
45
que la superficie texturizada BIOCELL™ favorece la adherencia tisular para
ayudar a la inmovilización del producto. El MAGNA-SITE™ se debe colocar
anteriormente adyacente a la superficie de la piel.
2. Localización del MAGNA-SITE™
El MAGNA-FINDER™ se ha diseñado para ayudar a la localización del
punto de inyección MAGNA-SITE™. Aunque el punto de inyección se puede
identificar generalmente mediante palpación, conviene verificar siempre la
posición y orientación del punto de inyección con el MAGNA-FINDER™,
como se describe a continuación, antes de cada llenado.
a) NO guarde ni utilice el MAGNA-FINDER™ cerca de partículas metálicas
sueltas ya que estas pueden ser atraídas por el imán.
b) Asegúrese de que el imán situado dentro del MAGNA-FINDER™ puede
moverse libremente sin obstrucciones.
c) Coloque el localizador MAGNA-FINDER™ en el tejido recubriendo el
MAGNA-SITE™ implantado contenido en el expansor tisular
Natrelle
® 133.
d) Siguiendo la dirección de la flecha que se encuentra en el producto, mueva
lentamente la base del MAGNA-FINDER™ hacia delante y hacia atrás
sobre la superficie del tejido como se muestra en la Figura 7. El imán del
MAGNA-FINDER™ indicará la posición del reservorio sobre un plano.
e) Cuando el imán del MAGNA-FINDER™ esté perpendicular a la base del
MAGNA-FINDER™, marque el tejido con un marcador quirúrgico en las
dos muescas situadas en la base del MAGNA-FINDER™. La línea entre estas
dos marcas indica la posición de un plano, como se muestra en la Figura 8.
El MAGNA-SITE™ se encontrará en un punto a lo largo de este plano.
f) Para determinar la posición exacta del MAGNA-SITE™, gire el MAGNA-
FINDER™ 90° y una vez más, desplace lentamente el MAGNA-FINDER™
hacia delante y hacia atrás. Cuando el localizador magnético esté de nuevo
perpendicular, haga otras dos marcas como se muestra en la Figura 9.
g) Repita este proceso de localización en varios ejes para asegurar la
localización precisa del punto de inyección. El punto en el que se corten las
líneas trazadas corresponde a la posición del MAGNA-SITE™. NO vuelva a
esterilizar ni a reutilizar el MAGNA-FINDER™ .
3. Llenado del expansor tisular Natrelle®
Si el punto de incisión se encuentra distante del punto de expansión, el
expansor tisular se puede llenar de acuerdo con la tolerancia del tejido en
el momento de la operación quirúrgica. Si el reservorio no está alejado del
punto de expansión, la herida deberá encontrarse estabilizada antes de que
comience la expansión del tejido. Sin embargo, inicialmente puede ser posible
inflar ligeramente para llenar el espacio del bolsillo sin tensión para el tejido.
a) Introduzca una aguja hipodérmica estéril de calibre 21 (o inferior)
estándar con un bisel de 12° en el punto de inyección. Idealmente, la
aguja debe penetrar perpendicularmente en la parte superior del punto de
inyección, como se muestra en la Figura 10.
NO penetre el punto de inyección con la aguja inclinada.
b) Penetre el punto de inyección hasta que la aguja sea detenida por la
protección de la aguja.
c) Llene el expansor tisular sólo con suero fisiológico estéril para inyección
y sólo a través del reservorio después de la localización precisa del
MAGNA-SITE™ con el MAGNA-FINDER™. Llene cuidadosamente
hasta un volumen que se encuentre dentro del intervalo recomendado
especificado en la etiqueta del envase del producto y sólo de acuerdo con la
tolerancia de la paciente y del tejido. El volumen de llenado recomendado
está situado en el parche del expansor tisular y también figura en la hoja de
datos del producto.
El llenado se realiza normalmente a intervalos semanales. Con cada implante
se proporciona un registro del volumen de llenado del expansor
Natrelle
® para
la paciente en la que se registran los volúmenes de llenado y el control del
proceso de expansión (véase el final de este folleto).
INSTRUCCIONES Y PRECAUCIONES PARA LA RETIRADA
En caso de que sea necesaria la retirada del producto, éste deberá retirarse de la
paciente, si es posible, sin dañar ni romper la cubierta externa del producto. Si se
produce la rotura de la cubierta externa de un expansor o implante relleno con
suero fisiológico, no es necesario tomar medidas adicionales. Si la cubierta externa
de un implante relleno de gel de silicona se daña o rompe, deben eliminarse del
organismo de la paciente todos los restos del relleno de gel de silicona que puedan
haberse salido del producto, bien mecánicamente o mediante lavado. La herida
y el bolsillo del implante anterior deben lavarse exhaustivamente a continuación
con suero fisiológico. Todos los productos retirados de una paciente deben
tratarse como posiblemente contaminados, desechándolos de forma segura, o ser
procesados y devueltos a Allergan según las siguientes instrucciones.
MÉTODO PARA EXTRACCIÓN DE GEL DERRAMADO EN EL
BOLSILLO QUIRÚRGICO
En caso de ruptura del implante, debe utilizarse la siguiente técnica para la
extracción de la masa del gel. Con una mano doblemente enguantada con guantes
FIGURA 7
FIGURA 8
FIGURA 9
FIGURA 10
Punto de inyección
Release Date: 29 Sep 2015 00:07:57 GMT -07:00
Expires one day from 21 Dec 2015
Effective