AGV SportModular Booklet Download Page 19

36

37

Um Kratzer zu vermeiden,  soll man keine scharfen Gegenstände benutzen, um Schmutz 

vom  Visier zu entfernen. Keine Aufkleber oder Klebeband an das Visier kleben.

Befolgen Sie auch für die Reinigung der Plastikteile am Helm wie die  Lufteinlässe und die  

Visiermechanik die gleichen Anweisungen. Um Schmutz, Staub oder Insekten von den Stel-

len zu entfernen, die man nicht mit dem Tuch erreichen kann, kann man Druckluft verwen-

den. Wenn das Risiko besteht, dass man bei diesem Vorgang das Helminnere beschmutzt, 

sollte man die gesamte   Polsterung herausnehmen oder sie mit Zeitungspapier abdecken.

VERSTELLEN DES VISIERS

 

Das Visier besteht aus kratzfreiem Polycarbonat und verfügt über einen Mechanismus mit Drehverschiebung, die 

das Visier beim Öffnen verschiebt und dreht, während beim Schließen eine optimale Luftdichte garantiert wird. 

Der Mechanismus verfügt über 5 Verstellpositionen: komplett geschlossen mit Visier, das vom Mechanismus am 

Kinnhalter festgeklemmt wird und für die Fahrt auch bei hohen Geschwindigkeiten ideal ist; geöffnetes Visier mit 

Mikroöffnung für den Durchlass von minimaler Luftzufuhr während der Fahrt bei niedrigen Geschwindigkeiten; 

zwei Zwischeneinstellpositionen und Position für vollständig geöffnetes und komplett aufklappbares Visier, das 

in dieser Position nur bei stillstehendem Fahrzeug sowie zum Aufsetzen wie auch zur Regulierung des Helmes 

benutzt werden darf.

Der Verriegelungsmechanismus des Visiers bietet nicht nur eine optimale Luftabdichtungwährend der Fahrt, son

-

dern verhindert auch das Öffnen bei einem Sturz und schützt vor Fremdkörper, die mit dem Kopf des Benutzers 

in Kontakt kommen. 

Durch Herunterklappen des Visiers rastet der Verriegelungsmechanismus automatisch ein; das Öffnen erfolgt 

mit 2 Schritten: 

1 – den Druckknopf drücken und das Visiernach oben schieben (13); das Visier verriegelt sich je nach Konfigu

-

ration der Mikroöffnung; 

2 – den Druckknopf nochmals drücken und das Visiernach oben schieben; das Visier entriegelt sich komplett und 

wird sich je nach Konfiguration der kompletten Öffnung frei drehen (14).  

 

Achtung. Für die folgenden angegebenen Vorgänge empfehlen wir, den Helm auf einer 

ebenen Oberfläche zu stellen. 

DEMONTAGE DES VISIERS 

Für die Demontage des Visiers hebt man es so lange nach oben bis es vollständig geöffnet ist (14) und beginnend bei 

einer der beiden Seite des Helms zieht man den Auslösehebel (15) nach unten und entfernt das Visier vom Helm (16). 

Den Vorgang auch auf der anderen Seite wiederholen und das Visier abnehmen. 

MONTAGE DES VISIERS 

Beginnend von einer Seite des Helms und bei vollständig hochgehobenen Visier (14) zieht man den Verriegelungshebel 

nach unten und fügt sie den am Unterteil des Helms befestigten Mechanismus ein (16). Danach den Verriegelungshebel 

des Visiers loslassen und den Vorgang auch auf der anderen Seite wiederholen. Das Visieröffnen und schließen, um die 

richtige Rotation und Funktionstüchtigkeit des Verriegelungsmechanismus und der Mikroöffnung zu prüfen.

VERSTELLEN DES SONNENVISIERS

Um  die  Sonnenblende  zu  verstellen,  benutzt  man  den  auf  der  linken  Seite  des  Helms  positionierte  Schiebe

-

vorrichtung. Zum Herunterklappen des Sonnenvisiers schiebt man die Schiebevorrichtung in zurückgezogene 

Position. Das Sonnenvisier kann durch Drücken der Schiebevorrichtung in vorgeschobene Position (17) versteckt 

werden. Der Schieber verfügt über zwei spezielle Clicks, um das Visier ganz oben (A) und teilweise gesenkt (B) 

zu halten.  

DEMONTAGE DES SONNENVISIERS

Die Sonnenblende besteht aus kratzfestem Polycarbonat und verfügt über Einrastvorrichtungen, die seitlich im 

intern liegenden Wangenschutz eingefügt werden. Für diese Vorgänge empfehlen wir, den Helm auf eine ebenen 

Oberfläche zu stellen. 

Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt man es vollständig nach unten und hebt es bis zur kompletten Öffnung 

hoch. Beginnend an einer Seite des Helms dreht man das Sonnenvisier nach unten und zieht die Einrastvorrich

-

tung (18) heraus. Diesen Vorgang auch auf der anderen Seite des Sonnenvisiers wiederholen. 

MONTAGE DES SONNENVISIERS

Für die Montage der Sonnenblende muss der Stellhebel der Sonnenblende mittels Schiebevorrichtung herun

-

tergelassen werden und darauf achten, dass sich die seitlichen Führungsschienen in heruntergelassenen Positi

-

on befinden. Beginnend von einer Seite des Helms bei vollständig hochgehobener Sonnenblende fügt man die 

Einrastvorrichtung der Sonnenblende in ihren seitlichen Sitz ein und achtet darauf, dass sie auf den seitlichen 

Führungsschienen liegt und richtig einrastet (19). Den Vorgang auch auf der anderen Seite wiederholen. Die 

Sonnenblende ein paar Mal hoch-und herunterklappen, um seineFunktionstüchtigkeitzu prüfen.  

ÖFFNEN/SCHLIESSEN DES KINNHALTERS 

Für das Öffnen des Kinnhalters zieht man den roten Druckknopf (20) nach unten. Den Kinnhalter beim Hoch

-

heben begleiten und die richtige Position des Kinnhalters (21) immer kontrollieren. Den Kinnhalter so lange 

herunterklappen bis man das Einrasten in Schließposition hört. Den Verschluss des Kinnhalters prüfen, indem 

man ihn ohne Betätigen des roten Druckknopfes hochhebt.

 

Achtung. Der Helm ist nur in vollständiger Ausführung zugelassen und daher darf 

der Kinnhalter nur zum Aufsetzen geöffnet und vor Fahrtbeginn geschlossen werden. Der 

Helm ist nicht für die Fahrt mit geöffnetem Kinnhalter zugelassen und daher wird keine 

Verantwortung übernommen, wenn der Helm unsachgemäß benutzt wird.

ÖFFNEN/SCHLIESSEN DER LUFTZUFUHRVORRICHTUNG DES KINNHALTERS 

Zum Öffnen/Schließen der Luftzufuhrvorrichtung des Kinnhalters hebt man den Schieber der Luftzufuhrvorrich

-

tung (22) nach oben/nach unten. 

ÖFFNEN/SCHLIESSEN DER FRONTALEN LUFTZUFUHRKLAPPE 

Der Helm verfügtüber eine Luftzufuhrklappe an der Vorderseite oberhalb des Visiers. Zum Öffnen/Schließen der 

Luftzufuhrvorrichtung hebt man die Schiebevorrichtung (23) nach oben oder nach unten. 

ÖFFNEN/SCHLIESSENDES HINTEREN AUSZIEHERS DES SPOILERS 

An der Hinterseite des Helms befindet sich ein dreifach regulierbarer Spoiler, der auch als Ausziehvorrichtung 

dient. Für das Regulieren der Spoilerposition und für das Öffnen/Schließen der Luftzufuhrklappe, betätigt man 

den Spoiler durch Hochheben und Herunterlassen (24).

ANTIBESCHLAG-LINSE MARKE PINLOCK®

Als Zubehörteilverfügt das Visier über eine Antibeschlag-Linse der Marke Pinlock®.

Die Antibeschlag-Linse der Marke Pinlock® besteht aus Kunststoff, die die Feuchtigkeit absorbiert und das Beschlagen 

des Visiers vermeidet. Die Antibeschlag-Linse der Marke Pinlock® passt sich dem Profil des Visiers perfekt an und 

bildet nach der Montage eine isolierende und dichte Luftkammer, die jedenfalls einumfängliches Blickfeld garantiert.

HINWEISE

Alle Antibeschlag-Vorrichtungen verhindern das Beschlagen nicht, sondern verzögern nur die 

Bildung von Beschlag. Folglich wird die Beschlagzeit aufgrund dieser Vorrichtung verringert. Da-

her kann man das Beschlagen des Visiers bei bestimmten Witterungsbedingungen prüfen. 

Bei einer Lufttemperatur unter 20 °C und einer Feuchtigkeit über 70 % empfiehlt man die Be

-

nutzung einer Linse von Pinlock®. Diese Linse muss außerdem bei Regen immer benutzt werden. 

ZUSAMMENBAU DER ANTIBESCHLAG-LINSE DER MARKE PINLOCK®

Die Antibeschlag-Linse Marke Pinlock® nach der Demontage des Visiers in das Visiereinsetzen und dabei die 

Dichtung aus Silikon gegen die Innenseite des Visiers halten. 

Summary of Contents for SportModular

Page 1: ...SportModular...

Page 2: ...ives plac es la fin Il est conseill de conserver ce guide avec soin afin de pouvoir le consulter ult rieurement ACHTUNG Deutsch _ S 31 Lesen Sie den Inhalt dieses Hefts aufmerksam durch bevor Sie den...

Page 3: ...progettati per poter essere utilizzati su strada con mentoniera sollevata solo se nell etichetta omologativa compare a fianco al codice identificativo del modello la sigla P J Se compare solo la sigl...

Page 4: ...a sentire il cinturino premere contro la mascella ed agganciare il bottone automatico antisventolio 6 3 come indicato in figura Verificare che il casco rimanga ben saldo in testa vedere anche il para...

Page 5: ...ri prodotti e solventi chimici perch possono compromettere le qualit della visiera Non asciugare la visiera su fonti di calore Non utilizzare oggetti taglienti o appuntiti per rimuovere lo sporco dall...

Page 6: ...in silicone verso l interno della visiera Inserire l incavo presente sul lato sinistro della lente sul pin presente all interno della visiera nel lato sinistro 25 successivamente inarcare leggermente...

Page 7: ...s such as Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi e Valentino Rossi are proof of this Precise design close attention to the selection of materials as well as...

Page 8: ...as tightly as possible without hurting and then with your head tilted forward try to remove the helmet by pulling it from the back toward the front If the helmet slips off easily it is not suitable fo...

Page 9: ...and internal polystyrene can be wiped with a soft cloth moistened with mild soap and warm water Rinse with a soft cloth moistened in water Removable internal paddings can be hand or machine washed in...

Page 10: ...rests on the lateral guides and that it is fastened properly 19 Repeat the operation on the other side too Check the sun screen works properly by moving it up and down a couple of times CHIN GUARD OP...

Page 11: ...emperature out of direct sunlight COMPONENT LIST _ 38 1 VISOR 2 CENTRAL AIR VENT 3 VISOR MECHANISM 4 PINLOCK PAWL 5 BASE EDGE 6 AIR VENT ON CHIN GUARD 7 VISOR OPENING BUTTON 8 NOSE GUARD 9 WIND GUARD...

Page 12: ...CE 22 05 ils ne sont con us pour pouvoir tre port s sur route avec la mentonni re relev e que si le sigle P J appara t sur l tiquette d homologation c t du code d identification du mod le Si seul le s...

Page 13: ...out de la sangle 6 2 jusqu ce que la jugulaire soit plaqu e contre la m choire et attacher le bou ton pression pour viter la sangle de flotter au vent 6 3 comme indiqu sur la figure V rifier que le ca...

Page 14: ...ats quand il est effectu tout de suite apr s l utilisation Ne jamais utiliser d essence de benz ne de produit vitre ni d autres produits et solvants chimiques car ils peuvent alt rer la qualit de l cr...

Page 15: ...e Introduire la cavit pr sente sur le c t gauche de la lentille sur le cliquetse trouvant l int rieur de la visi re sur le c t gauche 25 puis courber l g rement la lentille 26 et ins rer la cavit droi...

Page 16: ...EBRACHTE VERTRAUEN Der Helm den Sie gerade gekauft haben ist das Ergebnis von Erfahrung und Professionalit t die AGV in ihrer langj hrigen T tigkeit erworben hat Wir entwerfen und bauen seit 1947 Helm...

Page 17: ...er Helmanprobe muss man den Halsriemen festschnallen Den Riemen so regulieren dass er so eng wie m glich am Hals anliegt aber ohne wehzutun dann versucht man mit vorgebeugtem Kopf den Helm abzunehmen...

Page 18: ...ngsmittel und lauwarmem Wasser befeuchtetes Tuch verwenden F r die nicht herausnehmbaren Innenteile und die interne Polystyrolschicht kann man ein mit pH neutralem Reinigungsmittel und lauwarmem Wasse...

Page 19: ...astvorrichtungen die seitlich im intern liegenden Wangenschutz eingef gt werden F r diese Vorg nge empfehlen wir den Helm auf eine ebenen Oberfl che zu stellen Zum Entfernen der Sonnenblende schiebt m...

Page 20: ...n Streifen herausziehen und dann die hinteren Kn pfeab kn pfen Die Kappe wenden Die Kn pfeabkn pfen und wieder in die andere Seite einf gen Die Kappe wieder am Styropor mit der Verriegelung der Kn pfe...

Page 21: ...ctados para poder circular con la mentonera levantada exclusivamente si en la etiqueta de homologaci n aparece al lado del c digo de identificaci n del modelo la sigla P J Si aparece nicamente la sigl...

Page 22: ...mand bula y enganche el bot n autom tico anti ondeo 6 3 como indicado en la figura Compruebe que el casco quede bien colocado en la cabeza ver tambi n el p rrafo Elecci n del casco apropiado Para des...

Page 23: ...utilizaci n No utilice nunca gasolina benceno limpiacristales u otros productos o solventes qu micos porque pueden comprometer las propiedades de la pantalla No seque la pantalla sobre fuentes de calo...

Page 24: ...ue hay dentro de la visera en el lado izquierdo 25 posteriormente curvar un poco la lente 26 e introducir la ranura derecha en el pin derecho de la visera 27 Comprobar que la junta de silicona de la l...

Page 25: ...a quem os utiliza sempre com base no banco de ensaio mais dif cil as competi es desportivas S o testemunhas os nume rosos e importantes pilotos como Giacomo Agostini Franco Uncini Wayne Rainey Troy C...

Page 26: ...demasiado grande para si Deve experimentar um tamanho inferior Por fim apertar a correia do queixo Regul la para que fique justa na garganta da forma mais estreita poss vel mas sem causar inc modo Co...

Page 27: ...nteriores utilizar o limpador espec fico multifuncional AGV Como alternativa para as partes exteriores pode utilizar se um pano macio humidificado com sab o neutro e gua t pida Nos interiores n o amov...

Page 28: ...e levantar a viseira at a abertura completa A partir de um dos lados do capacete girar a pala de sol para baixo e extrair o enxerto de bloqueio 18 Repetir a opera o tamb m do outro lado e remover a pa...

Page 29: ...nexar novamente o fone de ouvido no poliestireno atrav s da fixa o dos bot es e reinserir a cinta jugular LAVAGEM DA PARTE INTERNA Ap s a remo o das partes internas o fone de ouvido e os acolchoamento...

Page 30: ...yne Rainey Troy Corser Loris Capirossi Max Biaggi Valentino Rossi AGV AGV AGV AGV AGV ECE 22 05 AGV AGV Dainese AGV JET ECE 22 05 J ECE 22 05 P ECE 22 05 NP ECE 22 05 P J P 1 ECE 22 05 E3 052644 P 000...

Page 31: ...60 61 7 4 8 9 AGV 35 10 AGV AGV 11 Dainese SpA 12 AGV 5 1 13 2 14 14 15 16 14 16 15 17 A B 18 19 20 21 22 23...

Page 32: ...nlock 25 26 27 Pinlock 28 Pinlock Pinlock PINLOCK 26 25 Pinlock 29 30 31 32 33 34 35 36 REVERSIBLE COOLER SIDE REVERSIBLE WARMER SIDE 37 38 1 2 3 4 PINLOCK 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 1 2 3 4 5 6 50 C...

Page 33: ...64 65 E3 052644 P 000012 IIIIIIIIIIIIIIII 6 4 6 1 6 2 6 3 1 2 3a 4 6 3 3b 5 7 4 7 1 7 2 7 3 7 8 9 10 11 12...

Page 34: ...66 67 13 14 15 16 17 A B 18...

Page 35: ...68 69 19 20 21 CLICK 22 23 24...

Page 36: ...70 71 25 26 27 28...

Page 37: ...72 73 29 30 CLICK CLICK 31 32...

Page 38: ...74 75 33 34 35 CLICK CLICK CLICK CLICK CLICK 36...

Page 39: ...76 77 37 38 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15...

Page 40: ...NOTES...

Page 41: ...SportModular_20190423 Dainese S p A Via Louvigny 35 36060 Colceresa VI Italy Tel 39 0424 410711 Fax 39 0424 410700 www agv com info agv it 100 recycled paper 100 carta reciclata...

Reviews: