background image

32

33

Aufklappbare oder Modularhelme: Ihr Kinnschutz kann angehoben werden, aber gemäß der Norm ECE 22-05 

sind sie nur dann  für Straßenfahrten  mit angehobenem Kinnschutz  geeignet, wenn  auf der Zulassungsetikette 

neben dem Modellkode die Abkürzung “P/J” steht. Wenn hier nur die Abkürzung “P” steht, sind sie nicht für 

Fahrten mit aufgeklapptem Kinnschutz gedacht. Der Kinnschutz darf nur dann aufgeklappt werden, wenn dies 

das Aufsetzen des Helms erleichtert. Auf jeden Fall sollte man den Kinnschutz beim Fahren weder anheben 

noch senken. Dies wäre insofern gefährlich, als man dabei einerseits die Hand  vom Lenker nehmen muss und 

andererseits kurze Zeit lang das Sichtfeld bedeckt wird.  

Siehe Abb. 1 _ 

Beispiel für Zulassungsetikette ECE 22-05 

E3

:

  

Abkürzung für das Land, in dem der Helm zugelassen wurde.

052644/P

: Identifizierungsnummer des zugelassenen Modells und Schutztyp, für den der Helm garantiert 

000012

:  

Helm-Seriennummer

 

Achtung. Falls der von Ihnen gekaufte Helm nicht der Art von Schutz und Gebrauch 

entspricht, die Sie brauchen, geben Sie ihn an Ihren Händler zurück und lassen sich ein für 

Sie besser geeignetes Modell empfehlen. 

Bei den serienmäßig mit einem Visier ausgestatteten Helmen (egal ob offene, Integral- oder  

modulare Helme), kann das Visier die Augen vor Staub,  Geröll und  Insekten schützen, 

die beim Fahren gefährlich sein können. Fahren ohne Visier ist zwar gesetzlich erlaubt, 

verringert aber die Sicherheit.

WAHL DES GEEIGNETEN HELMS 

 

Achtung. Zur maximalen Sicherheit muss der Helm perfekt sitzen und bequem an-

liegen: d. h., er darf weder zu eng sein, denn dann wäre es unmöglich, ihn längere Zeit zu 

tragen, noch zu weit, weil er dann bei Aufprall keinen angemessenen Schutz bietet, sich 

beim Fahren seitlich dreht oder vom Kopf abrutscht. Beachten Sie beim Kauf Ihres Helms 

genau die folgenden Anweisungen.

Siehe Abb. 2 _ 

Messen Sie zuerst Ihren Kopfumfang, um die richtige Größe zu bestimmen, indem Sie das Maß

-

band circa zwei cm über den Augenbrauen und den Ohren   horizontal um den Kopf legen.

Siehe Abb. 3 _ 

Probieren Sie nun einen Helm der so festgelegten Größe, um Komfort und  Passform zu prüfen. 

Ziehen Sie die zwei Teile des Riemens seitlich (siehe Abbildung) und schieben Sie sie ein, indem Sie sie am Kopf 

von hinten nach vorn ziehen.

Siehe Abb. 3 a – 3 b_

 Für optimale Sicht ist bei diesem  Helm das Sichtfenster  größer als bei anderen, sodass 

man  es nach dem Aufsetzen  nicht auf die Augen herunterklappen, sondern die Position von Wangenknochen und 

Nase in Bezug auf Wangenpolster und Nasenschutz als Anhaltspunkt nehmen muss.

Siehe Abb. 4 _

 Kontrollieren Sie nun, ob die einzelnen  internen  Polsterungen, die Wangenpolster, das obere 

Innenpolster und das Stirnpolster  genau auf den Wangen, dem Oberkopf und der Stirn aufliegen und drehen 

Sie dann den Helm bei festem Kopf zuerst leicht nach rechts und nach links und dann nach oben und unten, vor 

und zurück.

Siehe Abb. 5_ 

Der Helm muss so gut anliegen, dass die Haut an Wangen und Stirn zieht. Das heißt, dass der 

Helm, wenn er sich zu leicht am Kopf bewegt, zu groß ist und Sie eine kleinere Größe anprobieren müssen. 

Zum Schluss der Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen. Den Riemen so regulieren, dass er so 

eng wie möglich am Hals anliegt, aber ohne wehzutun; dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm 

abzunehmen, indem man ihn mit den Händen von hinten nach vorn zieht. Wenn sich der Helm leicht abnehmen 

lässt, ist er nicht für Sie geeignet. 

Wenn Sie meinen, die richtige Größe gefunden zu haben, behalten Sie den Helm ein paar Minuten auf dem Kopf 

und prüfen, ob er Ihnen weh tut oder Sie Druckgefühle haben. Sollten Sie noch unentschlossen sein, wiederho

-

len Sie die verschiedenen Phasen, bis Sie den Helm finden, der Ihnen am besten passt. Im Zweifelsfall und bei 

gleichbleibendem Komfort wählen Sie unter zwei Größen immer die kleinere.

GEBRAUCHS- UND PFLEGEANWEISUNGEN

 HINWEISE

Kein Helm kann bei einem Unfall für absolute Sicherheit garantieren. 

Um genau den Schutz zu bieten, für den er konzipiert wurde, muss der Helm perfekt sitzen 

und das Verschlusssystem korrekt und perfekt festgeschnallt werden. Bei bequemem, aber 

fest angeschnallten Verschlusssystem kann man den Helm nicht vom Kopf abnehmen. Der 

Riemen muss unter dem Kinn liegen und so geschlossen sein, dass er in der gesamten Ge

-

brauchszeit des Helms in Spannung bleibt; es ist gesetzlich vorgeschrieben, dass der Helm 

immer korrekt angeschnallt bleibt.

Am Helm nichts befestigen, was nicht ausdrücklich vorgesehen ist. An der Helmschale kei-

ne Löcher oder Einschnitte anbringen. Den Helm oder seine Komponenten auf keine Art 

verändern, weil sonst Aufbau und Schutzleistung beeinträchtigt werden können. Aus dem 

gleichen Grund sollte man den Helm nicht bemalen, keine Aufkleber anbringen und keine 

scharfen Reinigungsprodukte oder Lösungsmittel verwenden. 

Der Helm ist für das Auffangen von Aufprallen durch teilweise Zerstörung der Helmschale 

und der internen Komponenten konzipiert worden. Am Helm müssen aber nicht unbedingt 

Schäden sichtbar sein. Wechseln Sie den Helm nach jedem  auch leichten Aufprall sofort 

aus. 

Innenschale und Polsterung sind für die Gewährleistung der Schutzeigenschaften des 

Helms absolut erforderlich.

Der Helm nutzt sich mit der Zeit und beim Tragen ab, weshalb wir Ihnen raten, den Helm 

zu wechseln, wenn er klare Anzeichen von Abnutzung an seinen Komponenten zeigt, so 

z.B. Risse oder Rost, oder wenn er nicht mehr bequem sitzt und seine Komponenten in 

schlechtem Zustand sind. 

Auf jeden Fall sollte man den Helm  5 Jahre nach dem Kauf austauschen. 

Falls dies nicht eindeutig vorgesehen ist, kann man den Helm nicht mit jedem beliebigen 

Kommunikationssystem benutzen. Um die eventuelle Einbaumöglichkeit eines  Systems zu 

prüfen, sollte man sich die  entsprechenden Gebrauchs- und Wartungsanweisungen durch-

lesen.

Nur Off-Road-Helme können mit  Schutzbrille benutzt werden.

Einige Helmmodelle verfügen serienmäßig neben dem transparenten Visier über eine inter-

ne Sonnenblende, die wenig Licht durchlässt. Diese Blende darf in gesenkter Stellung nicht 

bei unangemessenen Lichtverhältnissen benutzt werden  (nachts, im Tunnel,  allgemein bei 

schlechter Sicht). 

Beim Fahren sollte man nie die Hände vom Lenker nehmen, um das Kommunikationssys

-

tem zu bedienen oder die Helmkomponenten wie Visier, Sonnenblende oder Kinnschutz zu 

bewegen. Alle Handbewegungen am Helm dürfen nur bei stillstehendem Motorrad durch-

geführt werden. 

Summary of Contents for SportModular

Page 1: ...SportModular...

Page 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Page 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Page 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Page 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Page 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Page 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Page 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Page 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Page 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Page 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Page 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Page 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Page 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Page 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Page 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Page 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Page 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Page 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Page 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Page 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Page 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Page 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Page 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Page 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Page 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Page 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Page 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Page 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Page 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Page 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Page 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Page 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Page 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Page 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Page 36: ...70 71 25 26 27 28...

Page 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Page 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Page 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 40: ...NOTES...

Page 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Reviews: