background image

30

31

LISTE DES COMPOSANTS 

 _ 38

1. 

ÉCRAN    

2. 

PRISE D’AIR CENTRALE 

3. 

MÉCANISME DE L’ÉCRAN

4. 

CLIQUET DE BLOCAGE PINLOCK

®

5. 

JOINT D’EMBASE 

6. 

PRISE D’AIR MENTONNIÈRE

7. 

BOUTON D’OUVERTURE VISIÈRE  

8. 

PROTÈGE-NEZ 

9. 

COUPE-VENT 

10. 

SYSTÈME D’ATTACHE 

11. 

COIFFE

12. 

COUSSINS DE JOUES ET PARE-NUQUE 

13. 

SPOILER

14. 

LEVIER D’OUVERTURE MENTONNIÈRE 

15. 

CURSEUR ÉCRAN PARE-SOLEIL

HUILE À BASE DE SILICONE:

Huile à base de silicone spécifique pour la lubrification du mécanisme de la visière, cette dernière empêchera 

l’apparition de rouille et de bruits gênants. Avant d’appliquer le produit, veuillez retirer la visière. Ensuite, appli

-

quez une petite quantité d’huile sur le mécanisme qui actionne la visière. Essuyez tout excès d’huile. Si l’huile de 

silicone venait à tacher la visière, elle pourrait obstruer la vue depuis la visière. Vérifiez donc que la lubrification 

soit bien adaptée.

  Mise en garde:

1) En cas de contact avec la peau, laver abondamment avec de l’eau et du savon.

2) En cas de contact avec les yeux, laver abondamment avec de l’eau et veuillez consulter un médecin.

3) Ne pas avaler. En cas d’ingestion, veuillez consulter un medecin. 

4) En cas d’inhalation, sortir à l’air libre.

5) Tenir hors de la portée des enfants.  

6) Eviter toute exposition aux rayons solaires, maintenir dans un lieu frais et sec, à une température ambiante 

inferieure à 50°C. 

7) Ne pas jeter le réservoir n’importe où.

8) Empêcher la pénétration du produit dans le sol/les sous-sols. Empêcher tout écoulement du produit dans les 

eaux superficielles ou dans les canalisations. Veuillez filtrer les eux de rinçage contaminées, puis les éliminer 

soigneusement. En cas de déversement dans un cours d’eau et des sous- sols ou dans le cas où le produit pénètre 

les canalisations d’égouts, prière de contacter les autorités compétentes.

9) Ce matériau peut être récupéré par : tout type de matériau absorbant, organique, ou du sable.

EXTENSION DE GARANTIE

Pour pouvoir bénéficier de l’éventuelle extension de garantie pour le casque acheté, aller dans la section relative 

à la garantie du Web www.agv.com, lire attentivement les conditions d’adhésion et remplir la fiche d’enregistre

-

ment sous 60 jours à compter de la date d’achat du casque.

L’extension de garantie pourra avoir une durée variable en fonction du modèle de casque acheté. Les autres infor

-

mations et conditions de l’extension de garantie sont fournies dans la même section du site web 

www.agv.com.

 

ATTENTION:

Utiliser exclusivement des accessoires d’origine AGV. Pour connaître les accessoires d’origine AGV, vi

-

siter le site www.agv.com.

L’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine peut compromettre la sécurité du casque et entraîne l’an

-

nulation de toute garantie du produit. La société Dainese SpA ne peut être tenue pour responsable en cas 

d’utilisation d’accessoires n’étant pas d’origine (par exemple, utilisation de systèmes de communication, 

de caméras sportives, de visières ou de tout autre accessoire).

DEUTSCH

AGV DANKT IHNEN FÜR DAS ENTGEGENGEBRACHTE VERTRAUEN

Der Helm, den Sie gerade gekauft haben, ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalität, die AGV in ihrer 

langjährigen Tätigkeit erworben hat. Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helme, die für die maximale Sicherheit 

der Fahrer garantieren, indem wir sie bei Motorradrennen der härtesten aller Bewährungsproben unterziehen. 

Davon zeugen die Erfolge zahlreicher wichtiger Piloten wie  Giacomo Agostini, Franco Uncini, Wayne Rainey, 

Troy Corser, Loris Capirossi, Max Biaggi und Valentino Rossi, die sich alle im Laufe der Jahre für  AGV-Helme 

entschieden  haben.  Sorgfalt  im  Design  und  bei  der Auswahl    des  Materials  sowie  innovative  Lösungen  und 

Technologien gehören seit eh und je zum Markencharakter von AGV. 

Da aber das normale, alltägliche Tragen eines Helms ganz anders ist als bei Sportrennen, haben wir uns um hohen 

Komfort bemüht, damit Sie sich in jeder Fahrsituation  sicher und wohl  fühlen.

GEBRAUCHSBESTIMMUNG

 

DES HELMS

Die AGV-Helme sollen beim Motorradfahren einen hohen Grad an Schutz gewährleisten. 

HINWEISE

Die AGV-Helme sind weder für Auto- und Wassersportrennen noch für andere Nutzungen 

geeignet. Das korrekte Tragen eines Helms befreit aber den Nutzer nicht von der Verwen-

dung anderer obligatorischer oder beim Fahren empfohlener Schutzausrüstungen noch 

von der Einhaltung der Straßenverkehrsordnung.  

Falls  Sie einen Helm gekauft haben, der nicht Ihrer Gebrauchsbestimmung

 

entspricht, 

geben Sie ihn an Ihren Händler zurück. 

Jeder Helm verfügt über eine Zulassungsetikette, die anzeigt, dass das entsprechende 

Helmmodell den auf dem jeweiligen Markt geltenden Normen entspricht. 

Die Zulassungsetikette befindet sich entweder unter dem Kinn (die in Europa und einigen 

außereuropäischen Ländern geltende Norm ECE 22-05) oder wurde – nicht entfernbar- an 

der Helmaußenseite angebracht (USA, Argentinien u. a.) 

Die Zulassungsetikette nicht vom Helm entfernen oder versuchen zu entfernen. Keine Zu

-

lassungsetiketten, deren Herkunft man nicht kennt, auf den Helm kleben. Es handelt sich 

dabei mit großer Wahrscheinlichkeit um Fälschungen. Es ist gesetzlich verboten, gefälschte 

Etiketten auf Helme zu kleben. Falls Sie in Bezug auf die Herkunft der Zulassungsetikette 

an ihrem Helm Zweifel haben, wenden Sie sich bitte direkt an  AGV und nicht an Ihren 

Händler. AGV ist ein eingetragenes Warenzeichen der Firma Dainese SpA

MOTORRADHELMTYPEN 

Die AGV-Helme können in vier Kategorien eingeteilt werden: 

Offene oder Jet-Helme: diese sorgen für bessere Belüftung und Komfort im Stadtverkehr,  sind aber nicht als 

Aufprallschutz für Kinn und Gesicht gedacht. Sie werden mit oder ohne Visier angeboten. Gemäß der Norm ECE 

22-05 trägt die Zulasungsetikette neben dem Modellkode  die Abkürzung “J”.

Integralhelme mit Kinnschutz: Diese gewähren Schutz bei Aufprallen im Kinnbereich. Insbesondere die  Off-ro

-

ad-Helme können auch bei Geländefahrten getragen werden. Gemäß der Norm ECE 22-05 trägt die Zulassungs

-

etikette neben dem Modellkode  die Abkürzung “P”.

Integralhelme mit einfachem Kinnschutz: Diese gewähren keinen Schutz bei Aufprallen im Kinnbereich. Gemäß 

der Norm ECE 22-05 trägt die Zulassungsetikette neben dem Modellkode die Abkürzung “NP”

Summary of Contents for SportModular

Page 1: ...SportModular...

Page 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Page 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Page 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Page 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Page 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Page 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Page 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Page 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Page 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Page 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Page 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Page 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Page 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Page 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Page 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Page 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Page 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Page 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Page 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Page 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Page 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Page 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Page 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Page 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Page 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Page 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Page 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Page 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Page 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Page 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Page 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Page 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Page 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Page 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Page 36: ...70 71 25 26 27 28...

Page 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Page 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Page 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 40: ...NOTES...

Page 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Reviews: