водопроницае-

мый материал, в силу чего ее внешний вид 

со временем ухудшается. Однако если сле-

довать рекомендациям, кожаный ремешок 

прослужит много лет. Заменить ремешок 

Ваших часов Вы можете у официального 

дистрибьютора Alpina.

УХОД ЗА КОЖАНЫМ 

РЕМЕШКОМ

Антибликовая  обработка  сапфирового 

стекла  улучшает  видимость  и  контраст-

ность циферблата. Обычная эксплуатация 

и износ часов могут привести к появлению 

на стекле дефектов. Такие дефекты счита-

ются  естественными  и  не  покрываются 

гарантией.

У некоторых часов Alpina имеется завин-

чивающаяся головка. Для установки вре-

мени и даты ее необходимо вывинтить. По

окончании операции головку необходимо

прижать к корпусу и завинтить до упора.

В противном случае это может привести к

нарушению водонепроницаемости часов.

Нас  часто  просят  проверить  подлинность 

часов  Alpina.  Официальные  дистрибьюто-

ры  Alpina  гарантируют  подлинность  каждой 

модели  часов  Alpina  и  обеспечивают  каче-

ственное  послепродажное  обслуживание 

благодаря 

наличию специально обученного персонала 

и необходимого оборудования.

Alpina Watch International S.A. отрицает свою 

причастность к часам или каким-либо другим 

изделиям  с  фирменной  символикой  Alpina 

(название  бренда,  лототип  и  т.д.),  если  тако-

вые продаются не официальным дистрибью-

тором Alpina.

Приобретая подобное изделие у неавто-

ризованного дистрибьютора, покупатель

действует на свой страх и риск, особенно

в том, что касается подделок или некаче-

ственной продукции, а также изделий, ку-

пленных через Интернет.

Alpina и авторизованные представители

компании не дают никаких явно выражен-

ных или подразумеваемых гарантий и не

берут на себя никакие обязательства в 

отношении обслуживания изделий, при-

обретенных у неавторизованного продав-

ца и не имеющих заполненного должным

образом сертификата Международной га-

рантии Alpina.

По  этим  причинам  и  в  ваших  собственных 

интересах  рекомендуем  приобретать  только 

подлинные часы Alpina, которые можно при-

обрести исключительно у действующего офи-

циального дистрибьютора Alpina.

АНТИБЛИКОВАЯ 

ОБРАБОТКА 

САПФИРОВОГО СТЕКЛА

ПОДЛИННОСТЬ

ЗАВИНЧИВАЮЩАЯСЯ

ГОЛОВКА

Summary of Contents for AL 235

Page 1: ...WARRANTY INSTRUCTIONS 18 83 ...

Page 2: ... manufactured with the passion watchmaking know how and high techno logy that have distinguished Alpina the inventor of the modern sports watch since 1883 By acquiring an Alpina watch you are now an Alpinist a member of the Alpina family DEAR ALPINIST ...

Page 3: ...CENTRES DE SERVICES 138 DEUTSCH ANDERE FUNKTIONEN 140 PFLEGEHIN WEISE GARANTIE 148 KUNDENDIENSTZENTREN 156 PORTUGUÊS OUTRAS FUNÇÕES 158 MANUTENÇÃO GARANTIA DO RELÓGIO 166 CENTROS DE ASSISTÊCIA 174 ESPAÑOL OTRAS FUNCIONES 176 CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA 184 CENTROS DE SERVICIO 192 ITALIANO ALTRE FUNZIONI 194 CURA DELL OROLOGIO E GARANZIA 202 CENTROS DE SERVICIO 210 日本語 にほんご その他の機能 212 ウォ ッチの取扱い 保証...

Page 4: ...4 5 OPERATING INSTRUCTIONS ...

Page 5: ...olazione della data 日付合わせ Установка даты 日期調校 날짜 변경 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 1 2 1 1 1 2 ...

Page 6: ...e of the 24H Changement rapide des 24h Schnelle Änderung der 24H Einstellung Ajuste rápido de las 24H Acerto rápido des 24H Regolazione rapida delle 24h 24時間針の早修正 Установка времени 24 часа 24小時調校 빠른 24시간대 시간 변경 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 1 3 1 2 3 2 12 2 14 4 1 6 22 10 2...

Page 7: ... l heure d où vous venez sur une échelle de 24h et l heure où vous êtes en un coup d œil 12 2 14 4 1 6 22 10 2 0 8 18 6 1 3 2 FUNCTIONS HOURS MINUTES DATE GMT 2ND TIME ZONE USE OF THE GMT FUNCTION The GMT is fitted with an additional red arrow hour hand setting it instantly apart from the main hour hand This additional hand completes a revolution of the dial in 24 hours and represents the referenc...

Page 8: ... 8 18 6 1 3 2 INSTRUÇÕES ESPECIAIS AL 247 FUNKTIONEN STUNDEN MINUTEN DATUM GMT ZWEITE ZEITZONE VERWENDUNG DER GMT FUNKTION Das GMT Modell ist mit einem zusätzlichen Stundenzeiger mit roter Spitze ausgestattet der sich deutlich vom Hauptstundenzeiger unterscheidet Dieser zusätzliche Zeiger dreht sich einmal alle 24 Stunden um das Zifferblatt und zeigt die Heimatzeit an Der Stundenzeiger für die Ort...

Page 9: ...e di provenienza e l ora del paese in cui ti trovi 12 2 14 4 1 6 22 10 2 0 8 18 6 1 3 2 INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO AL 247 INSTRUCCIONES ESPECIALES AL 247 FUNCIONES HORAS MINUTOS FECHA SEGUN DO HUSO HORARIO USO DE LA FUNCIÓN GMT El GMT cuenta con una aguja de las horas adicional en forma de flecha roja que la distingue a simple vista de la aguja principal de las horas Esta aguja adicional descr...

Page 10: ... головку в положение 3 и с шагом в один час переведите глав ную стрелку в соответствии с местным временем Данная операция выполняет ся без остановки часового механизма и следовательно без нарушения настрой ки часов ТеперьВыможетесчитывать домашнее и местное время в 24 часовом формате 12 2 14 4 1 6 22 10 2 0 8 18 6 1 3 2 ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AL 247 特殊な使用方法 AL 247 機能 時 分 秒 日付 GMT 第二時間帯 GMT機能の使...

Page 11: ...으로 이동하는 주요 시침을 조절하여 시간을 맞추실 수 있습니다 이 작업 은 기계적인 움직임을 멈추지 않고 이루어지 기 때문에 설정된 시계의 시간 분 초 에 영향 을 미치지 않습니다 이제 24시간 기준의 다이얼 위에서 여행 출발 전 장소의 시간과 지금 현재 계신 곳의 시간을 한 눈에 읽으실 수 있습니다 12 2 14 4 1 6 22 10 2 0 8 18 6 1 3 2 작동설명서 AL 247 特殊说明 AL 247 功能 时 分 秒 日期 GMT功能 第二时区 使用GMT功能 为了与主时针相区别 GMT功能中还额外 搭载了一个红色时针 这一额外时针在24小时表盘上旋转 可代 表参照时间 主时针则指示本地时间 可通 过跳时功能来轻松调节 您即将前往另一个国家 将表冠拉至位置 2 依照表盘凸缘上的刻度调节参照时间 请将表冠重新推回位置 3 并通过跳时来...

Page 12: ...BER WITH SMALL SECONDS AND BIG DATE 2 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT AL 371 QUARTZ CHRONOGRAPH CALIBER WITH SMALL SECONDS DATE AND DAY 3 4 5 1 2 Chrono start stop Chrono start stop Chrono start stop Crono arranque parada Chrono start stop Chrono start stop クロノグラフ スタ一ト ストップ ボタソ Хронограф старт стоп 計時 開始 停止 크로노 start stop 기능 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Dat...

Page 13: ...and 5 at the same time for 2 seconds Chrono seconds hand rotates once 2 Pusher 1 To correct chrono seconds 3 Pusher 5 To make minute counter jump 4 Pusher 1 To correct counter position FUNCTIONS HOUR MINUTE CHRONOGRAPH DAY DATE 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT SPECIAL INSTRUCTIONS SPECIAL INSTRUCTIONS AL 371 ...

Page 14: ...ition compteur FONCTIONS HEURES MINUTES CHRONOGRAPHE JOUR DATE 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT BEDIENUNG DER FUNKTION NULLRÜCKSTELLUNG DER ZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 1 Gleichzeitig die Drücker 1 und 5 zwei Sekunden lang betätigen Der Chronographen Sekundenzeiger dreht sich einmal 2 Drücker 1 Korrektur der Chronographen Sekunde 3 Drücker 5 Sprung zum Minutenzähler 4 Drücker 1 Korrektur der Zä...

Page 15: ...NÓGRAFO DIA DATA 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT AL 371INSTRUÇÕES ESPECIAIS USO DE LA FUNCIÓN DE PUESTA A CERO DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO 1 Accionar simultáneamente los pulsadores 1 y 5 durante 2 segundos El segundero del cronógrafo gira una vez 2 Pulsador 1 Corrección del segundero del cronógrafo 3 Pulsador 5 Salta al contador de los minutos 4 Pulsador 1 Corrección de la posición del co...

Page 16: ... Posizionamento sul contatore dei minuti 4 Pulsante 1 Correzione della posizione del contatore FUNZIONI ORE MINUTI CRONOGRAFO GIORNO DATA 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT AL 371 INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO クロノグラフ針のゼロリセット機能の使 用方法 1 プッシュボタン 1 と5 を同時に2秒間 押します クロノグラフ秒針が1回転する 2 プッシュボタン 1 クロノグラフ秒針の 修正 3 プッシュボタン 5 分積算計へジャンプ 4 プッシュボタン 1 カウンターポジシ ョ ンの修正 機能 時 分 クロノグラフ 曜日 日付 5 1 SUN M ON TU 8 E W E...

Page 17: ...1 Коррекция секундной стрелки хронографа 3 Кнопка 5 Переход к счетчику минут 4 Кнопка 1 Коррекция стрелки счетчика ФУНКЦИИ ЧАСЫ МИНУТЫ ХРОНОГРАФ ДЕНЬ НЕДЕЛИ ДАТА 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AL 371 使用计时指针归零功能 1 同时按下按钮 1 和 5 维持2秒 计时秒针转动一圈 2 按钮 1 校正计时秒针 3 按钮 5 令分钟计时盘跳动一次 4 按钮 1 校正计时盘位置 功能 小时丶分钟丶计时码表丶星期丶日期 5 1 SUN M ON TU 8 E W E D T H U FRI SAT 特殊说明 AL 371 ...

Page 18: ...тарт стоп 計時 開始 停止 크로노 start stop 기능 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums Cambio de la fecha Acerto rápido da data Regolazione della data 日付合わせ Установка даты 日期調校 날짜 변경 Chrono zero repositioning of hands Chron...

Page 19: ...ame time for 2 seconds Chrono seconds hand rotates once 2 Pusher 1 To correct chrono seconds 3 Pusher 4 To make hour counter jump 4 Pusher 1 To correct counter position 5 Pusher 4 To make minute counter jump 6 Pusher 1 To correct minute counter FUNCTIONS HOUR MINUTE CHRONOGRAPH BIG DATE 4 1 AL 372SPECIAL INSTRUCTIONS ...

Page 20: ...orrection du compteur minutes FONCTIONS HEURES MINUTES CHRONOGRAPHE BIG DATE 4 1 AL 372INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES BEDIENUNG DER FUNKTION NULLRÜCKSTELLUNG DER ZEIGER DES CHRONOGRAPHEN 1 Gleichzeitig die Drücker 1 und 4 zwei Sekunden lang betätigen Der Chronographen Sekundenzeiger dreht sich einmal 2 Drücker 1 Korrektur der Chronographen Sekunde 3 Drücker 4 Sprung zum Stundenzähler 4 Drücker 1 Korrekt...

Page 21: ...os FUNÇÕES HORAS MINUTOS CRONÓGRAFO BIG DATE 4 1 AL 372INSTRUÇÕES ESPECIAIS USO DE LA FUNCIÓN DE PUESTA A CERO DE LAS AGUJAS DEL CRONÓGRAFO 1 Accionar simultáneamente los pulsadores 1 y 4 durante 2 segundos El segundero del cronógrafo gira una vez 2 Pulsador 1 Corrección del segundero del cronógrafo 3 Pulsador 4 Salta al contador de las horas 4 Pulsador 1 Corrección de la posición del contador 5 P...

Page 22: ...lsante 4 Posizionamento sul contatore delle ore 4 Pulsante 1 Correzione della posizione del contatore 5 Pulsante 4 Posizionamento sul contatore dei minuti 6 Pulsante 1 Correzione del contatore dei minuti FUNZIONI ORE MINUTI CRONOGRAFO GRANDE DATA 4 1 クロノグラフ針のゼロリセット機能の使 用方法 1 プッシュボタン 1 と4 を同時に2秒間 押します クロノグラフ秒針が1回転する 2 プッシュボタン 1 クロノグラフ秒針の 修正 3 プッシュボタン 4 時積算計へジャンプ 4 プッシュボタン 1 カウンターポジシ ョ ンの修正 5 プッシュボタ...

Page 23: ...один оборот 2 Кнопка 1 Коррекция секундной стрелки хронографа 3 Кнопка 4 Переход к счетчику часов 4 Кнопка 1 Коррекция стрелки счетчика 5 Кнопка 4 Переход к счетчику минут 6 Кнопка 1 Коррекция счетчика минут ФУНКЦИИ ЧАСЫ МИНУТЫ ХРОНОГРАФ БОЛЬШАЯ ДАТА 4 1 使用计时指针归零功能 1 同时按下按钮 1 和 1 维持2秒 计时秒针转动一圈 2 按钮 1 校正计时秒针 3 按钮 4 令小时计时盘跳动一次 4 按钮 1 校正计时盘位置 5 按钮 4 令分钟计时盘跳动一次 6 按钮 1 校正分钟计时盘 功能 小时丶分钟丶计时码表丶大日期 4 1 特殊说...

Page 24: ...старт стоп 計時 開始 停止 크로노 start stop 기능 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Change of the date Ajustement rapide de la date Einstellung des Datums Cambio de la fecha Acerto rápido da data Regolazione della data 日付合わせ Установка даты 日期調校 날짜 변경 Chrono zero repositioning of hands Chro...

Page 25: ...ение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 1 2 AL 435 HANDWINDING CALIBER WITH SMALL SECONDS 2 1 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 2 1 AL 520 AUTOMATIC CALIBER 2 1 Other functions explanations...

Page 26: ...o horário local Regolazione manuale dell ora saltante fuso orario locale ジャンピングアワー針の調整 ローカルタイムゾーン Установка времени текущего часового пояса прыгающий час 跳時指針調整 本地時區 점핑 아워 핸즈 조정 현지 표준 시간대 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 Change of time hometime adjustment 24h Changement de l heure réglage de l heure locale 24h Zeitumstellung Heimatzeit A...

Page 27: ...d up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 Change of time hometime adjustment 24h Changement de l heure réglage de l heure locale 24h Zeitumstellung Heimatzeit Anpassung 24h Cambio de hora ajuste de la hora de origen 24h Mudança de horário formato 24h Cambio dell ora regolazione ora locale 24h 時刻の変更 ホームタイムの調整 24時間表示 Установка текущего времени домашне...

Page 28: ...on a 24 hour scale and the time of the place where you are currently located at a glance 1 2 AL 550 555SPECIAL INSTRUCTIONS FONCTIONS HEURES MINUTES SECONDES DATE DEUXIÈME FUSEAU HORAIRE UTILISATION DE LA FONCTION GMT Le GMT est équipé d une flèche qui se distingue instantanément de l aiguille des heures principale en 24 heures et représente l heure de référence L aiguille des heures qui représent...

Page 29: ... von der 24 Stundenskala die Uhrzeit in Ihrem Heimatland sowie auf dem Hauptzifferblatt die Uhrzeit an Ihrem Aufenthaltsort ablesen 1 2 AL 550 555 SPEZIELLE BEDIENUNGS HINWEISE FUNÇÕES HORAS MINUTOS SEGUNDOS DATA GMT SEGUNDO FUSO HORÁRIO USO DA FUNÇÃO GMT O GMT está dotado de um ponteiro adicional com uma seta que se destaca imediatamente do ponteiro principal das horas Esse ponteiro adicional rea...

Page 30: ...mo la hora del lugar donde se encuentra de un solo vistazo 1 2 AL 550 555INSTRUCCIONES ESPECIALES FUNZIONI ORE MINUTI SECONDI DATA GMT SECONDO FUSO ORARIO USO DELLA FUNZIONE GMT Il GMT è dotato di una lancetta con la punta a frec cia che si distingue immediatamente dalla lancetta principale delle ore Questa lancetta delle ore supplementare compie un giro del quadrante in 24 ore e rappresenta l ora...

Page 31: ...я отличается от основной часовой стрелки Эта стрелка совершает полный круг по циферблату за 24 часа и отображает ос новное домашнее время Стрелка ука зывающая часы местного времени легко настраивается с шагом в один час Если Вы находитесь в путешествии вы двиньте заводную головку в положение 2 и установите на часах основное время ориентируясь по разметке на ободке ци ферблата Затем переместите гол...

Page 32: ... GMT 세컨드 타 임 존 GMT 기능의 사용 GMT모델에는 현재 시간을 나타내는 시침과 확 연하게 구별되는 세컨드 타임을 나타내는 시침 이 추가로 장착되어 있습니다 이 보조 시침은 24시간 주기의 시계 다이얼을 돌며 참조 시간을 나타내줍니다 현지 시간을 나타내는 시침은 한 시간 단위의 이동을 통해 쉽게 시간 설정을 할 수 있습니다 여행을 떠나시는 경우 2 번 위치로 크라운을 당기고 다이얼 플랜지의 눈금에 따라 참조 시 간을 맞춥니다 그 다음 1 번 위치로 크라운을 밀어낸 후 현 재 위치하고 계신 나라의 시간을 나타낼 수 있 도록 한 시간 간격으로 이동하는 주요 시침을 조절하여 시간을 맞추실 수 있습니다 이 작업 은 기계적인 움직임을 멈추지 않고 이루어지 기 때문에 설정된 시계의 시간 분 초 에 영향 을 미...

Page 33: ... Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 1 2 AL 650 HANDWINDING REGULATOR CALIBER 2 1 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 1 2 AL 709 AUTOMATIC MANUFACTURE CALIBER 1 2 ...

Page 34: ... Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 Change of the city Changer la ville Einstellen der Stadt Cambio de ciudad Mudar a cidade Cambiare la città 都市の変更 Смена города 更改城市 도시 변경 Change of th...

Page 35: ...zero クロノグラフ ゼロリセッ トボタ ソ Xpoнoгpaф oбнyлeниe знaчeний cтpeлoк 計時 把計時針按回到 0 位置 크로노 초침을 0으로 재위치하는 기능 2 3 5 4 1 AL 725 AUTOMATIC CHRONOGRAPH CALIBER WITH DATE 3 4 5 1 2 60 45 15 40 30 20 10 Chrono start stop zero repositioning of hands Chrono start stop remise à zéro Chrono start stop Nullstellung der Zeiger Crono arranque parada reposicionamiento de las manecillas Chrono start stop retorno a zero Chr...

Page 36: ... de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Chrono zero repositioning of hands Chrono remise à zéro Chrono Nullstellung der Zeiger Crono reposicionamiento de las manecillas Chrono retorno a zero Chrono messa a zero クロノグラフ ゼロリセッ トボタソ Xpoнoгpaф oбнyлeниe знaчeний cтpeлoк 計時 把計時針按回到 0 位置 크로노 초침을 0으로 재위치하는 기능 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Car...

Page 37: ...X 2 3 4 1 Countdown start hold Compte à rebours démarrer arrêter Countdown Start Zwischenzeit La cuenta regresiva Comenzar regresiva Da contagem regressiva Iniciar retenção Conto alla rovescia Partenza stop カウン トダウンのスタート カウン トダウンの継続 Обратный отсчет старт стоп 開始倒計時 暫停倒計時 카운트다운 시작 카운트다운 정지 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Carica 卷き上げ Положение для завода механизма 上鍊 태엽 감기 Change of time A...

Page 38: ... confirm the continuation of the start If the countdown is stopped simply stop the counting on the watch by pressing button 4 and restarting it when the countdown resumes by pres sing button 4 again After 6 minutes the first aper ture becomes orange and the next 4 are still blue After 9 minutes 4 apertures are now orange and the blue of the final aperture has started to disappear You should then o...

Page 39: ...5 A T S 5 R T 1 2 3 4 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 AL 880SPECIAL INSTRUCTIONS TACTICAL PLANNER The Alpina Seastrong Yacht Timer watches are fitted with a tactical planner in the form of a start line drawn on the dial A and a indicate a favourable or unfavourable starting position at the starting buoy This planner helps the sailor make decisions concerning the bo...

Page 40: ...re navire pour passer la ligne lorsque les 5 ronds seront orange et la trotteuse à midi Une minute écoulée 7 minutes 30 écoulées 1 4 1 4 AL 880INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES COMPTE À REBOURS Avant le lancement du compte à rebours le disque tournant des 10 minutes est gris et le 10 se trouve en bas entre les indicateurs 45 et 40 Les premières 5 minutes sont affichées du 6 au 10 Au coup de feu du commissa...

Page 41: ...bateau de départ est plus favorable AL 880 SPEZIELLE BEDIENUNGS HINWEISE FUNKTIONEN STUNDEN MINUTEN 10 MINUTEN COUNTDOWN COUNTDOWN Vor dem Start des Countdowns haben die fünf Zifferblattöffnungen dieselbe Farbe wie das Zifferblatt Jede Öffnung entspricht einer Minute Starten Sie den Countdown durch eine Betätigung des Drückers 1 sobald der Startschuss eines Rennens ertönt Nach einer Minute ist die...

Page 42: ...t wird 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 AL 880 SPEZIELLE BEDIENUNGS HINWEISE TAKTISCHER PLANER Die Alpina Seastrong Yacht Timer ist mit einem taktischer Planer in Form einer Startlinie auf dem Zifferblatt ausgestattet Ein und ein zeigen eine günstige oder ungünstige Startposition an der Startboje an Da...

Page 43: ...IN Decorreu um minuto Decorreram 7 minutos e 30 segundos 1 4 1 4 AL 880INSTRUÇÕES ESPECIAIS AL 880INSTRUÇÕES ESPECIAIS CONTAGEM DECRESCENTE Antes do início da contagem decrescente as cinco janelas têm a mesma cor do mostrador Cada janela representa um minuto No momento do tiro do comissário da corrida inicie a contagem premindo o botão 1 Após um minuto a primeira janela passa a azul e as quatro ja...

Page 44: ... DE 10 MINUTOS CUENTA ATRÁS Antes de que se inicie la cuenta atrás las cinco aberturas son del mismo color que la esfera Cada abertura representa un minuto Cuando se dispare la pistola inicie la cuenta atrás apretando el pulsador 1 Transcurrido 1 minuto la primera abertura se vuelve de color azul y las cuatro aberturas siguientes permanecen del mismo color que la esfera Transcur ridos 5 minutos la...

Page 45: ...2 3 4 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 AL 880INSTRUCCIONES ESPECIALES PLANIFICADOR TÁCTICO Los relojes Alpina Seastrong Yacht Timer cuentan con un planificador táctico que adopta la forma de una línea de salida dibujada en la esfera Las indica ciones y indican si la posición de salida en la boya de salida es favorable o desfavorable Gra cias a este planificador el n...

Page 46: ...le 5 finestrelle saranno arancioni e la lancetta dei secondi sarà a ore 12 È trascorso un minuto Sono trascorsi 7 minuti e 30 secondi 1 4 1 4 AL 880INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO AL 880 INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO COUNTDOWN Prima dell inizio del conto alla rovescia il disco rotante dei 10 minuti è grigio e il 10 si trova in basso tra gli indici 45 e 40 Vengono visualizzati i primi 5 minuti dal ...

Page 47: ... partenza fino alla boa della linea di partenza per determinare l orien tamento della linea di partenza guarda la lunetta dell orologio per comprendere qual è l orientamento della linea di partenza Se l angolo si trova tra le ore 9 e le ore 12 sarà meglio partire dal lato della boa di partenza Se l angolo si trova tra le ore 6 e le ore 9 conviene partire dal lato dell imbarcazione di partenza AL 8...

Page 48: ...超える番です 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 AL 880特殊な使用方法 戦略プランナー アルピナ エクス トリーム 40 では ダイヤル 上に描かれたスタートラインが戦略プラン ナーの役割を果たします と は ス タートブイに対して有利または不利なスタ ートポジションを示します この戦略プラン ナー機能を使用することで セーラーは ス タートラインに対する自艇の位置を決定す ることができます スタートラインに対して 最適なポジションを決定するには 以下の 方法でベゼルのコンパスを使用します コンパス 風速計 で風向きを確認します ベゼルを回して12時位置に風向き ...

Page 49: ...а 5 окошек станут оранжевыми а секундная стрелка укажет на отметку 12 часов Прошла одна минута Прошло 7 минут 30 секунд AL 880ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AL 880ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ОБРАТНЫЙ ОТСЧЕТ Перед запуском обратного отсчета враща ющийся 10 минутный диск имеет серый цвет а отметка 10 находится внизу между индексами 45 и 40 На указателе отобража ются первые 5 минут с 6 до 10 При звуке ста...

Page 50: ...ь стартовой линии от стартового судна до стартового знака и отметьте этот курс сопоставьте данный курс с разметкой на безеле Если курс проходит между отметками 9 часов и 12 часов лучше стартовать в сторону знака Если угол проходит между отметками 6 часов и 9 часов лучше стартовать в сторону стар тового судна AL 880ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ AL 880特殊说明 功能 时 分 10分钟倒计时 已经过了一分钟 7分30秒过去了 倒计时 在 启 动 倒 计 ...

Page 51: ...向正午位置后 组织帆船起航 穿越起航线 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 1 4 60 30 3 5 5 1 0 4 0 15 45 2 0 5 0 2 5 55 A T S 5 R T 1 2 3 4 AL 880特殊说明 起航战略规划仪Alpina Seastrong Yacht Timer 腕表还配备一个起航战略规划仪 以一 条起始线的造型显示于表盘上 和 标记 可显示帆船距离起航浮标的有利或不利位置 领航员可借助该规划仪 确定自己在起航线上 的位置 请按照以下方法 使用表圈指南针来 确定在起航线上的最佳位置 使用航海罗盘 风速计 确定风向 将表圈转至12点 确定风向角度 从起航船位置划至起航线浮标处 以确认起 航线方向 在腕表的表圈上查看起航线方向的位置 若 角度位于9点和12点之间 从...

Page 52: ... 컬러로 변하고 나머지 4개의 창은 여전히 블루 컬 러를 유지합니다 9분이 지나면 4개의 창이 오렌지 컬러로 변하고 마지막 창의 블루 컬러도 사라지기 시작합니다 따라서 5개의 창이 오렌지 컬러로 변 하고 초침이 12시를 가리키는 순간 바로 출발선을 통과할 수 있도록 출발 준비를 완료해야 합니다 1분 경과 7분 30초 경과 AL 880작동설명서 AL 880작동설명서 카운트다운 카운트다운이 시작되기 전에는 10분 회전 디스 크가 그레이 컬러를 띠고 있으며 숫자 10이 인 디케이터 40과 45 사이의 가장 아래쪽에 위치 합니다 첫 5분이 6부터 10까지의 숫자로 표시 됩니다 진행요원이 총소리를 울리면 1 번 버 튼을 눌러 카운트다운을 시작합니다 1분이 지 나면 블루 컬러 바탕 위에 숫자 5가 나타나면 서 숫자 1...

Page 53: ...각도를 알기 위해 위해서 베 젤을 돌려주십시오 출발선의 방향을 결정하기 위해서 출발선 부표에 배가 위치할 수 있게 해 주십시오 출발선의 방향이 위치하고 있는 시계의 베젤을 보 십시오 만약 각도가 9시에서 12시 사이라면 출발 선의 부표 쪽으로 출발하시는 것이 더 좋습니다 만약 각도가6시에서9시 사이라면 배쪽으로 출발 하는 방향을 선택하는 것이 좋습니다 Change of time Ajustement de l heure Einstellung der Zeit Ajuste de la hora Acerto da hora Regolazione dell ora 時刻合わせ Установка текущего времени 時間調校 시각 변경 Wind up Remonter Aufziehen Terminer Corda Cari...

Page 54: ...104 105 104 OTHERS FUNCTIONS ...

Page 55: ...el will show the diver at any moment how much time has elapsed since the start of the dive in minutes Our watch is equipped with a screw down crown so the bidirectional internal bezel cannot move unless the crown is unscrewed This is a safety feature to avoid any accidental movement of the bidirectional internal bezel that could make the diving time incorrect Only for AL 525xxVx AL 525xxVGx Only f...

Page 56: ...l in the direction of the sun and your compass is activated Example 2 It is 6 pm in your area Set the n 36 facing the 18 on the 24H scale of the dial Now point the hour hand keeping the dial level in the direction of the sun and your compass is activated 2 IN THE SOUTHERN HEMISPHERE Set the 18 180 South on the rotating compass bezel facing the current time on the 24H ring While keeping the dial le...

Page 57: ...is 10 am in your area Set the S facing the 5 on the dial half way between 12 o clock and the hour hand Now point the hour hand keeping the dial level in the direction of the sun and your compass is activated Example 2 It is 6 pm in your area Set the S facing the 45 3 o clock on the dial half way between 12 o clock and 6 o clock Now point the hour hand keeping the dial level in the direction of the...

Page 58: ...112 113 WATCH CARE WARRANTY ...

Page 59: ...products as they may damage your case bracelet or rubber gaskets TAKING CARE OF YOUR ALPINA WATCH 8 Temperature avoid exposure to temperatures greater than 60 C 140 F or below 0 C 32 F Also avoid extreme changes in temperature such as putting the watch in extremely cold water after prolonged exposure to the sun 9 Water resistance a watch s water resistance cannot be guaranteed in all situations or...

Page 60: ...ap at any Official Alpina Retailer LEATHER STRAP CARE The anti reflective treatment of the sapphire crystal improves the visibility and contrast of your watch s dial Normal daily use and wear and tear may cause marks to appear on the coating These are considered normal and are therefore not covered by the warranty Some Alpina watches have a screw in crown which must be unscrewed to change the time...

Page 61: ...en crystal etc incorrect use of the watch and non observance of the operating instructions provided by Alpina 5 Indirect or consequential damages of any kind resulting from use such as non functioning defects or inaccuracy of the Alpina watch 6 Defects or damage resulting from any handling or tampering of the watch by any party whatsoever other than a service centre duly authorised by Alpina such ...

Page 62: ...120 121 SERVICE CENTERS For an updated list of our authorised service centers and official retailers please consult our official web site www alpina watches com ...

Page 63: ...122 123 122 INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES ...

Page 64: ...r à tout moment du temps écoulé depuis le début de la plongée en minutes Notre montre est équipée d une couronne vissée afin que la lunette interne bidirectionnelle ne puisse pas bouger à moins que la couronne ne soit dévissée Il s agit d une sécurité pour éviter tout mouvement accidentel de la lunette interne bidirectionnelle qui pourrait fausser le temps de plongée Uniquement pour AL 525xxVx AL ...

Page 65: ...z la boussole Exemple 2 il est 18 heures là où vous vous trouvez Faites tourner la lunette afin que le nombre 36 soit en face du 18 sur l échelle des 24 heures du cadran Orientez maintenant l aiguille des heures en gardant le cadran à l horizontale dans la direction du soleil puis utilisez la boussole 2 DANS L HÉMISPHÈRE SUD Faites tourner la lunette afin que le nombre 18 180 sud soit en face de l...

Page 66: ... lunette afin que le S soit en face du chiffre 5 sur le cadran à mi chemin entre 12 heures et l aiguille des heures Orientez maintenant l aiguille des heures en gardant le cadran à l horizontale dans la direction du soleil puis utilisez la boussole Exemple 2 il est 18 heures là où vous vous trouvez Faites tourner la lunette afin que le S soit en face du nombre 45 3 heures sur le cadran à mi chemin...

Page 67: ...130 131 ENTRETIEN ET GARANTIE ...

Page 68: ...its chimiques pouvant endommager le boîtier le brace let ou les joints en caoutchouc 1 2 3 PRENDRE SOIN DE VOTRE MONTRE ALPINA 8 Température évitez toute exposition à des tempéra tures supérieures à 60 C ou inférieures à 0 C Évitez également les variations extrêmes de température par exemple plonger votre montre dans l eau gla cée après l avoir longuement exposée au soleil 9 Étanchéité l étanchéit...

Page 69: ... DES BRACELETS EN CUIR Le traitement antireflets sur le verre saphir améliore la visibilité et le contraste du cadran de votre montre Un usage quotidien normal l usure et le vieillissement peuvent entraîner l apparition de marques sur le revêtement antireflets Il s agit de marques normales qui ne sont pas couvertes par la garantie Certaines montres Alpina possèdent une couronne vissée qui doit êtr...

Page 70: ...ccident chute éraflure écrasement verre brisé etc d une utilisation in correcte de la montre ou du non respect du mode d emploi fourni par Alpina 5 Tous les types de dommages indirectement liés ou consécutifs à l usure normale de la montre comme par exemple le non fonctionnement les défauts ou les imprécisions de la montre Alpina 6 Les défauts ou les dommages résultant de la manipu lation ou de la...

Page 71: ...138 139 CENTRES DE SERVICES Pour obtenir une liste actualisée de nos centres de services et revendeurs agréés veuillez consulter notre site officiel www alpina watches com ...

Page 72: ...140 141 140 SPEZIELLE BEDIENUNGSHINWEISE ...

Page 73: ...Beginn des Tauchgangs vergangen ist in Minuten Unsere Uhr ist mit einer verschraubten Krone ausgestattet so dass sich die unidirektionale Innenlünette nur dann bewegen kann wenn die Krone aufgeschraubt wird Dies ist ein Sicherheitsmerkmal um eine versehentliche Bewegung der unidirektionalen Innenlünette zu vermeiden die die Tauchzeit verfälschen könnte Nur für AL 525xxVx AL 525xxVGx Nur für Seastr...

Page 74: ...denzeiger in Richtung der Sonne zeigen und der Kompass ist aktiviert Beispiel 2 In Ihrer Zeitzone ist es 18 00 Uhr Setzen Sie die Nr 36 gegenüber der 18 auf der 24 Stun denskala auf dem Zifferblatt Lassen Sie jetzt bei waagerechtem Zifferblatt den Stundenzeiger in Rich tung der Sonne zeigen und der Kompass ist aktiviert 2 AUF DER SÜDLICHEN HALBKUGEL Stellen Sie die 18 180 Süden auf der drehbaren K...

Page 75: ...r Norden Osten Süden und Westen Beispiel 1 In Ihrer Zeitzone ist es 10 00 Uhr morgens Positionieren Sie das S gegenüber der 5 auf dem Zifferblatt auf halben Weg zwischen 12 Uhr und dem Stundenzeiger Lassen Sie jetzt bei waagerechtem Zifferblatt den Stundenzeiger in Richtung der Sonne zeigen und der Kompass ist aktiviert Beispiel 2 In Ihrer Zeitzone ist es 18 00 Uhr abends Setzen Sie das S gegenübe...

Page 76: ...148 149 PFLEGEHIN WEISE GARANTIE ...

Page 77: ...ischen Reinigungsmitteln Lösungs mitteln Waschmitteln Kosmetika oder anderen chemischen Produkten da sie das Gehäuse das Armband oder die Dichtungsringe beschädigen können DIE PFLEGE IHRER ALPINA UHR 8 Temperatur Vermeiden Sie Temperaturen von über 60 C und unter 0 C sowie extreme Tempe raturschwankungen wie ein Eintauchen der Uhr in kaltes Wasser nachdem sie über einen längeren Zeitraum der Sonne...

Page 78: ...ch können Sie bei jedem unserer offiziellen Alpina Händler vornehmen lassen PFLEGE VON LEDER ARMBÄNDERN Das Entspiegeln des Saphirglases sorgt für eine optimierte Ablesbarkeit und Kontrastbildung beim Zifferblatt der Uhr Durch den alltäglichen Gebrauch und normalen Verschleiß können Spuren auf der Beschichtung entstehen Diese gelten jedoch als nor mal und fallen nicht unter die Garantie Einige Alp...

Page 79: ...ie vom Umgang mit oder durch Eingriffe an der Uhr durch Unbefugte entstehen die nicht zu den ausdrücklich von Alpina autorisierten Servicezentren gehören bspw Austauschen der Batterie Wartung und Reparaturen oder die Veränderung des Originalzustands aufgrund von höherer Gewalt 7 die Verwendung von anderen als von Alpina empfohlenen Batterien Diese Garantie gilt für alle Uhren die über ein ordnungs...

Page 80: ...156 157 KUNDEN DIENSTZENTREN Eine aktuelle Liste mit unseren autorisierten Kundendienstzentren und offiziellen Händlern finden Sie auf unserer offiziellen Website www alpina watches com ...

Page 81: ...158 159 158 INSTRUÇÕES ESPECIAIS ...

Page 82: ...tem apenas de verificar a posição do ponteiro dos minutos em relação à luneta para saber o tempo decorrido em minutos O nosso relógio está equipado com uma coroa aparafusada para que a luneta bidireccional interna não se possa mover a menos que seja desparafusada Esta funcionalidade de segurança garante que qualquer movimento acidental da luneta bidireccional interna altere o tempo correto de merg...

Page 83: ...dor Em seguida aponte o ponteiro das horas mantendo o nível do mostrador na direção do Sol e a bússola será ativada Exemplo 2 são 18h00 na sua área Ajuste o n º 36 para o 18 na escala de 24h00 do mostrador Em segui da aponte o ponteiro das horas mantendo o nível do mostrador na direção do Sol e a bússola será ativada 2 NO HEMISFÉRIO SUL Ajuste o 18 180 Sul no bisel rotativo de bússola para a hora ...

Page 84: ...no mostrador a meio entre as 12h00 e o ponteiro das horas Em seguida aponte o ponteiro das horas mantendo o nível do mostrador na direção do Sol e a bússola será ativada Exemplo 2 são 18h00 na sua área Ajuste o S para o 45 15h00 no mostrador a meio entre as 12h00 e as 18h00 Em seguida aponte o ponteiro das horas mantendo o nível do mostrador na direção do Sol e a bússola será ativada Os campos mag...

Page 85: ...166 167 MANUTENÇÃO E GARANTIA DO RELÓGIO ...

Page 86: ...acelete e as jun tas de borracha CUIDADOS A TER COM O SEU RELÓGIO ALPINA 8 Temperatura evite a exposição a temperaturas superiores a 60 C 140 F ou inferiores a 0 C 32 F Evite igualmente mudanças extremas de temperatura como colocar o relógio em água ex tremamente fria após uma exposição prolongada ao Sol 9 Resistência à água não é possível garantir em qualquer situação ou permanentemente a estan q...

Page 87: ...A BRACELETE EM PELE O tratamento antirreflexo do vidro de safira melhora a visibilidade e o contraste do mostrador do seu relógio O uso diário normal e o desgaste podem provocar o aparecimento de marcas no revestimento Estas são consideradas normais pelo que não estão abrangidas pela garantia Alguns relógios Alpina têm uma coroa de rosca que pode ser desapertada para mudar a hora ou a data Após o ...

Page 88: ...que resultem do tratamento inadequado ou uso indevido falta de cuidado negligência acidentes pancadas amolgadelas esmagamento vidro partido etc uso incorreto do relógio e incum primento das instruções de funcionamento forne cidas pela Alpina 5 danos indiretos ou consequenciais de qualquer tipo resultantes do uso como não funcionamento defeitos ou inexatidão do relógio Alpina 6 defeitos ou danos re...

Page 89: ...174 175 CENTROS DE ASSISTÊCIA Se necessitar de uma lista atualizada dos nossos centros de assistência autorizados e revendedores oficiais consulte o nosso website oficial www alpina watches com ...

Page 90: ...176 177 176 INSTRUCCIONES ESPECIALES ...

Page 91: ...De este modo el submarinista solo tiene que observar la posición de la aguja de los minutos respecto al bisel para saber el tiempo en minutos Nuestro reloj está equipado con una corona atornillada para que el bisel interno bidireccional no pueda moverse a menos que se desenrosque la corona Esta es una característica de seguridad para evitar cualquier movimiento accidental del bisel interno bidirec...

Page 92: ... horizontal coloque la aguja de las horas en dirección al sol para activar la brújula Ejemplo 2 en su zona son las 18 00 horas Coloque el n 36 frente al número 18 en la escala de 24 horas de la esfera Manteniendo la esfera en horizontal coloque la aguja de las horas en dirección al sol para activar la brújula 2 EN EL HEMISFERIO SUR En el bisel tipo brújula giratorio situado frente a la hora actual...

Page 93: ...lo 1 en su zona son las 10 00 Coloque la S frente al número 5 en la esfera a medio camino entre las 12 horas y la aguja de las horas Mante niendo la esfera en horizontal coloque la aguja de las horas en dirección al sol para activar la brújula Ejemplo 2 en su zona son las 18 00 horas Coloque la S frente al número 45 3 horas en la esfera a medio camino entre las 12 horas y las 6 horas Manteniendo l...

Page 94: ...184 185 184 CUIDADO DEL RELOJ Y GARANTÍA ...

Page 95: ...cho CÓMO CUIDAR SU RELOJ ALPINA 8 Temperatura evite la exposición a temperaturas superiores a los 60 C 140 F o inferiores a los 0 C 32 F Asimismo evite los cambios extremos de temperatura Por ejemplo no sumerja el reloj en agua extremadamente fría si ha estado expuesto al sol durante un periodo prolongado 9 Estanqueidad la estanqueidad de un reloj no puede garantizarse para siempre en todas las si...

Page 96: ...LA CORREA DE PIEL El tratamiento antirreflectante del cristal de zafiro me jora la visibilidad y el contraste de la esfera de su reloj El uso y el desgaste cotidianos pueden hacer que apa rezcan marcas en el revestimiento Esto se considera normal y por lo tanto las marcas no están cubiertas por la garantía Algunos relojes Alpina cuentan con una corona atornil lada que hay que desatornillar para ca...

Page 97: ...stamientos cristal roto etc el uso incorrecto o el incumplimiento de las instrucciones de uso proporcionadas por Alpina 5 Daños indirectos o resultantes de cualquier tipo derivados del uso del reloj Alpina como por ejemplo no funcionamiento defectos o falta de precisión 6 Defectos o daños derivados de cualquier manipulación o alteración delreloj por alguien que no sea un centro de servicio debidam...

Page 98: ...192 193 CENTROS DE SERVICIO Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales consulte nuestro sitio web oficial www alpina watches com ...

Page 99: ...194 195 194 INSTRUZIONI SPECIALI PER L USO ...

Page 100: ...n qualsiasi momento quanto tempo è passato in minuti dall inizio dell immersione Il nostro orologio è dotato di una corona a vite che impedisce alla ghiera interna bidirezionale di muoversi cosa che può avvenire qualora la corona sia svitata Questa è una caratteristica di sicurezza per evitare una lettura sbagliata dei tempi d immersione dovuta ad un qualsiasi movimento accidentale della ghiera in...

Page 101: ...orizzontale punta il quadrante in posizione del sole per attivare il compasso Esempio 2 sono le 18 00 nella regione in cui ti trovi Posiziona il numero 36 di fronte all 18 sulla scala 24 ore del quadrante Ora mantenendo il quadrante in posizione orizzontale punta il quadrante in posizione del sole per attivare il compasso 2 NELL EMISFERO SUD Posiziona il numero 18 180 sud sulla lunetta girevole a ...

Page 102: ...ui ti trovi Posiziona la S di fronte al 5 sul quadrante a metà strada tra le ore 12 e la lancetta delle ore Ora mantenendo il quadrante in posizione orizzontale punta il quadrante in direzione del sole per attivare il compasso Esempio 2 sono le 18 00 nella regione in cui ti trovi Posiziona la S di fronte al 45 ore 3 sul qua drante a metà strada tra le ore 12 e le ore 6 Ora mantenendo il quadrante ...

Page 103: ...202 203 202 CURA DELL OROLOGIO E GARANZIA ...

Page 104: ...odotti chimici che potrebbero danneggiare la cassa il bracciale o le giunture CURA DI UN OROLOGIO ALPINA 8 Temperatura evita l esposizione a temperature superiori a 60 C 140 F o inferiori a 0 C 32 F Proteggi inoltre l orologio da escursioni termiche eccessive evitando per esempio di immergerlo in acqua molto fredda dopo una lunga esposizione al sole 9 Impermeabilità l impermeabilità di un orologio...

Page 105: ...ni per molti anni Puoi far sostituire il cinturino del tuo orologio presso qualsiasi rivenditore autorizzato Alpina CURA DEL CINTURINO IN PELLE Il trattamento antiriflesso del vetro zaffiro migliora la visibilità e il contrasto cromatico del quadrante del tuo orologio Il normale uso quotidiano può causare segni sul rivestimento Queste escoriazioni sono considerate normali e non vengono pertanto co...

Page 106: ... bracciali e maglie in pelle tessuto o caucciù escoriazioni della placcatura 4 Danni a qualsiasi componente dell orologio dovu ti a maltrattamento uso improprio mancanza di cura negligenza o incidenti urti battiture schiac ciature uso scorretto dell orologio e non rispetto delle istruzioni per l uso fornite da Alpina 5 Danni diretti o indiretti dovuti all uso quali non funzionamento difetti o impr...

Page 107: ...210 211 CENTROS DE SERVICIO Si desea obtener una lista actualizada de nuestros centros de servicio autorizados o distribuidores oficiales consulte nuestro sitio web oficial www alpina watches com ...

Page 108: ...212 213 その他の機能 ...

Page 109: ...ことができるため 潜水開始から何分経過したかが瞬時にわか ります 当社の時計はねじ込み式リューズを採用して いるため リューズのロックを外さないと両方 向回転インナーベゼルは動きません これは 両方向回転するインナーベゼルの偶発的な 動きによ って 潜水時間が正し く計測されない ことを防ぐための安全機能です Only for AL 525xxVx AL 525xxVGx Only for Seastrong Diver 300 Heritage AL 520 AL 520x4Hx AL 525 AL 525x4Hx 逆回転防止ダイビングベゼル 両方向回転ベゼル 計測スケール タキメータースケールの使用 例1 車の速度を計測する場合 車が1km走る のにかかる時間を計測します 中央のクロノグ ラフ秒針がタキメーターの目盛りで指し示す 速度を読み取ります この例では 車の速度は 時速90km...

Page 110: ...スケール上で8を指すように合わせます ダイヤルでは何も操作しないまま時針を太陽 の方向へ向けると ウォッチをコンパスとして 使うことができます 例2 現在 午後6時です 36 をダイヤルの 24時間スケール上で18を指すように合わせま す ダイヤルでは何も操作しないまま時針を 太陽の方向へ向けると ウォ ッチをコンパスと して使うことができます 2 南半球の場合 回転コンパスベゼルの 18 180 南 を 24時間リングの現在時刻に合わせます ダイヤル上の操作は行わずに 時針を太陽 の方向に向けます これでコンパスが作動し 回転コンパスベゼ ルで方向を読み取ることができます 36 09 18 27がそれぞれ 北 東 南 西を示しま す 例1 現在 午前8時です 18 をダイヤルの24 時間スケール上で8を指すように合わせます ダイヤルでは何も操作しないまま時針を太陽 の方向へ向けると ウォ...

Page 111: ...す 60 の 三角 90のマーク S そして270のマークが 北 東 南 西をそれぞれ示します 例1 現在 午前10時です ダイヤルの 5 に S を合わせます 12時と時針の中間 ダイ ヤルでは何も操作しないまま時針を太陽の 方向へ向けると ウォッチをコンパスとして使 うことができます 例2 現在 午後6時です ダイヤルの 45 3 時 に S を合わせます 12時と6時の中間 ダイヤルでは何も操作しないまま時針を太陽 の方向へ向けると ウォッチをコンパスとして 使うことができます 磁場はウォ ッチの精度に大きな影響を及ぼす 可能性があります 磁場を発生させる原因は 携帯電話やiPad コンピューター スピーカ ー 冷蔵庫 その他電気機器など 数多く存在 します 磁場が強力であるほど ウォッチへの 影響も高くなります アルピナ 4 など 名前 に 4 が付いているすべてのアルピナウォ ッ...

Page 112: ...220 221 ウォッチの取扱い 保証 ...

Page 113: ...を取り除き 柔 らかな布で水分を拭き取って ください 7 化学物質 洗浄剤や溶剤 洗剤 化粧品な どの化学物質は ケースやブレスレッ ト ラ バーガスケットを破損する恐れがあるた め 直接ウォ ッチと触れないようにして くだ さい アルピナウォッチの取扱 いについて 8 温度 摂氏60 C 華氏140 F 以上 摂氏 0 C 華氏32 F 以下の温度に晒さないで ください また ウォ ッチを長時間日の当た るところに置いた後で冷水に浸すなど 急 激な温度変化にも晒さないでください 9 防水 ウォッチの防水性は あらゆる状況 に対して または永久に保証されるもので はありません リューズが衝撃を受けたり 化学物質の作用を受けるなどしてガスケ ッ トが劣化すると 防水性に影響する恐れ があります ウォ ッチが正しく作動を続けるためには その 他の精密機械同様 定期的に点検することが 大切です ...

Page 114: ...って いただく ことで 長期間保つことができます また アルピナ正規取扱店では レザーストラ ップの交換も承っております レザーストラップのお手入れ サファイアクリスタルに反射防止加工を施す ことで ダイヤルの視認性やコントラストが向 上します 日常的な通常使用による損傷によ り コーティ ング上に跡が残る場合があります が これらは異常ではないため 保証の対象 には含まれません 一部のアルピナウォッチはねじ込み式リュー ズを使用しています ねじ込み式リューズは 時間または日付の変更はねじを回して行いま す 使用後は リューズをケースに対してしっ かりと押し込んでください リューズがケース に押し込まれない場合 ウォッチの防水性が 損なわれます アルピナでは アルピナウォ ッチが本物である かどうかの確認依頼が頻繁にあります アル ピナ正規取扱店は すべてのアルピナウォ ッチ が本物である...

Page 115: ...キスタイル ラバーな ど非メタルストラップやチェーンの色や素 材の変化 プレートの剥離など 4 ウォ ッチの誤使用または不正使用 手入れ の欠如 怠慢 事故 殴打 くぼみ 圧搾 ク リスタルの破損など 不適切な使用 およ びアルピナが提示した操作方法を順守し なかったことに起因するウォ ッチの部分的 損傷 5 アルピナウォッチの非機能性 欠陥 不正 確さなど 使用に起因するあらゆる種類の 間接または必然の損傷 6 アルピナが正規に認定したサービスセン ター以外のあらゆる第三者によるウォ ッチ の取扱いまたは不正使用 バッテリー交換 や修理など に起因する欠陥や損傷 また はアルピナが制御できないほどの元の状 態からの変化 7 アルピナが指定した以外でのバッテリーの 使用 本保証は アルピナ公認正規取扱店によって 正式に署名 押印された保証書が付されて いる腕時計に対してのみ有効です 証明書...

Page 116: ...228 229 サービスセンター アルピナの正規サービスセンターおよび正規取扱店一覧の最新版は アルピナの公式 ウェブサイ トwww alpina watches comをご覧ください ...

Page 117: ...230 231 ДОПОЛНИ ТЕЛЬНЫЕ ФУНКЦИИ ...

Page 118: ...ельно безеля Наши часы оснащены завинчивающейся головкой поэтому внутренний безель вращающийся в двух направлениях не будет смещаться если головка закручена Это поможет избежать случайного смещения безеля и как следствие неправильного отображения оставшегося времени погружения Только для AL 525xxVx AL 525xxVGx Только для Seastrong Diver 300 Heritage AL 520 AL 520x4Hx AL 525 AL 525x4Hx БЕЗЕЛЬ ДАЙВЕ...

Page 119: ...е так чтобы их часовая стрелка указывала в направле нии солнца Компас настроен Пример 2 Текущее местное время 18 00 Вращая безель переместите отметку 36 напротив цифры 18 на 24 часовой шкале Теперь поверните часы удерживая ци ферблат на одном уровне так чтобы их часовая стрелка указывала в направле нии солнца Компас настроен 2 В ЮЖНОМ ПОЛУШАРИИ Совместите отметку 18 180 Юг вра щающегося безеля ком...

Page 120: ...ктора между отметкой 12 часов и часовой стрелкой Теперь поверните часы удерживая ци ферблат на одном уровне так чтобы их часовая стрелка указывала в направле нии солнца Компас настроен Пример 2 Текущее местное время 18 00 Переместите литеру S напротив отметки 45 3 часа на циферблате середина сектора между отметкой 12 часов и ча совой стрелкой Теперь поверните часы удерживая циферблат на одном уров...

Page 121: ...238 239 УХОД ЗА ЧАСАМИ И ГАРАНТИЯ ...

Page 122: ...имически активными субстанциями так как они могут повредить корпус браслет и ка учуковые прокладки УХОД ЗА ЧАСАМИ ALPINA 8 Температура предохраняйте часы от воздействия температур выше 60 C и ниже 0 C Кроме того старайтесь избе гать резких перепадов температуры например погружения часов в очень холодную воду после долгого пребы вания на солнце 9 Водонепроницаемость водонепро ницаемость часов не яв...

Page 123: ...вать рекомендациям кожаный ремешок прослужит много лет Заменить ремешок Ваших часов Вы можете у официального дистрибьютора Alpina УХОД ЗА КОЖАНЫМ РЕМЕШКОМ Антибликовая обработка сапфирового стекла улучшает видимость и контраст ность циферблата Обычная эксплуатация и износ часов могут привести к появлению на стекле дефектов Такие дефекты счита ются естественными и не покрываются гарантией У некотор...

Page 124: ...ерблата и т д непра вильного пользования часами и несо блюдения инструкций по эксплуатации предоставляемых Alpina 5 Косвенный ущерб любого рода воз никший в процессе использования часов Alpina такой как нарушение их функционирования неисправность или нарушение точности хода 6 6 Ущерб возникший в результате дей ствий с часами совершенными тре тьей стороной за исключением авто ризованного сервисного...

Page 125: ...246 247 СЕРВИСНЫЕ ЦЕНТРЫ С действующим перечнем наших официальных дистрибьюторов и авторизо ванных сервисных центров можно ознакомиться на нашем сайте www alpina watches com ...

Page 126: ...248 249 其它功能 ...

Page 127: ... 便可随时得 知准确的潜水时长 以分钟为单位 Alpina潜水腕表配备了用来测量潜水时长的 双向旋转表圈 旋入式表冠能确保表圈不被 转动 表圈只有在表冠没有旋入时才可转动 这一安全装置可避免任何因意外误转而导致 潜水时间的误读 僅限 AL 525xxVx AL 525xxVGx 僅限 Seastrong Diver 300 Heritage AL 520 AL 520x4Hx AL 525 AL 525x4Hx 单向旋转潜水表圈 双向旋转潜水表圈 测量刻度 测速计刻度使用 示例1 计算一辆汽车的速度 测量汽车行驶 1公里所用的时间 通过计时码表中央秒针在 测速计刻度上的位置来读取速度 在这一示 例中 汽车的行使速度为90公里 小时 测量刻度可在已经过的时间和另一个变量间 建立起联系 您只需在最多60秒的时间内 通过计时码表的中央秒针及相应刻度来读取 所需的信息 如速度 测速计 距离 测遥计...

Page 128: ...示例1 您所在的地区现在是早晨8点钟 将36 调至表盘24小时刻度上的8点钟位置 将时针 保持表盘的水平位置 朝向太阳的方向 现 在 您可以开始使用指南针 示例2 您所在的地区现在是下午6点钟 将36 调至表盘24小时刻度上的18点钟位置 将时针 保持表盘的水平位置 朝向太阳的方向 现 在 您可以开始使用指南针 2 南半球 将旋转指南针表圈的 18 相当于180度 南 方 调至24小时刻度盘上当前时间的位置 保持表盘的水平位置 让时针指向太阳的 方向 现在 指南针已激活 您可在旋转指南针表 圈上读取方向 36 09 18 27分别指代北 方 东方 南方和西方 示例1 您所在的地区现在是早晨8点钟 将18 调至表盘24小时刻度上的8点钟位置 将时针 保持表盘的水平位置 朝向太阳的方向 现 在 您可以开始使用指南针 示例2 您所在的地区现在是下午6点钟 将18 调至表盘24小时刻度上的18点钟...

Page 129: ... 指南针已激活 您可以在旋转指南针 表圈上读取方向 60 位置处的三角形 90 S以及270标记分别指代北方 东方 南方 和西方 示例1 您所在的地区现在是早晨10点钟 将 S 调至表盘上的 5 位置处 12点和时针 的中间点 将时针 保持表盘的水平位置 朝 向太阳的方向 现在 您可以开始使用指南 针 示例2 您所在的地区现在是下午6点钟 将 S 调至表盘上的 45 位置处 3点钟 12点和6点的中间点 将时针 保持表盘的 水平位置 朝向太阳的方向 现在 您可以开 始使用指南针 磁场可对您腕表的精确性造成较大的影响 磁场的种类很多 如手机 iPad 电脑 扬声 器 电冰箱和其他各种电器设备 磁场越强 大 对您腕表造成的影响也越大 所有名称中 含有 4 的Alpina腕表 如 Alpiner4 均具有 防磁性功能 这类型腕表在暴露于一定等级 的磁场下时 精确性只会差生较小偏差 Alpina ...

Page 130: ...256 257 腕表保养与联保 ...

Page 131: ... 表 并用软布擦干 7 化学产品 避免让腕表直接接触化学清洁 因子 溶剂 清洁剂 化妆品和其他化学产 品 此类产品可对腕表表壳 表链和橡胶 垫圈造成损害 保养您的 ALPINA腕表 8 温度 请勿将腕表置于摄氏60度以上 华 氏140度 或摄氏0度 华氏32度 以下的环 境中 另外 请避免极端温度变化 如将经 过曝晒的腕表置入极冷的冰水中 9 防水 腕表无法在所有情况下保证其防水 性能 也无法永久保证其防水性能 防水 功能可能会因表冠受到碰撞 垫圈老化 如受化学产品作用 等原因而受损 像所有精准机械工具一样 您需要定期保养 您的腕表 以确保它能够精确运行 一般情况 下 保养周期取决于腕表的使用情况和使用 条件 我们建议您每隔4至5年 便对腕表进行 一次保养 您可在www alpina watches com网站上查 阅我们的官方零售商和服务中心名单 机械腕表 Alpina自动机芯腕表中的摆...

Page 132: ...有渗透性的有机物质 因此无 法永远保持其原始状态 但您若依照上述方 法进行保养 腕表的皮革表带将在很长时间 内保持完好状态 您可前往任何一家Alpina 官方零售商更换皮革表带 皮革表带保养 经过防反光处理的蓝宝石水晶表镜能改善表 盘的可视性及对比度 日常使用和佩戴可对 表镜表层造成磨损 这是完全正常的现象 因 此不包括在本保修范围内 个别Alpina腕表配备旋入式表冠 您必须旋 开表冠来更改时间或日期 使用后 请将表冠 推回表壳 并将其旋紧 否则 腕表将丧失防 水性能 我们经常收到客户要求检验其Alpina腕表的 真伪的请求 Alpina官方零售商拥有精湛的 专业技术 可为所销售的Alpina腕表提供真 品保证 以及符合腕表型号设备的可靠售后 服务 Alpina Watch International S A 拒绝为使用 Alpina名称 品牌 商标或标识 但由非Alpina 官方零售商...

Page 133: ... 被盗 丢失 以及因不可抗自然力或自然 灾害造成的损失 2 电池使用寿命 3 因日常使用而造成的磨损 磨耗和老化 如水晶表镜磨损 皮革 织物或橡胶等非 金属表带或表链颜色和 或材料的变化 镀层脱落 4 任何因使用不当 缺少护理 疏忽 意外事 故 碰撞 压痕 挤压 水晶表镜碎裂 等 以 及因未遵守Alpina使用建议而采取错误 方法所造成的损坏 5 任何使用过程中造成的间接损害 如Alpi na腕表失灵 瑕疵或丧失精确度 6 因由Alpina授权服务中心以外的第三方 对腕表进行操作或干预 如电池更换 维 修或保养 所造成的损害 或未经过Alpi na检修而更改腕表原始状态所造成的损 害 7 因使用非Alpina指定电池而造成的损害 您必须出示由Alpina授权零售商签名 盖章 且标有日期的腕表保修证书 才能享受该保 修服务 保修证书上必须标有Alpina腕表的 产品编号及单品注册号码 任何维...

Page 134: ...264 265 服务中心 您可在www alpina watches com网站上查阅我们最新的官方零售商和服务中心名单 ...

Page 135: ...266 267 기타 기능 ...

Page 136: ...나란히 놓여 있어야 합니다 다이버는 베젤의 위치를 참고하여 분침의 위치를 읽음으로써 어느 순간이든 다이빙을 시작한지 얼 마 간의 시간이 흘렀는지를 알 수 있습니다 분 단위 측정 본 제품에는 스크류 다운 크라운이 장 착되어 있어 크라운을 풀지 않으면 양방향 내부 베젤이 움직일 수 없습니다 이것은 다이빙 시간을 부정확하게 만들 수 있는 양방향 내부 베젤의 우발적인 움직임을 방지하기 위한 안전 기능입니다 Only for AL 525xxVx AL 525xxVGx Only for Seastrong Diver 300 Heritage AL 520 AL 520x4Hx AL 525 AL 525x4Hx 단방향 회전 다이빙 베젤 양방향 회전 다이빙 베젤 측정 척도 타키미터 사용 방법 예시1 자동차 속도 계산하기 자동차가 1킬로...

Page 137: ...쪽 남쪽 서쪽를 의미합니다 예시 1 고객님이 계신 곳이 오전 8시인 경우 36 가 24시 다이얼의 8시에 향하게 합니다 이제 다 이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향 을 가리키게 하면 나침반이 작동됩니다 예시 2 고객님이 계신 곳이 오후 6시인 경우 36 가24시 다이얼의18시에 향하게 합니다 이제 다 이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향 을 가리키게 하면 나침반이 작동됩니다 2 남반구에서 회전 나침반 베젤을 18 180 남쪽 에 위치시 켜 24시간 링의 현재 시간을 향하도록 합니다 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방 향을 가리키도록 합니다 이제 나침반이 작동되고 있으며 고객님은 회전 나침반 베젤 상에서 방향을 읽을 수 있습니다 36 09 18 27은 각각 북쪽 동쪽 남쪽 서쪽을 의미...

Page 138: ... S 그리고 270마커의 삼각형은 각각 북쪽 동쪽 남쪽 서쪽을 의미합니다 예시1 고객님의 계신 곳이 오전10시인 경우 S 를 다이얼의 5 에 위치시킵니다 12시와 현재 시 간의 중간 위치 이제 다이얼의 레벨을 유지하면 서 시침이 태양의 방향을 가리키게 하면 나침반 이 작동됩니다 예시 2 고객님이 계신 곳이 오후 6시인 경우 S 를 다이얼의 45 3시 에 위치시킵니다 12시와 현지 시간의 중간 위치 이제 다이얼의 레벨을 유지하면서 시침이 태양의 방향을 가리키게 하 면 나침반이 작동됩니다 자기장은 시계의 정확도에 현저한 영향을 미칠 수 있습니다 핸드폰 아이패드 컴퓨터 스피커 냉장고 그리고 그 밖의 전자 기기들과 같은 다양 한 근원으로부터 자기장이 발생되며 자기력이 강 력할수록 고객님의 시계에 미치는 영향력은 더...

Page 139: ...274 275 시계 관리 품질 보증서 ...

Page 140: ...을 사용하 지 마십시오 6 메탈 브레이슬릿 러버 스트랩 방수 처리된 메탈 케이스의 관리 및 세척 비눗물과 칫솔로 세척해 주시고 부드러운 천을 이용하여 닦아 주십시오 7 화학 제품 화학 물질 용매 세제 화장품 및 기 타 화학 제품들과의 직접적인 접촉을 피해주 십시오 이러한 물질들은 시계 케이스 브레이 슬릿 또는 러버 가스켓에 손상을 일으킬 수 있 습니다 알피나 시계 관리방법 8 온도 60 C 140 F 이상 또는 0 C 32 F 이하 의 온도에 대한 노출을 가급적 피해주십시오 또한 햇빛에 오랜 시간 노출한 후 매우 차가운 물에 시계를 담그는 등의 급격한 온도 변화를 피하시기 바랍니다 9 방수 시계의 방수 기능은 모든 상황에서의 적 용이나 영구적인 보장을 의미하지는 않습니 다 방수 기능은 크라운에 가해지는 충격...

Page 141: ... 가죽은 유기성을 지니며 이물질의 침투가 가능 한 물질이기 때문에 영원히 최초의 상태를 유지 할 수는 없습니다 그러나 위의 권고 사항들을 잘 지켜 주신다면 수 년 동안 좋은 상태가 잘 유지될 것입니다 모든 알피나 공식 판매점에서 고객님 의 가죽 스트랩을 교체하실 수 있습니다 가죽 스트랩 관리 사파이어 크리스탈의 반사 방지 처리는 시계 다 이얼의 가시성과 대조성을 향상시킵니다 일상적 사용 및 마모 현상으로 인해 코팅에 자국이 남을 수 있으며 이는 당연한 현상으로 간주되어 품질 보증에 의한 적용을 받지 않습니다 일부 알피나 시계들은 시간이나 날짜를 변경할 때 반드시 크라운을 돌려서 풀어야 하는 방식의 스크류 인 크라운 제품입니다 사용 후 크라운은 반드시 시계 케이스 쪽으로 다시 밀착되어야 하 며 단단히 조여져야...

Page 142: ...모 및 노화 크리스탈의 스크래치 가 죽 천 또는 고무로 된 스트랩과 체인 등 비금 속 물질의 색상 변화 도금의 벗겨짐 4 취급 부주의 방치 사고 충격 찍힘 부딪힘 크 리스탈 파손 등 부적절한 사용 및 알피나에 서 제공한 사용 지침들을 지키지 않음으로 인 해 발생한 시계 전반에 걸친 모든 파손들 5 제품의 사용에서 비롯되는 시계의 고장 결함 또는 부정확함 등의 간접적이고 인과적인 손 상들 6 알피나에 의해 공인된 서비스 센터가 아닌 제 3자에 의한 조작 및 수리 배터리 교체 서비 스 수리 등 또는 알피나에 의해 정해진 제품 의 최초 상태에 대한 변경으로 비롯된 결함 및 손상들 7 알피나에서 지정한 배터리 이외의 제품 사용 본 품질 보증은 공인된 알피나 판매점의 사인 날 짜 및 스탬프를 포함한 보증서가 첨부된 ...

Page 143: ...282 283 서비스 센터 알피나 공식 서비스 센터 및 공식 판매점의 최신 목록은 알피나 공식 웹사이트 www alpina watches com에서 확인하실 수 있습니다 ...

Page 144: ...to sharing social network Pictures of collections boutiques events and more http instagram com alpinawatches YOUTUBE Discover a unique channel featuring Alpina Watches latest videos with advertising tutorial and brand ambassadors adventures http www youtube com user alpinawatches LINKEDIN Join this professional network and follow Alpina Watches corporate information https www linkedin com company ...

Page 145: ...Alpina Watch International S A 8 Route de la Galaise CH 1228 Plan les Ouates Geneva www alpina watches com ...

Reviews: