background image

46

47

MONTAJE VISERA SOLAR

Para instalar la visera solar hay que bajar la palanquita de accionamiento de la visera con el cursor y asegurarse 

de que las guías laterales estén bajadas. Empezando por un lado del casco, con la visera totalmente levantada, in

-

troducir el acoplamiento de la visera solar en el alojamiento lateral asegurándose de que esté apoyada en las guías 

laterales y esté correctamente encastrada (19). Repetir la operación en el otro lado. Comprobar que la pantalla 

parasol funciona correctamente accionándola un par de veces.

APERTURA/CIERRE MENTONERA

Para  abrir  la  mentonera  tirar  hacia  abajo  del  botón  rojo  (20). Acompañar  a  la  mentonera  durante  la  fase  de 

elevación y comprobar siempre que la colocación de apertura de la mentonera sea correcta (21). Para cerrar la 

mentonera bajarla hasta que se oiga el bloqueo en la posición de cierre. Comprobar el cierre de la mentonera 

intentando levantarla sin accionar el botón rojo.

 

 

¡Atención! El casco está homologado solo como casco integral, por tanto la mentonera 

se tiene que abrir solo para ponerse el casco y cerrarse antes de ponerse en marcha. El casco 

no está homologado para ser utilizado mientras se conduce con la mentonera abierta, por 

tanto se declina toda responsabilidad en caso de que se utilice de forma incorrecta.

APERTURA/CIERRE TOMAS DE AIRE MENTONERA

Para abrir/cerrar la toma de aire de la mentonera levantar/bajar el slider de la toma de aire (22).

APERTURA/CIERRE TOMA DE AIRE FRONTAL

El casco está dotado de una toma de aire en la zona frontal del casco encima de la visera. 

Para abrir/cerrar la toma de aire levantar/bajar el cursor (23)

APERTURA/CIERRE EXTRACTOR SPOILER TRASERO

En la zona trasera del casco hay un spoiler regulable en tres posiciones que también funciona como extractor. 

Para regular la posición del spoiler y abrir/cerrar la toma de aire accionar el spoiler levantándolo/bajándolo (24).

LENTE ANTI-EMPAÑAMIENTO DE LA MARCA PINLOCK®

La visera está dotada, como accesorio, de lente anti-empañamiento de la marca Pinlock®.

La lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® se fabrica con material plástico capaz de absorber la hume

-

dad y por tanto evitar que la visera se empañe. La lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® se adapta 

perfecta¬mente al perfil de la visera donde, una vez montada, forma una cámara de aire aislante y hermética que 

garantiza en cualquier caso un amplio campo visual.

ADVERTENCIAS

Ningún dispositivo anti-empañamiento elimina la posibilidad de que esto se produzca, sino 

que solamente retrasa que se forme. Por tanto ante un dispositivo de este tipo el tiempo de 

empañamiento simplemente será mayor.

Por tanto en ciertas condiciones ambientales puede que la visera se empañe.

Con una temperatura del aire inferior a 20°C y una humedad superior al 70% siempre 

se recomienda utilizar la lente Pinlock®. Además ésta se tiene que utilizar cuando llueve.

MONTAJE LENTE ANTI-EMPAÑAMIENTO DE LA MARCA PINLOCK®

Una vez que se ha extraído la visera del casco, colocar la lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® dentro de 

ella manteniendo la junta de silicona hacia el interior de la visera. Introducir la ranura que hay en el lado izquierdo 

de la lente en el pin que hay dentro de la visera en el lado izquierdo (25), posteriormente curvar un poco la lente 

(26) e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera (27). Comprobar que la junta de silicona de la lente 

anti-empañamiento de la marca Pinlock® se adhiere perfectamente a la visera por todo el perímetro del casco (28). 

Quitar la película de protección de la lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® y montar la visera en el casco.  

 

¡Atención! La lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® se tiene que manejar con 

cuidado para evitar rasguños o abrasiones en la superficie.

EXTRACCIÓN Y LIMPIEZA DE LA LENTE ANTI-EMPAÑAMIENTO DE LA MARCA PINLOCK®

Para extraer la lente repetir las operaciones (26 y 25) en el orden contrario.

Limpiar la lente anti-empañamiento de la marca Pinlock® utilizando jabón líquido delicado, agua templada y un 

paño suave humedecido. Dejar que se seque por completo durante un día como mínimo antes de volver a montarla. 

 

¡Atención! NO UTILIZAR PRODUCTOS DE LIMPIEZA ABRASIVOS NI 

LÍQUIDOS QUE CONTENGAN AMONIACO O ALCOHOL.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN PROTECTOR DE NARIZ

Extraer el protector de nariz tirando hacia arriba (29). Para volver a montarlo introducir los dientes de enganche 

en los alojamientos específicos y presionar hasta que se encastren.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN PARAVIENTO

Extraer la parte del paraviento entre la calota y la mentonera (30).

Para volver a montarlo repetir la operación en el orden contrario encastrando todos los enganches.

EXTRACCIÓN CARRILLERA

Para extraer la carrillera desabrochar los seis botones automáticos tirando de ellos de uno en uno en la dirección que 

indican las flechas (31), luego sacar el fleje de plástico de los alojamientos desabrochando los dos botones automátic

-

os traseros (32). Para volver a montarla repetir la operación en el orden contrario encastrando todos los enganches.

EXTRACCIÓN/INSTALACIÓN EAR CUSHION 

En el casco hay instalado un par de ear cushion en las carrilleras (33). 

Para extraer los ear cushion desmontar la carrillera con los botones y luego sacar los ear cushion.

Para instalar el ear cushion hacer que coincidan los orificios con los botones traseros de la carrillera y volver a 

montar las carrilleras (34).
Al final comprobar que las carrilleras están bien sujetas en el casco.

EXTRACCIÓN/ INSTALACIÓN ACOLCHADO

Para extraer el acolchado sacar el fleje delantero (35) y desabrochar los botones traseros (36) para luego extraerlo.
Actuar al contrario para instalar el acolchado.

ACOLCHADO REVERSIBLE PATENTADO

El acolchado reversible está dotado de dos caras de tejidos distintos que se identifican con el mensaje:

- REVERSIBLE COOLER SIDE (tejido liso y fresco al tacto, para utilizar como lado de verano)

- REVERSIBLE WARMER SIDE (resistente y aterciopelado para el lado invernal)

Para cambiar el sentido del interior hacer lo que se indica a continuación (37):

- Para extraer el acolchado sacar el fleje frontal y luego desabrochar los botones traseros

- Darle la vuelta al acolchado

- Quitar los botones y volver a insertarlos en el otro lado
- Volver a pegar el acolchado en el poliestireno con el enganche de botones y volver a insertar el fleje.

LAVADO INTERIOR

Después de haber extraído el interior, el acolchado y las carrilleras se pueden lavar, a mano, sumergiéndolos en 

agua templada con jabón. Una vez lavados enjuagar con agua corriente.
No escurrir y dejar que se sequen a temperatura ambiente protegidos del sol.

Summary of Contents for SportModular

Page 1: ...SportModular...

Page 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Page 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Page 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Page 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Page 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Page 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Page 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Page 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Page 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Page 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Page 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Page 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Page 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Page 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Page 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Page 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Page 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Page 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Page 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Page 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Page 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Page 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Page 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Page 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Page 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Page 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Page 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Page 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Page 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Page 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Page 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Page 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Page 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Page 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Page 36: ...70 71 25 26 27 28...

Page 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Page 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Page 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 40: ...NOTES...

Page 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Reviews: