background image

51

c

UPUTE ZA UPORABU

Molim pro

č

itajte ove upute u

z

upute

z

a 3M™ Versaflo™ TR-802E i

TR-602E Power Air Turbo jedinicu i upute

z

a masku Scott Safety FM3 ili

FM4. Sadr

ž

i podatke o re

z

ervnim dijelovima i dodacima.

OTPAKIRAVANJE

Vaša3M™ Versaflo™BT-54 cijev

z

a disanje treba sadr

ž

avati:

a) BT-54 cijev

z

a disanje

b) indikator protoka

z

raka

c) Upustvo

z

a uporabu

^

UPOZORENJE

Odgovaraju

ć

i i

z

bor, trening, uporaba i odgovaraju

ć

e odr

ž

avanje su

neophodne stavke kako bi proi

z

vod pomogao korisniku u

z

aštiti od

odre

đ

enih

z

aga

đ

iva

č

a u

z

raku. Ako ne slijedite sve upute

z

a uporabu

ovih proi

z

voda respiratorne

z

aštite i/ili ih ne nosite prema propisima

ili ne nosite proi

z

vod tijekom

č

itavog vremena i

z

lo

ž

enosti, mo

ž

e do

ć

i

do posljedi

c

a na korisnikovo

z

dravlje, o

z

biljnih oboljenja ili trajne

nesposobnosti.

Za prikladnost i odgovaraju

ć

u uporabu poštujte lokalnu regulativu,

z

a sve

informacije obratite se voditelju

z

aštite na radu / lokalnom 3M uredu (3M

(EAST) AG Podru

ž

nica RH, Avenija Ve

ć

eslava Holjevca 40, ZAGREB

tel:01/2499-750).

^

Posebnu pa

ž

nju treba obratiti na

z

nakove upo

z

orenja o

z

na

č

ene

ovim

z

nakom.

OPIS PROIZVODA

3M™ BT-54 cijev

z

a disanje osmišljena je

z

a korištenje s3M™ TR-802E

iTR-602E Powered Air Turbo jedinicom iScott Safety FM3 iliFM4 maskom.

Ovi sustavi u skladu su sa

z

ahtjevima EN 12942:1998 + A2:2008

(Respiratorna

z

aštitna oprema - sustavi

z

a filtraciju). Namjena sustava je

pru

ž

anje

z

aštite od raspona

č

estica/plinova i opasnih para ili neugodnih

mirisa.

^

<umetnite trokut upozorenja> Sustavi koji uključuju određene filtre ne

smiju se koristiti s Power Air Turbo jedinicama koje rade na srednjem i / ili

visokom protoku. Ovi specifi

č

ni sustavi mogu odmah alarmirati

z

bog

niskog protoka kad se koriste te su identificirani u odjeljku Tehni

č

ke

specifikacije ove upute

z

a korisnike.

^

UPOZORENJA I OGRANI

Č

ENJA

Koristiti ovaj respiratorni sustav isklju

č

ivo u skladu sa svim uputama:

• - sadr

ž

anim u ovoj brošuri,

• prate

ć

im ostalim komponentama sustava. (npr. referentni letak

TR-602E/TR-802E Powered AIr Turbo jedinice, korisni

č

ke upute

z

a filter i

korisni

č

ke upute

z

a FM3 /FM4).

Koristite upute

z

a korištenje

z

a FM3/FM4

z

a informacije o ograni

č

enjima

ve

z

anima

z

a

z

aštitne faktore.

Ne koristiti u koncentracijama zagađenja u kojima je potreban veći faktor

zaštite naveden u FM3/ FM4 korisničkim uputama.

Ne koristiti

z

a respiratornu

z

aštitu od nepo

z

natih atmosferskih

z

agadjiva

č

a ili kada su koncentracije

z

agadjiva

č

a nepo

z

nate ili opasne po

ž

ivot i

z

dravlje.

Ne koristiti u atmosferi koja sadr

ž

i manje od 19,5% kisika (3M definicija.

Zemlje mogu individualno primjenjivati vlastita ograni

č

enja

z

a

pomanjkanje kisika. Ako niste sigurni kako postupiti, potra

ž

ite savjet).

Ne koristite ove proi

z

vode u atmosferi kisika ili oboga

ć

enoj kisikom.

Ovi proi

z

vodi ne dovode kisik.

Koristite samo s Power Air Turbo jedinicama, FM3/ iFM4 maskama i

re

z

ervnim dijelovima / dodacima navedenim u ovim uputama

z

a korisnike

ili navedenim u odgovaraju

ć

im referentnim brošurama. Koristite samo u

uvjetima uporabe navedenima u Tehni

č

koj specifikaciji.

Nemojte koristiti vanjske zračne jedinice kao dio ovog sistema.

Samo obu

č

ene osobe mogu koristiti.

Odmah napustiti kontaminiranu prostoriju, ako:

a) Ako se bilo koji dijelovi sustava oštete.

b) Protok

z

raka u masku se smanji ili prestane

c) Su aktivirani alarmi koji o

z

na

č

avaju niski protok

z

raka i slabu bateriju.

d) Disanje postane ote

ž

ano.

e) Se pojave nesvjestica ili mu

č

nina.

f) Osjetite okus ili miris

z

agadjiva

č

a ili dodje do iritacije.

Nikada ne prepravljajte ovaj proi

z

vod. Dijelove mijenjajte samo sa

originalnim 3M dijelovima.

Ne koristiti ako ste neobrijani, u tom slu

č

aju respirator ne mo

ž

e

odgovaraju

ć

e prijanjati u

z

li

c

e.

^

Pogledajte Instruk

c

ije

z

a TR-802E ako namjeravate koristiti ove

proi

z

vode u

z

apaljivim ili eksplo

z

ivnim atmosferama.

Kod ve

ć

ine korisnika nisu po

z

nate alergijske reak

c

ije na materijale,

koji dola

z

e u kontakt sa ko

ž

om.

Ovi proi

z

vodi ne sadr

ž

e komponente od prirodnog gumenog lateksa.

PRIPREMA ZA UPOTREBU

Respiratorni sustavi su napravljeni kako bi smanjili ri

z

ik od i

z

laganja

odre

đ

enim kontaminatima, a preporu

č

a se pa

ž

ljivo korištenje i pregled

prije upotrebe.

Provjerite je li ure

đ

aj kompletan, neošte

ć

en i korektno montiran. Sva

ošte

ć

enja ili neispravni dijelovi moraju biti

z

amijenjeni s originalnim 3M

dijelovima prije korištenja. Pogledajte tehni

č

ku specifikaciju

z

a du

ž

inu

crijeva

z

a disanje. I

z

vršite provjere prije upotrebe FM3/FM4 maske i

TR-602E/TR-802E Air Turbo jedinice kao što je navedeno u

odgovaraju

ć

im uputama

z

a korisnike.

Cijev

z

a disanje

Pregledajte ima li pore

z

otina, rupa ili pukotina na cijevi

z

a disanje.

Provjerite dvije brtve na krajevima cijevi

z

a disanje koja se spaja na

TR-602E/TR-802E filtersku jedinicu (pogledajte sl. 1), i provjerite jesu li

ošte

ć

ene.

C

ijev

z

a disanje trebala bi se

č

vrsto priklju

č

iti na Powered Air

Turbo i trebala bi se

č

vrsto pri

č

vrstiti na FM3/FM4 masku

z

a lice.

Testiranje protoka

z

raka

Obavijest:

TR-973 indikator protoka

z

raka mora biti spojen na

TR-602E/TR-802E filtersku jedinicu prije nego što se filterska jedinica

upali kako bi se aktivirao nepropusni mod. Ako se filterska jedinica upali

prije spajanja na TR-973 indikator protoka

z

raka, filterska jedinica

ć

e

funkcionirati u labavom modu. Kako bi se aktivirao nepropusni mod

filterska jedinica mora biti isklju

č

ena i ponovno upaljena s pripojenim

TR-973 indikatorom protoka

z

raka. Nepropusni mod o

z

na

č

en je na

filterskoj jedinici kada je upaljena ikona

z

a masku (pogledajte sl 2).

Powered Air Turbo jedinica je unaprijed kalibrirana kako bi pravilan protok

z

raka bio osiguran. Tako

đ

er se time kompen

z

iraju promjene u gusto

ć

i

z

raka, što je u

z

rokovano u

z

višenjem (i

z

nad ra

z

ine mora) i temperaturom

z

raka. Prije upotrebe, provjerite protok

z

raka koriste

ć

i indikatorsku cijev

kao što je prika

z

ano na slici3.

Umetnite TR-973 indikator

z

a protok

z

raka u otvor na filterskoj jedinici i

upalite ga pritiskom na prekida

č z

a paljenje 1 sekundu. Ostavite filtersku

jedinicu da radi 1 minutu kako bi se stabili

z

irao protok

z

raka.

Kada je cijev

z

a provjeru protoka

z

raka u vertikalnom polo

ž

aju, pa

z

ite da

plutaju

ć

a lopta na sredini miruje, ili je barem na slovu koje predstavlja

vašu

z

onu (Vidi sliku3). Kako biste odredili vašu

z

onu, morate

z

nati visinu

i temperaturu okoline gdje

ć

ete provjeriti protok

z

raka. Prona

đ

ite

z

onu

gdje se visina i temperatura "sjeku" na karti na Slici4.

Provjera alarma

Napravite provjeru alarma kako je navedeno u Uputama

z

a korisnike

TR-602E/TR-802E.

UPUTSTVO ZA KORIŠTENJE

Pogledajte upute

z

a korisnike

z

a FM3/FM4 masku

z

a lice kako biste

sastavili i koristili masku

Spajanje i namještanje filterske jedini

c

e (Powered Air Turbo)

1. Umetnite donji kraj cijevi

z

a disanje u otvor Powered Air Turbo jedinice i

okrenite kraj cijevi kako bi bili sigurni da je u

č

vrš

ć

ena.

2. Upalite Powered Air Turbo jedinicu tako da pritisnete gumb na 1

sekundu. Pogledajte upute

z

a upotrebu

z

a TR-602E/TR-802E Powered

Air Turbo jedinicu kako biste se osigurali da Powered Air Turbo jedinica

radi ispravno.

Napomena:

BT-54cijev

z

a disanje treba biti spojena naTR-602E/TR-802E

Powered Air Turbo element prije uklju

č

enja samog Powered Air sistema

kako biste aktivirali opciju prianjanja. Ukoliko se Powered Air sistem

uklju

č

i prije spajanja saBT-54 cijevi

z

a disanje, Powered Air ne

ć

e davati

opciju prianjanja. Kako bi se mogu

ć

nost prianjanja uklju

č

ila, Powered Air

Turbo sistem potrebno je isklju

č

iti i ponovno pokrenuti sBT-54cijevi

z

a

disanje spojenom. Nepropusni mod o

z

na

č

en je na filterskoj jedinici kada

je upaljena ikona

z

a masku (pogledajte sl 2). Kada Powered Air Turbo

jedinica radi u nepropusnom modu, ostat

ć

e u nepropusnom modu,

č

ak i

kada se cijev

z

a disanje ukloni, dok god se jedinica ne isklju

č

i. U

nepropusnom modu, filterska jedinica radi na ni

ž

oj br

z

ini koja je

osmišljena kako bi bila udobnija

z

a korisnika maske

z

a cijelo lice/ polumaske.

3. Prilagodite i pri

č

vrstite na remen filtersku jedinicu tako da je udobno

postavljena na vašem struku a cijevi

z

a disanje ne mogu se uvrtati.

U UPOTREBI

Upotreba u isklju

č

enom na

č

inu rada nije normalna. Ipak, smanjena

z

aštita omogu

ć

ava siguran i

z

la

z

i

z

kontaminiranog podru

č

ja.

Pobrinite se da se cijev

z

a disanje ne

z

apetlja oko strše

ć

ih objekata

Pogledajte Upute

z

a korisnikeTR-602E/TR-802E

z

a daljnje informacije.

UPUTE ZA ODR

Ž

AVANJE

Slijedite postupke čišćenja detaljno opisane u Uputama za upotrebu za

FM3/FM4 maske za lice i TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo.

C

ijev

z

a disanje mo

ž

e se

č

istiti s

č

istom krpom natopljenom u blagoj

otopini vode i teku

ć

eg sapuna. Ne koristiti naftu, klorirane, nagri

z

aju

ć

e

teku

ć

ine (poput trikloretilena), organske rastvara

č

e ili abra

z

ivne agense

z

a

č

ć

enje prilikom

č

ć

enja opreme.

SKLADIŠTENJE I TRANSPORT

Pogledajte Upute

z

a korištenje

z

a FM3/FM4 iTR-602E/TR-802E Powered

Air Turbo jedinicu.

TEHNI

Č

KA SPECI

F

IKACIJA

(Ako nije druga

č

ije navedeno u referentnom letku)

Respiratorna Zaštita

Nominalni Faktor Zaštite* = 2000

Dodijeljeni faktor zaštite = 40

EN12942 TM3 sScott Safety FM3/FM4 maskom pove

z

ana s3M™ Versaflo

™ TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo jedinicom

* Nominalni faktor zaštite (NPF) - broj izveden iz maksimalnog postotka

ukupnog unutarnjeg propuštanja koji je dopušten prema odgovarajućim

Europskim Standardima za određenu klasu zaštite za disanje

Ovo mo

ž

da nije ra

z

ina respiratorne

z

aštite koju korisnici mogu realno

o

č

ekivati na radnom mjestu.

Mnoge zemlje koriste Dodijeljeni Faktor Zaštite (APF). Na primjer:

Poslodavci mogu koristiti nižu vrijednost od NPF/APF ako se smatra

primjenjivom.

Molimo pogledajte EN 529:2005 i Nacionalne upute za zaštitu na radu za

ispravno korištenje navedenih vrijednosti na radnom mjestu. Molimo

kontaktirajte 3M za više informacija.

^

 <umetnite trokut upozorenja> Sustavi koji uključuju određene filtre ne

smiju se koristiti s Power Air Turbo jedinicama koje rade na srednjem i / ili

visokom protoku. U ovim specifičnim sustavima alarm može reagirati kada

se koristi niski protok. Specifični sustavi su:

FM4 s TR-602E - TR-6310E/TR-6580E ne smije se koristiti u postavkama

visokog protoka

FM4 s TR-802E - TR-6110E/TR-6130E ne smije se koristiti u postavkama

visokog protoka. TR-6310E/TR-6580E se ne smije koristiti u postavkama

srednjeg i visokog protoka.

FM3 s TR-602E - TR-6310E/TR-6580E ne smije se koristiti u postavkama

visokog protoka.

Trajanje baterije (u satima)*

* Očekivano trajanje sistema zasnovano na testiranju s novom baterijom i

s novim, čistim filtrom na 20°C. Trajanje sistema može se produžiti ili

skratiti ovisno o konfiguraciji sistema i okolini.

** Radi uštede energije baterije u određenim postavkama protoka zraka, u

nekim konfiguracijama maske za lice / filtera Powered Air Turbo trenutno

se može automatski prebaciti na niže postavke protoka zraka. Ako se to

dogodi, postići će se trajanje od 4 sata. Spuštajuću značajku korisnik

može promijeniti pritiskom na tipku za kontrolu protoka kako bi se protok

zraka vratio u viši protok. Alarm za slabu bateriju i alarm za mali protok

uvijek će raditi kako je opisano u ovim korisničkim uputama. Kada se

oglasi bilo koji od alarma, korisnici moraju odmah izaći iz kontaminiranog

područja

Karakteristike izlaznih otvora

Minimalni predviđeni protok po proizvođaču (MMDF) 115 l/min

Postavka standardnog protoka - Nominalno 135 l/min

Postavka srednjeg protoka - Nominalno 150 l/min

Postavka visokog protoka - Nominalno 170 l/min

ODOBRENJA

Ovi su proizvodi homologizirani i godišnje revidirani od: BSI Group, The

Netherlands B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP

Amsterdam, The Netherlands, Prijavljeno tijelo br.2797 i / ili BSI

Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton

Keynes MK5 8PP, UK, Prijavljeno tijelo br. 0086. Proizvodi su sukladni sa

zahtjevima Europske Regulacije (EU) 2016/425 i primjenjive lokalne

legislative. Primjenjiva Europska / lokalna legislativa i Prijavljeno Tijelo

mogu se odrediti pregledom Certifikata i Izjava o sukladnosti

nawww.3m.com/Respiratory/certs.

b

ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА

Моля, прочетете тези инструкции във връзка с инструкциите за

потребителя на 3M™ Versaflo™ TR-802E и TR-602E системи за

принудително подаване на въздух и инструкциите за потребителя

Scott Safety FM3 или FM4 лицеви маски. Те ще съдържат

информация за резервни части и аксесоари.

РАЗОПАКОВАНЕ

Вашата тръба за дишане 3M™ Versaflo™ BT-54 трябва да съдържа:

a)BT-54

Дихателна тръба

b) Индикатор за въздушния поток

c) Инструкции за употреба

^

ВНИМАНИЕ

Правилният избор, обучение, употреба и поддръжка са

необходими, за да може продуктът да защити потребителя от

определени въздушнопреносими замърсители. Неспазването на

всички инструкции за употребата на тези продукти за

респираторна защита и/или липсата на правилно носене на

целия продукт по време на излагане на замърсителите, може да

увреди здравето на потребителя, да доведе до сериозно или

животозастрашаващо заболяване или постоянна инвалидност.

За приложимост в конкретни условия и правилна употреба, следвайте

Българското законодателство в областта на безопасността, вземете

под внимание цялата предоставена информация, контактувайте с

Отговорника по безопасността или представител на 3М. 3М България

ЕООД, Бизнес Парк София, сграда 4, етаж 2, София 1766, тел: 02/960

19 11

^

Обърнете особено внимание на указанията, обозначени с

този знак.

ОПИСАНИЕ НА СИСТЕМАТА

Дихателната тръба 3M™BT-54е проектирана да се използва заедно с

3M™ TR-802E и TR-602E системи за принудително подаване на

въздух и Scott Safety FM3 или FM4 лицеви маски. Тези системи

отговарят на изискванията според EN 12942:1998 + A2:2008

(Средства за защита на дихателните органи - филтриращи

устройства). Системите са предназначени да осигуряват защита

срещу редица опасности от частици/газове и изпарения или

неприятни миризми.

^

<вмъкнете предупредителен триъгълник> Системите, включващи

определени филтри, не трябва да се използват при системи с

принудително подаване на въздух, работещи при среден и / или

голям дебит. Тези специфични системи могат да покажат нисък поток

веднага, когато се използват и са идентифицирани в секцията с

технически спецификации на тази инструкция за потребителя.

^

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ

При употреба на тази респираторна система спазвайте стриктно

всички инструкции:

• съдържащи се в настоящите инструкции за употреба

• придружаващи други компоненти на системата. (напр. TR-602E/

TR-802E справочна брошура за принудително подаване на въздуха,

инструкции за употреба на филтри и потребителски инструкции за

FM3 /FM4).

Вижте потребителските инструкции за FM3 / FFM4 за ограничения,

свързани с факторите на защита.

Не използвайте в концентрации на замърсители, които изискват

по-голям фактор на защита, посочен в инструкциите на потребителя

FM3 / FM4.

Не използвайте за респираторна защита срещу неизвестни

атмосферни замърсители или при неизвестни или непосредствено

опасни за живота и здравето концентрации на замърсители.

Не използвайте в атмосфера със съдържание на кислород по-малко

от 19.5%. (По определение на 3M. Отделните държави могат да

определят собствени граници на кислородния дефицит. Потърсете

съвет при съмнение.).

Не използвайте тези продукти в обогатена на кислород атмосфера.

Тези продукти не доставят кислород.

Използвайте само със системи за принудително подаване на въздух,

FM3 /FM4 лицеви маски и резервни части / аксесоари, посочени в

тези инструкции за потребителя или изброени в съответните

листовки. Използвайте само в условията на употреба, посочени в

Техническата спецификация.

Не използвате предоставените въздушни компоненти като част от

тази система.

Да се използват само от обучен и компетентен персонал.

Веднага напуснете замърсената зона при:

a) повреда, в която и да е част на систематата;

b) Въздушният поток в лицевата част намалява или спира

c) Активирана аларма за изтощена батерия или слаб въздушен поток.

d) затруднено дишане;

e) поява на замаяност или дискомфорт;

f) aко усетите замърсителите с органите на обоняние или вкус или се

появи друг вид дразнене.

Не променяйте и не поправяйте продукта. За смяна използвайте

само оригинални резервни части на 3М.

Не използвайте с брада или друго лицево окосмение, което би

възпрепятствало доброто уплътнение на лицето с продукта.

^

(Вмъкване на предупредителен триъгълник> Обърнете се към

инструкциите на потребителя на TR-802E система с принудително

подаване на въздух, ако възнамерявате да използвате тези

продукти в запалими или експлозивни атмосфери.

Не е известно материалите, които могат да влязат в контакт с

кожата на потребителя да причиняват алергични реакции.

Тези продукти не съдържат компоненти от естествен каучук.

ПОДГОТОВКА ЗА УПОТРЕБА

Респираторните системи са предназначени за помогнат за

намаляване излагането на определени замърсявания и трябва винаги

да се използват внимателно и да се инспектират преди употреба.

Проверете дали устройството е напълно и правилно сглобено и

неповредено. Всяка повредена или дефектна част трябва да бъде

сменена само с оригинални резервни части на 3М. Извършете

проверки преди употреба на FM3/FM4 лицеви маски и

TR-602E/TR-802E системи Air Turbo с мощност, както е посочено в

съответната инструкция за употреба.

Дихателна тръба

Проверете дихателната тръба за разкъсвания, дупки или пукнатини.

Уверете се, че в края на дихателната тръба, която се свързва към

TR-602E/TR-802E система с принудително подаване на въздух, се

намират две уплътнения (виж фиг. 1 ) и се уверете, че не са

повредени. Дихателната тръба трябва да се постави плътно в

системата Powered Air Turbo и трябва да се прикрепи сигурно към

цяла лицева маска FM3 /FM4.

Проверка на въздушния поток

Забележка:

 Индикаторът на въздушния поток TR-973 трябва да бъде

свързан към TR-602E/TR-802E системи за принудително подаване на

въздух, преди да се включи системата, за да се активира режим на

затягане. Ако системата с принудително подаване на въздух е

включена преди свързването на TR-973 индикатора за въздушния

поток, системата ще работи в свободен режим. За да активирате

режим на затягане, системата с принудително подаване на въздух

трябва да бъде изключен и рестартиран с инсталиран TR-973

Индикатор за въздушен поток. Режимът на затягане е показан на

системата с принудително подаване на въздух, когато иконата на

лицевата част свети (виж фиг. 2).

Модулът за пречистване на въздуха е предварително калибриран за

осигуряване на подаването на необходимия въздушен поток. Той

също така компенсира промените в плътността на въздуха,

причинено от изкачване (височини над морското равнище) и на

температурата на въздуха. Преди употреба, направете проверка на

въздушния поток, използвайки индикаторната тубичка, както е

показано на Фиг.3.

Поставете индикатора за въздушния поток TR-973 в изхода на

системата с принудително подаване на въздух и го включете, като

натиснете и задържите бутона на захранването за 1 секунда.

Оставете системата с принудително подаване на въздух да работи

за 1 минута, за да позволи на въздушния поток да се стабилизира.

При вертикална позиция на тръбичката се уверете, че долната част

на топчето е на или над маркировката за минимален поток за

символа отговарящ на Вашата зона (Виж. Фиг.3). За определяне на

Вашата зона е необходимо да знаете надморска височина и

температура на на средата в която извършвате проверката на

потока. Фиг.4.

Проверка на алармата.

Извършете проверка на алармата, както е посочено в инструкциите

за работа с TR-602E/TR-802E.

ИНСТРУКЦИИ ЗА РАБОТА

Вижте инструкциите за потребителя на FM3/FM4лицеви маски и

инструкции за монтаж и поставяне на маска за лице

Свързване и поставяне на турбосистема с принудително

подаване на въздух

1 Поставете долния край на дихателната тръба в изхода на модула и

завъртете да постигане на плътно прилягане.

2 Влключете модула чрез задържане на бутона за1секунда. Вижте

Инструкциите за употреба на TR-602E/TR-802EТурбосистема с

принудително подаване на въздух, за да се запознаете с

информацията, която Ви e необходима, за да сте сигурни, че

турбосистемата работи правилно.

Забележка:

 За да може да се активира плътния режим, тръбата за

дишане BT-54 трябва да е свързана с TR-602E/TR-802E Powered Air

Turbo преди включване на Powered Air Turbo. Ако Powered Air Turbo се

активира преди свързване на тръбата за дишанеe BT-54, Powered Air

Turbo ще работи в неплътен режим на работа. За да активирате плътен

режим на работа, е необходимо Powered Air Turbo да бъде изключен и

рестартиран при поставена тръбата за дишане BT-54. Режимът на

затягане е показан на системата с принудително подаване на въздух,

когато иконата на лицевата част свети (виж фиг. 2). Веднъж влязла в

режим на плътно прилягане, турбосистемата с принудително подаване

на въздух остава в режим на плътно прилягане, дори ако дихателната

тръба бъде извадена, освен ако турбосистемата не бъде изключена. В

режим на плътно прилягане турбосистемата с принудително подаване

на въздух работи на предварително зададена по-ниска скорост,

изчислена така, че да осигури по-голямо удобство на потребителя на

цялата маска/полумаската.

3. След като турбосистемата с принудително подаване на въздух е

нагласена удобно около талията Ви, регулирайте и закопчайте

колана и се уверете, че дихателната тръба не е усукана.

ПРИ УПОТРЕБА

Употреба при изключено състояние не е нормална. Въпреки

това, защита е предвидена, за да позволи безопасно излизане от

замърсената област.

Погрижете се да се предотврати оплитането на дихателната тръба

около по-изпъкнали обекти Допълнителна информация може да

намерите в Инструкциите за употреба на TR-602E/TR-802E

Турбосистема с принудително подаване на въздух.

ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОЧИСТВАНЕ

Следвайте процедурите за почистване, подробно описани в

инструкциите на потребителя за използваната лицева маска FM3/FM4 и

системата за принудително подаване на въздух TR-602E/TR-802E.

Дихателната тръба може да се почиства с чиста кърпа, напоена в не

много концентриран разтвор на вода и течен сапун за битови нужди.

Не използвайте петролни или хлорирани обезмасляващи течности

(като трихлоретилен), органични разтворители или абразивни

почистващи вещества за почистване на която и да е част на системата.

СЪХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРАНЕ

Вижте инструкциите за потребителя за използваната FM3/FM4и

системата за принудително подаване на въздух TR-602E/TR-802E.

ТЕХНИЧЕСКА СПЕЦИФИКАЦИЯ

(Ако не е указано друго в информационната листовка)

Респираторна защита

Номинален защитен фактор* = 2000

EN12942 TM3 с лицева маска Scott Safety FM3/FM4, свързана с 3M™

Versaflo™ TR-602E/TR-802E система за принудително подаване на въздух.

* Номинален защитен фактор (NPF) - число, получено от

максималния процент на общото вътрешно изтичане, разрешено от

съответните европейски стандарти за даден клас защитно

респираторно устройство.

Това може да не е нивото на защита на дихателните пътища, което

реалистично може да се очаква от работниците на работното място.

Много страни прилагат определени защитни фактори (APF).

Например:

Германия APFs: 500 (система EN12942 TM3)

Великобритания APF: 40 (система EN12942 TM3)

Работодателите могат да прилагат стойност, по-ниска от тази на

NPF/APF, ако сметнат за нужно.

Моля, направете справка в EN 529: 2005 и Националните указания за

защита на работното място за прилагане на тези номера на работното

място. Моля, свържете се с 3М за допълнителна информация.

^

 <вмъкнете предупредителен триъгълник> Системите, включващи

определени филтри, не трябва да се използват при системи с

принудително подаване на въздух, работещи при среден и / или

голям дебит. Тези специфични системи могат да сигнализират при

нисък поток веднага, когато се използват. Специфичните системи са:

FM4 с TR-602E - TR-6310E/ TR-6580E не трябва да се използва в

режим на голям дебит

FM4 с TR-802E - TR-6110E /TR-6130E не трябва да се използва в

режим на голям дебит. TR-6310E/ TR-6580E не трябва да се използва

в режим на среден или висок дебит.

FM3 с TR-602E - TR-6310E/TR-6580E не трябва да се използва в

режим на голям дебит.

Издръжливост на батерията (часове)*

*Очаквано време на работа въз основа на тестове с нова батерия и с

нов чист филтър при 20°C. Реалното време на работа може да варира

в зависимост от конфигурацията на системата и околната среда.

** За да запази енергията на батерията в определени настройки на

въздушния поток, в някои конфигурации на лицева маска / филтър,

системата Powered Air Turbo може автоматично да се превключи към

това време до по-ниска настройка на въздушния поток. Ако това се

случи, ще бъде постигната продължителност от 4 часа. Функцията за

намаляване надолу може да бъде задействана от потребителя чрез

натискане на бутона за управление на потока, за да се върне

въздушния поток обратно към по-високия поток. Алармата за слаба

батерия и алармата за нисък поток винаги ще работят, както е описано

в тази инструкция за потребителя. Когато се включи някоя от алармите,

потребителите трябва незабавно да излязат от замърсената зона

Характеристики на въздушния поток

Гарантиран от производителя минимален поток (MMDF) 115 л/мин.

Стандартен поток - Номинално135л/мин.

Среден поток-Номинално150л/мин.

Висок поток-Номинално170л/мин.

ОДОБРЕНИЯ

Тези продукти са типово одобрени и одитирани ежегодно от: BSI

Group, Холандия B.V. Say Building, Джон М. Кейнсплейн 9, 1066 ЕП

Амстердам, Холандия, Нотифициращ орган № 2797 и / или BSI

Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton

Keynes MK5 8PP, Великобритания, Нотифициращ орган № 0086.

Тези продукти отговарят на изискванията на европейското

законодателство (ЕС) 2016/425 и приложимото местно

законодателство. Приложимото европейско/местно законодателство

и нотифициращият орган могат да се определят чрез преглед на

сертификата (ите) и декларацията (ите) за съответствие на

www.3m.com/Respiratory/certs.

An

USER INSTRUCTIONS

Please read these instructions in conjunction with the 3M™ Versaflo™

TR-802E and TR-602E Powered Air Turbo User Instructions and theScott

Safety PromaskFM3 or VisionFM4 Facemask User Instructions. These

will contain information on spare parts and accessories.

UNPACKING

Your 3M™ Versaflo™ BT-54 Breathing Tube should contain:
a) BT-54 Breathing Tube

b) Airflow Indicator

c) User Instructions

^

WARNING

Proper sele

c

tion, training, use and appropriate maintenan

c

e are

essential in order for the produ

c

t to help prote

c

t the wearer from

c

ertain airborne

c

ontaminants.

F

ailure to follow all instru

c

tions on the use of these respiratory

prote

c

tion produ

c

ts and/or failure to properly wear the

c

omplete

produ

c

t during all periods of exposure may adversely affe

c

t the

wearer

s health, lead to severe or life threatening illness or

permanent disability.

For suitability and proper use follow local regulations, refer to all

information supplied or contact an occupational hygienist, safety

professional or 3M representative on the Tech Assist Helpline 3M

Australia 1800 024 464, 3M New Zealand 0800 364 357.

^

Parti

c

ular attention should be given to warning statements where

indi

c

ated.

SYSTEM DESCRIPTION

The 3M™ BT-54 Breathing Tube is designed to be used in conjunction

with the 3M™ TR-802E and TR-602E Powered Air Turbo and a Scott

Safety Promask FM3 or VisionFM4 Facemask. These systems meet the

requirements of EN 12942:1998 + A2:2008 (Respiratory protective

devices – Powered filtering devices). The systems are intended to provide

protection against a range of particulate/gas and vapour ha

z

ards or

nuisance odours.

^

<insert warning triangle> Systems incorporating certain filters must not

be used with the Powered Air Turbos operating at medium and/or high

flow. These specific systems may display a low flow alarm immediately

when used and are identified in the Technical Specification section of this

user instruction.

^

WARNINGS AND LIMITATIONS

Use this respirator system strictly in accordance with all instructions:

• - contained in this booklet,

• accompanying other components of the system. (e.g. TR-602E/TR-802E

Powered Air Turbo Reference Leaflet, Filter User Instructions and

PromaskFM3/ VisionFM4 User Instructions).

Refer to Promask FM3/ VisionFM4 user instructions for limitations relating

to protection factors.

Do not use in concentrations of contaminant requiring a greater protection

factor stated in the Promask FM3/ VisionFM4 user instructions.

Do not use for respiratory protection against unknown atmospheric

contaminants or when concentrations of contaminants are unknown or

immediately dangerous to life or health (IDLH).

Do not use in atmospheres containing less than 19.5% oxygen. (3M

definition. Individual countries may apply their own limits on oxygen

deficiency. Seek advice if in doubt).

Do not use these products in oxygen or oxygen-enriched atmospheres.

These products do not supply oxygen.

Only use with Powered Air Turbos, Promask FM3/ VisionFM4 Facemasks

and Spares/Accessories referenced in these user instructions or listed in

the relevant reference leaflets. Only use within the usage conditions given

in the Technical Specification.

Do not use Supplied Air Units as part of this system.

Only for use by trained competent personnel.

Leave the contaminated area immediately if:

a) Any part of the system becomes damaged.

b) Airflow into the facepiece decreases or stops

c) Low airflow or low battery alarms activate.

d) Breathing becomes difficult.

e) Di

zz

iness or other distress occurs.

f) You smell or taste contaminants or irritation occurs.

Never modify or alter this produ

c

t. Repla

c

e parts only with original

3M spare parts.

Do not use with beards or other fa

c

ial hair that may inhibit

c

onta

c

t

between the fa

c

e and the produ

c

t thus preventing a good seal.

^

(Insert Warning Triangle> Refer to TR-802E Powered Air User

Instru

c

tions if intend to use these produ

c

ts in flammable or

explosive atmospheres.

Materials whi

c

h may

c

ome into

c

onta

c

t with the wearer

'

s skin are not

known to

c

ause allergi

c

rea

c

tions to the majority of individuals.

These produ

c

ts do not

c

ontain

c

omponents made from natural

rubber latex.

PREPARATION

F

OR USE

Respirator systems are intended to help reduce exposures to certain

contaminants and should always be handled with care and fully inspected

prior to use.

C

heck apparatus is complete, undamaged and correctly assembled. Any

damaged or defective parts must be replaced with original 3M spare parts

before use. Undertake pre-use checks on Promask FM3/ VisionFM4

Facemasks and TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo as outlined in the

appropriate user instruction.

Breathing Tube

Inspect the breathing tube for tears, holes or cracks. Ensure two gaskets

are present at the end of the breathing tube that connects to the

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo (see Fig 1), and ensure they are

not damaged. The breathing tube should fit firmly into the Powered Air

Turbo and should attach securely to the Promask FM3/ VisionFM4 Full

Facemask.

Airflow Che

c

k

Note:

The TR-973 Airflow Indicator must be connected to the

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo prior to powering on the Powered

Air Turbo in order to activate tight-fitting mode. If the Powered Air Turbo is

powered on prior to connecting the TR-973 Airflow Indicator, the Powered

Air Turbo will operate in loose-fitting mode. To activate tight-fitting mode

the Powered Air Turbo must be turned off and restarted with the TR-973

Airflow Indicator installed. Tight-fitting mode is indicated on the Powered

Air Turbo when the Facepiece icon is lit (see Fig 2).

The Powered Air Turbo is pre-calibrated to ensure the required airflow is

provided. It also compensates for changes in air density, which is affected

by elevation (height above sea level) and air temperature. Before use,

undertake airflow check using the airflow indicator tube as shown in Fig 3.

Insert the TR-973 Airflow Indicator into the outlet of the Powered Air

Turbo and switch on by pressing and holding the power button for 1

second. Allow the Powered Air Turbo to run for 1 minute to allow the

airflow to stabilise.

With the airflow check tube in the vertical position, ensure that the bottom

of the floating ball rests at, or above, the minimum flow mark for the 'letter'

representing your '

z

one' (see Fig 3). To determine your

z

one, you need to

know the elevation and temperature for the environment where you are

conducting the airflow check. Find the

z

one where your elevation and

temperature intersect on the chart shown in Fig 4.

Alarm Che

c

k

Perform alarm check as outlined in the TR-602E/TR-802E Powered Air

Turbo User Instructions.

OPERATING INSTRUCTIONS

Refer to the FM3/FM4 Facemask user instructions for assembly and

donning instructions for the facemask

Conne

c

ting and donning Powered Air Turbo

1. Insert the bottom end of the breathing tube into the outlet of the

Powered Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is

fitted firmly.

2. Switch on the Powered Air Turbo by pressing the on button for 1

second. See TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo User Instructions for

information to ensure the Powered Air Turbo is operating correctly.

Note:

The BT-54 Breathing tube must be connected to the

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo prior to powering on the Powered

Air Turbo in order to activate tight-fitting mode. If the Powered Air Turbo is

powered on prior to connecting the BT-54 Breathing Tube the Powered

Air Turbo will operate in loose-fitting mode. To activate tight-fitting mode

the Powered Air Turbo must be turned off and restarted with the BT-54

breathing tube installed. Tight-fitting mode is indicated on the Powered Air

Turbo when the Facepiece icon is lit (see Fig 2). Once the Powered Air

Turbo is running in tight-fitting mode it will remain in tight-fitting mode,

even if the breathing tube is removed, as long as the Powered Air Turbo

is not powered down. In tight-fitting mode, the Powered Air Turbo

operates at lower preset speeds designed to be more comfortable for the

Fullface/Half Mask wearer.

3. Adjust and buckle the waist belt with the Powered Air Turbo fitted

comfortably around your waist and ensure the breathing tube is not

twisted.

IN USE

Use in the power off state is not normal. However, redu

c

ed

prote

c

tion is provided to allow safe exit from the

c

ontaminated area.

Take care to prevent the breathing tube from becoming looped around

protruding objects

Refer to TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo User Instructions for

further information.

CLEANING INSTRUCTIONS

Follow the cleaning procedures detailed in the User Instructions for

FM3/FM4 Facemask being used and the TR-602E/TR-802E Powered Air

Turbo.

The breathing tube can be cleaned with a clean cloth dampened with a

mild solution of water and liquid household soap. Do not use petrol,

chlorinated degreasing fluids (such as trichloroethylene), organic solvents

or abrasive cleaning agents to clean any part of the equipment.

STORAGE AND TRANSPORTATION

Refer to User Instructions for the FM3/FM4 being used and the

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo.

TECHNICAL SPECI

F

ICATION

(Unless otherwise stated in the Referen

c

e Leaflet)

Respiratory Prote

c

tion

EN 12942:1998+A2:2008

<Translate if use NPF> Nominal Protection Factor* = 2000

AS/NZS 1715 Assigned Protection Factor = 100+

EN12942 TM3 with Scott Safety FM3/FM4 Facemask connected to 3M™

Versaflo™ TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo

.

This may not be the level of respiratory protection that can be realistically

expected in the workplace by wearers.

<Translate if use NPF> Many countries apply Assigned Protection Factors

(APFs). For example:

<Translate if use NPF> Germany APFs: 500 (EN12942 TM3 system)

<Translate if use NPF> UK APFs: 40 (EN12942 TM3 system)

<Translate if use NPF> Employers may apply a value lower than the

NPF/APF if deemed applicable.

<Translate if use NPF> Please refer to EN 529:2005 and National

workplace protection guidance for application of these numbers in the

workplace. Please contact 3M for further information.

^

 <insert warning triangle> Systems incorporating certain filters must not

be used with the Powered Air Turbos operating at medium and/or high

flow. These specific systems may display a low flow alarm immediately

when used. The specific systems are:

FM4 with TR-602E – TR-6310E/TR-6580E must not be used in high flow

setting

FM4 with TR-802E – TR-6110E/TR-6130E must not be used in high flow

setting. TR-6310E/TR-6580E must not be used in medium or high flow

setting.

FM3 with TR-602E – TR-6310E/TR-6580E must not be used in high flow

setting.

Battery Durations (hours)*

* Estimated system duration based on testing with a new battery and a

new, clean filter at 20°C. Actual system duration may be extended or

shortened depending on system configuration and environment.

** To conserve battery power in certain airflow settings, in some

facemask/filter configurations, the Powered Air Turbo may automatically

step down at this time to a lower airflow setting. If this occurs, a 4hr

duration will be achieved. The step down feature can be over-ridden by

the user by pressing the flow control button to move the airflow back to

the higher flow. The low battery alarm and low flow alarm will always

operate as described in this user instruction. When either alarm sounds,

users must immediately exit the contaminated area

Outlet Flow Characteristics

Manufacturers Minimum Design Flow (MMDF) 115 l/min

Standard flow setting – Nominal 135 l/min

Medium flow setting – Nominal 150 l/min

High flow setting – Nominal 170 l/min

APPROVALS

These products are type approved and audited annually by either:

BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M. Keynesplein 9,

1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Notified Body No. 2797

and / or BSI Assurance UK Ltd, Kitemark

C

ourt, Davy Avenue, Knowlhill,

Milton Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. These products

meet the requirements of European Regulation (EU) 2016/425 and

applicable local legislation. The applicable European/local legislation and

Notified Body can be determined by reviewing the

C

ertificate(s) and

Declaration(s) of

C

onformity at www.3m.com/Respiratory/certs.

Summary of Contents for Versaflo BT-54

Page 1: ...No File No File Name Revision date Revision time Barcode Size BWR Dimensions Folded Size Asset No Structure Spec Version Region itarus Operator Technical Colours UIC Profile Black 189782 103733 Colours 1 DV 2563 0690 8_Iss1 N A N A PSD BT 54 Booklet UI SLG O AICC19 MAC10 DV 2563 0690 8_Iss1 ai 03 10 2019 16 39 N A udc7ui 23 1 1 10 14 0 18988 04 148 x 210 mm 5 827 x 8 268 in N A 000 1 1 0 ...

Page 2: ... BT 54 c 3M Versaflo BT 54 Powered Air respiratorni sistem b Плътен въздушен респиратор 3M Versaflo BT 54 със захранване 3M Versaflo BT 54Tight Fitting Powered Air Respirator System T 3M Versaflo BT 54 Sıkı Mod Motorlu Solunum sistemi K 3M Versaflo BT 54 Тығыз орналасатын қуаттандырылған ауа респиратор системасы g 3M Versaflo BT 54 Σύστημα Προστασίας της Αναπνοής για Σφιχτή Τοποθέτηση p 3M Versaflo Wąż ...

Page 3: ...000 17000 m 305 0 305 610 915 1219 1524 1829 2134 2439 2744 3048 3353 3658 3963 4268 4573 4877 5182 0 32 B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 10 50 C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U 20 68 D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V 30 86 E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W 40 104 F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X 50 122 G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ...

Page 4: ...e with beards or other facial hair that may inhibit contact between the face and the product thus preventing a good seal Refer to TR 802E Powered Air User Instructions if intend to use these products in flammable or explosive atmospheres Materials which may come into contact with the wearer s skin are not known to cause allergic reactions to the majority of individuals These products do not contai...

Page 5: ...tion When either alarm sounds users must immediately exit the contaminated area Outlet Flow Characteristics Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 115 l min Standard flow setting Nominal 135 l min Medium flow setting Nominal 150 l min High flow setting Nominal 170 l min APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynespl...

Page 6: ... ajusté est indiqué sur le moteur sur l interface utilisateur quand l icône est éclairée voir Fig2 L unité turbo à ventilation assistée est précalibrée pour fournir le débit d air approprié Elle compense aussi les variations de masse volumique de l air en fonction de l altitude hauteur au dessus du niveau de la mer et de la température de l air Avant toute utilisation vérifiez le débit d air à l a...

Page 7: ...t d air élevé TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Keynes MK5 8PP UK organisme notifié n 0086 Ces produits répondent aux exigences de la réglementation Europeenne EU 2016 425 et à la législation locale applicable La legislation Européenne locale applicable et l organisme notifié peut être identifiés sur le s certificat s et la les déclaration s de conformité sur www 3m...

Page 8: ...chaltet werden Der Modus zum Betrieb von Halb und Vollmasken wird auf dem Display der Gebläseeinheit durch das leuchtende Symbol einer Vollmaske angezeigt s Abb 2 Die Gebläseeinheit ist werksseitig vorkalibriert um den notwendigen Luftvolumenstrom zu liefern Die Gebläseeinheit verfügt überdies über eine automatische Höhenkompensation die Einsatzhöhe Meter über dem Meeresspiegel und Lufttemperatur ...

Page 9: ...lkärungen die Sie unter dem folgenden Link herunterladen können www 3m com Respiratory certs Standard Luftdurchfluß Mittlerer Luftdurchfluß Hoher Luftdurchfluß TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Iz ISTRUZIONI PER L USO Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d uso insieme a quelle relative alle unità elettroventilate 3M Versaflo TR 802E e TR 602E e dei fa...

Page 10: ...oscere l altitudine e la temperatura dell ambiente in cui si effettua il controllo del flusso Individuare la zona dove l altitudine e la temperatura si intersecano sul grafico mostrato in Fig 4 Controllo dell allarme Effettuare i controlli degli allarmi come indicato nelle istruzioni d uso dell Unità Turbo elettroventilata TR 602E TR 802E ISTRUZIONI OPERATIVE Per l assemblaggio e l indossamento de...

Page 11: ...uipo puesto durante todo el tiempo que dura la exposición puede tener efectos adversos sobre la salud del usuario y puede derivar en enfermedad grave o incapacidad permanente Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M Preste especial atención a las advertencias DESCRIPCIÓN ...

Page 12: ...ilador se enciende antes de ser conectado el tubo de respiración BT 54 el sistema operara en el modo de ajuste libre Para activar el modo de ajuste facial el motoventilador debe apagarse y volverse a encender con el tubo de respiración BT 54 ya conectado El modo de ajuste facial se indica en el motoventilador cuando el icono de la máscara esté encendido ver Fig 2 Una vez el motoventilador está fun...

Page 13: ...begeleidende andere componenten van het systeem Bijv TR 602E TR 802E motorunit referentieblad filter gebruikersinstructies en FM3 FM4 gebruikersinstructies Raadpleeg de FM3 FM4 gebruikersinstructies voor beperkingen met betrekking tot beschermingsfactoren Niet gebruiken bij concentraties van verontreinigende stoffen die een hogere beschermingsfactor vereisen dan vermeld in de FM3 FM4 gebruikersins...

Page 14: ...en benzine gechloreerde ontvetters zoals trichloorethyleen organische oplosmiddelen en reinigingsproducten met schuurmiddel om systeemonderdelen te reinigen OPSLAG EN TRANSPORT Raadpleeg de gebruikersinstructies van de FM3 FM4 en TR 602E TR 802E motorunit TECHNISCHE SPECIFICATIES Behalve indien anders vermeld in het referentieblad Ademhalingsbescherming EN 12942 1998 A2 2008 Nominale Protectiefact...

Page 15: ...ör vissa föroreningar måste systemen alltid hanteras försiktigt och inspekteras noga före användning Kontrollera att utrustningen är komplett oskadad och rätt sammansatt Eventuella skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar från 3M före användning Gör en kontroll på FM3 FM4 mask ochTR 602E TR 802E fläktenhet som beskrivs i tillämplig bruksanvisning Andningsslang Inspektera andn...

Page 16: ...flöde Högt flöde TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 nummer 2797 och eller BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Anmält organ nummer 0086 Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen EU 2016 425 och tillämpliga lokala regelverk De tillämpliga europeiska lokala regelverken och anmält organ bestäms genom...

Page 17: ...or turboenheden ved tryk på tændknappen i 1 sekund Se brugsanvisningen for TR 602E TR 802E turboenheden for information om drift og funktion af turboenheden Bemærk BT 54 Luftslange skal tilsluttes TR 602E TR 802E Turboenhed inden der tændes for turboen for at aktivere turbomaske TM funktionen Hvis turboenheden tændes inden BT 54 Luftslangen tilksluttes vil turboen fungere i hætte hjelmtilstand For...

Page 18: ...nriket område Disse produktene tilfører ikke oksygen Må kun brukes sammen med batteriturboer FM3 FM4ansiktsmasker og reservedeler tilbehør som er nevnt i disse brukerinstruksjonene eller som står oppført i relevante referansebrosjyrer Må kun benyttes i henhold til de betingelsene som er angitt i den tekniske spesifikasjonen Ikke benytt luftforsyningsenheter som en del av dette systemet Må kun bruk...

Page 19: ...dels og eller høy luftstrøm Disse spesifikke systemene kan vise en alarm for lav luftstrøm umiddelbart når de blir tatt i bruk De spesifikke systemene er FM4 med TR 602E TR 6310E TR 6580E må ikke benyttes med innstillingen høy luftstrøm FM4 med TR 802E TTR 6110E TR 6130Emå ikke benyttes med innstillingen høy luftstrøm TR 6310E TR 6580E må ikke benyttes med innstillingene middels eller høy luftstrøm ...

Page 20: ...ista että hengitysletkun TR 602E TR 802E puhallinyksikön puoleisessa päissä on kaksi tiivistettä katso kuva 1 ja että ne eivät ole vaurioituneet Hengitysletkun tulee kiinnittyä tiukasti puhallinyksikköön ja luotettavasti FM3 FM4kokonaamariin Ilmavirran tarkastus Huomaa TR 973 Ilmavirtausindikaattori tulee kiinnittääTR 602E TR 802E moottoroituun puhallinyksikköön ennen yksikön käynnistämistä jotta ...

Page 21: ...830 4 6 5 3 5 3 4 5 Eurooppalaiset paikalliset lait sekä Ilmoitettu Laitos ilmenevät Sertifikaateista ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta jotka löytyvät osoitteestawww 3m com Respiratory certs i NOTKUNARLEIÐBEININGAR Lesið þessar notkunarleiðbeiningar í tengslum við notkunarleiðbeiningar 3M Versaflo TR 802E og TR 602E loftdælanna og notkunarleiðbeiningar Scott Safety FM3 eða FM4 heilgrímunnar Þar ...

Page 22: ...t upp 1 Setjið neðri enda öndunarslöngunnar í úttakið á loftdælunni og snúið endanum á öndunarslöngunni til að ganga úr skugga um að hún sé tryggilega föst 2 Kveikið á loftdælunni með því að halda hnappinum On inni í 1 sekúndu Nánari upplýsingar um hvernig tryggja skal að loftdælan virki rétt má finna í notkunarleiðbeiningum TR 602E TR 802E loftdælunnar Athugið BT 54 öndunarslangan verður að vera ...

Page 23: ...s sistemas com determinados filtros não devem ser utilizados com Turbos de ar com alimentação que operem em fluxos médios e ou elevados Estes sistemas poderão iniciar um alerta de fluxo reduzido quando em funcionamento e são identificados na secção de Especificações Técnicas das instruções de utilização AVISOS E LIMITAÇÕES Utilize este sistema de protecção respiratória de acordo com as instruções ...

Page 24: ...bidas para serem mais confortáveis para o utilizador da Máscara Completa Semi máscara 3 Ajuste e aperte a tira à cintura com o Equipamento Motorizado ajustado confortavelmente em torno da cintura e certifique se que o tubo de respiração não fica torcido EM UTILIZAÇÃO A utilização do equipamento no estado desligado não é normal No entanto é fornecida protecção reduzida para permitir a saída segura ...

Page 25: ...4 Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήστη FM3 FM4 σχετικά με τους περιορισμούς που σχετίζονται με τους παράγοντες προστασίας Μην χρησιμοποιείτε σε συγκεντρώσεις μολυσματικών ουσιών που απαιτούν μεγαλύτερο συντελεστή προστασίας όπως αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης FM3 FM4 Μην το χρησιμοποιείτε για προστασία έναντι αγνώστων ατμοσφαιρικών ρύπων ή όταν οι συγκεντρώσεις των ρύπων είναι άγνωστες ή άμεσα επικίνδυνε...

Page 26: ... άνετα γύρω από τη μέση σας και βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναπνοής δεν είναι στριμωγμένος ΧΡΗΣΗ Χρήση όταν είναι κλειστό δεν είναι φυσιολογική Ωστόσο παρέχεται μειωμένη προστασία για ασφαλή έξοδο από τη μολυσμένη ζώνη Προσέξτε ώστε ο αναπνευστικός σωλήνας να μην τυλιχθεί γύρω από προεξέχοντα αντικείμενα Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήσης του Συστήματος Παροχής Αέρα Turbo TR...

Page 27: ...ści należy zwrócić się o poradę Nie stosować w atmosferze tlenu lub w atmosferze wzbogaconej w tlen Nie wolno zasilać tych produktów tlenem Używaj tylko z jednostkami maskamiFM3 FM4 i wymiennymi akcesoriami wymienionymi w niniejszej instrukcji użytkowania lub wymienionymi w odpowiednich ulotkach referencyjnych Używaj tylko w warunkach użytkowania podanych w specyfikacji technicznej Nie używaj jedn...

Page 28: ...tawie procentowego maksymalnego całkowitego przecieku wewnętrznego wskazanego w odpowiednich normach europejskich dla danej klasy ochrony sprzętu ochrony dróg oddechowych Może to nie być poziom ochrony dróg oddechowych który może być realistycznie oczekiwany w miejscu pracy przez użytkowników Wiele krajów stosuje ustalony współczynniki ochrony APF Na przykład Niemcy APF 500 system EN12942 TM3 Wiel...

Page 29: ...áltoztassa meg ezeket a termékeket az alkatrészeket csak eredeti 3M alkatrészekkel cserélje Ne használja a terméket szakállal vagy más arcszőrzettel amely gátolhatja az arc és az álarc szélének érintkezését Ha a termékeket robbanásveszélyes környezetben kívánja használni tekintse át a TR 802E szűrtlevegős légzésvédő használati útmutatóját A viselő bőrével érintkezésbe kerülő anyagok az emberek töb...

Page 30: ...agy nagy légáramlás mellett Lehet hogy ezek a rendszerek azonnal alacsony légáramlás riasztást adnak ki a használat során Ezek a rendszerek az alábbiak Az FM4 nem használható a TR 602E TR 6310E TR 6580E termékekkel magas légáramlási beállítással Az FM4 nem használható a TR 802E TR 6110E TR 6130E termékekkel magas légáramlási beállítással A TR 6310E TR 6580E nem használható közepes vagy magas légár...

Page 31: ...jových masek aTR 602E TR 802E jednotek s pohonem vzduchu Dýchací trubice Zkontrolujte zda dýchací trubice nenese známky trhlin děr či prasklin Zkontrolujte zda jsou přítomna dvě těsnění na konci dýchací trubice která se napojuje na TR 602E TR 802E filtroventilační jednotku viz Obr 1 a dbejte na to aby nenesla známky poškození Dýchací trubice by měla být správně upevněná v jednotce s pohonem vzduch...

Page 32: ...í průtok Střední průtok Vysoký průtok TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Design Flow 115 l min Nastavení standartního průtoku Nominální135 l min Střední nastavení průtoku Nominální150 l min Vysoké nastavení průtoku Nominální170 l min SCHVÁLENÍ Tyto produkty jsou typově schváleny a každý rok prověřovány následujícími institucemi BSI Group The Netherlands B V Say B...

Page 33: ...vzduchu Pred použitím vykonajte kontrolu prívodu vzduchu pomocou hadičky ukazovateľa prívodu vzduchu viď obrázok 3 Vložte indikátor prúdenia vzduchu TR 973 do jednotky turbo a zapnite stlačením a podržaním vypínača na 1 sekundu Umožnite jednotke turbo bežať 1 minútu aby ste mohli stabilizovať prúdenie vzduchu Uistite sa že počas toho ako je dýchacia hadica vo vertikálnej pozícií spodok plaváku by ...

Page 34: ... 54 3M Versaflo dihalna cev mora vsebovati a BT 54 dihalna cev b indikator pretoka zraka c navodila za uporabo OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka n...

Page 35: ... zraka da se aktivira način tesne namestitve Če se tlačna filtracija zraka vklopi preden priključite BT 54 dihalno cev bo zračna filtracija zraka delovala v ohlapnem načinu Če želite aktivirati način tesne namestitve je treba izklopiti in ponovno zagnati tlačno filtracijo zraka z nameščeno BT 54 zračno cevjo Način tesnega prileganja je prikazan na tlačni filtraciji zraka ko zasveti ikona Facepiece...

Page 36: ...lno 135 l min Srednja nastavitev pretoka nominalno 150 l min Visoka nastavitev pretoka nominalno 170 l min ODOBRITVE Ti izdelki so odobreni in revidirani vsako leto s strani BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands številka priglašenega organa 2797 in ali BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK štev...

Page 37: ...ע לבוא העשויים חומרים הידוע לפי האנשים רוב אצל אלרגיות תגובות לעורר לטקס טבעי מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לשימוש הכנה מזהמים לסוג החשיפה בהפחתת לעזור מיועדות נשימה מערכות השימוש לפני אותן ולבדוק בזהירות תמיד בהן להשתמש ויש מסויימים כל להחליף יש נכונה בצורה ומורכב פגום לא שלם שהציוד לבדוק יש לפני להתחייב השימוש לפני 3M של מקוריים חילוף בחלקי פגום חלק TR 602E TR 802E ו FM3 FM4 מסכות ...

Page 38: ...להציג עשויות אלה ספציפיות מערכות גבוהה או ו בינונית הן הספציפיות המערכות השימוש בעת מיד נמוכה זרימה להשתמש אסור TR 602E TR 6310E TR 6580E עם FM4 TR 802E TR 6110E TR 6130E עם FM4 גבוהה זרימה בהגדרת TR 6310E TR 6580E גבוהה זרימה בהגדרת להשתמש אסור עם FM3 גבוהה או בינונית זרימה בהגדרות להשתמש אסור זרימה בהגדרת להשתמש אסור TR 602E TR 6310E TR 6580E גבוהה שעות הסוללה זמן משך ומסנן חדשה סוללה עם בדיקות ...

Page 39: ...kasutamist tule või plahvatusohtlikus keskkonnas tutvuge TR 802E motoriseeritud hingamiskaitse kasutusjuhendiga Materjalid millega kandja nahk võib kokku puutuda ei põhjusta teadaolevalt enamusele inimestest allergilist reaktsiooni Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Hingamiskaitse süsteemide eesmärk on aidata vähendada teatud saasteainete mõju ja ...

Page 40: ...M3 süsteem Kui seda peetakse vajalikuks võivad tööandjad kasutada NPF ist APF ist madalamat väärtust Nende numbrite rakendamisel töökohas järgige standardit EVS EN 529 2005 ja riiklikke tööohutusjuhiseid Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust 3M iga sisestage hoiatuskolmnurk Teatud filtreid sisaldavaid süsteeme ei tohi kasutada koos motoriseeritud õhupuhastusseadmega kui see töötab keskmise ja võ...

Page 41: ...i zemu akumulatora līmeni d Kļūst apgrūtinoši elpot e Rodas reibonis vai nespēks f Var sajust piesārņojuma smaržu vai garšu vai notiek kairinājums Nekad nepārveidojiet šo produktu Aizvietojiet tā daļas tikai ar oriģinālajām 3M rezerves daļām Nelietot uz bārdas vai cita sejas apmatojuma kas var traucēt respiratora malu pielāgošanu sejai Insert Warning Triangle Ja plānojat izmantot izstrādājumus uzl...

Page 42: ...lpošanas aizsardzība Nominālās aizsardzības koeficients 2000 EN12942 TM3 ar Scott SafetyFM3 FM4sejas masku kas pievienota 3M Versaflo TR 602E TR 802Emotorizētajai gaisa padeves ierīcei Nominālās aizsardzības koeficients Nominal Protection Factor NPF skaitlis kas iegūts no kopējā iekšējā hermētiskuma kas atļauts atbilstošos Eiropas standartos noteiktai elpošanas ceļu aizsardzības ierīces klasei maksi...

Page 43: ...pikliai kurie jungiami prie TR 602E TR 802E Powered Air Turbo žr 1 pav ir įsitikinkite kad jie nėra pažeisti Kvėpavimo žarna turi būti tvirtai prijungta prie Powered Air Turbo ir FM3 FM4kaukės Oro srauto patikrinimas Pastaba Prieš įjungiant Powered Air Turbo TR 973 oro srauto indikatorius turi būti prijungtas prie TR 602E TR 802E Powered Air Turbo kad būtų galima įjungti glaudųjį režimą Jei Powere...

Page 44: ...kties deklaracijas svetainėje www 3m com Respiratory certs Standartinis srautas Vidutinis srautas Stiprus srautas TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 r INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Va rugam sa cititi aceste instructiuni impreuna cu instructiunile de utilizare 3M Versaflo TR 802E si TR 602E turbo cu presiune pozitiva precum si instructiunile de utilizare pentru masca ...

Page 45: ...nul de pornire timp de o secunda Permiteti Unitatii turbo cu presiune pozitiva sa ruleze timp de 1 minut pentru a permite stabilizarea debitului de aer Cu tubul de verificare al fluxului de aer in pozitie verticala asigurati va ca butonul mingiei plutitoare ramane deasupra curgerea minima marcheaza litera reprezentand zona ta vezi Fig3 Pentru a determina zona ta ai nevoie sa stii altitudinea si te...

Page 46: ...ersaflo TR 802E иTR 602E а также инструкциями по эксплуатации на маски Scott SafetyFM3 илиFM4 Они будут содержать информацию об аксессуарах и запасных частях РАСПАКОВКА Ваш 3M Versaflo комплект BT 54 для средства индивидуальной защиты органов дыхания с устройством принудительной подачей воздуха с плотным прилеганием должен содержать a BT 54 шланг подачи воздуха b индикатор воздушного потока c Инст...

Page 47: ...стие блока принудительной подачи воздуха и включите нажав и удерживая кнопку 1 секунду Блок принудительной подачи воздуха должен поработать 1 минуту чтобы стабилизировался поток воздуха При вертикальном положении проверочной трубки убедитесь в том что плавающий шарик находится напротив или выше отметки минимального уровня потока для буквы представляющей вашу зону см рис 3 Для определения вашей зон...

Page 48: ...енный Орган указаны в Сертификате ах и Декларации ях Соответствия на сайте www 3m com Respiratory certs Стандартная скорость потока Средняя скорость потока Высокая скорость потока TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 u ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прочитайте ці інструкції а також інструкції з використання систем 3M Versaflo TR 802Eта TR 602EPowered Air Turbo й захисни...

Page 49: ...ючи кнопку вмикання 1 секунду Дайте попрацювати турбоблоку 1 хвилину для стабілізації повітряного потоку Розташувавши трубку перевірки повітряного потоку у вертикальне положення переконайтесь що низ рухомої кулі розташований на чи вище відмітки мінімального потоку для літери що представляє вашу зону див мал 3 Для визначення вашої зони необхідно знати висоту над рівнем моря та температуру навколишн...

Page 50: ... TR 602E Power Air Turbo jedinicu i upute za masku Scott Safety FM3 ili FM4 Sadrži podatke o rezervnim dijelovima i dodacima OTPAKIRAVANJE Vaša3M Versaflo BT 54 cijev za disanje treba sadržavati a BT 54 cijev za disanje b indikator protoka zraka c Upustvo za uporabu UPOZORENJE Odgovarajući izbor trening uporaba i odgovarajuće održavanje su neophodne stavke kako bi proizvod pomogao korisniku u zašt...

Page 51: ...a naTR 602E TR 802E Powered Air Turbo element prije uključenja samog Powered Air sistema kako biste aktivirali opciju prianjanja Ukoliko se Powered Air sistem uključi prije spajanja saBT 54 cijevi za disanje Powered Air neće davati opciju prianjanja Kako bi se mogućnost prianjanja uključila Powered Air Turbo sistem potrebno je isključiti i ponovno pokrenuti sBT 54cijevi za disanje spojenom Nepropu...

Page 52: ... за потребителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ При употреба на тази респираторна система спазвайте стриктно всички инструкции съдържащи се в настоящите инструкции за употреба придружаващи други компоненти на системата напр TR 602E TR 802E справочна брошура за принудително подаване на въздуха инструкции за употреба на филтри и потребителски инструкции за FM3 FM4 Вижте потребителските инструкции за FM...

Page 53: ...на удобно около талията Ви регулирайте и закопчайте колана и се уверете че дихателната тръба не е усукана ПРИ УПОТРЕБА Употреба при изключено състояние не е нормална Въпреки това защита е предвидена за да позволи безопасно излизане от замърсената област Погрижете се да се предотврати оплитането на дихателната тръба около по изпъкнали обекти Допълнителна информация може да намерите в Инструкциите з...

Page 54: ...centracije zagadjivača nepoznate ili opasne po život i zdravlje Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19 5 kiseonika 3M definicija Zemlje mogu primenjivati sopstvena ograničenja za deficit kiseonika Tražite savet ako ste u nedoumici Ne koristiti ove proizvode u kiseoničnoj ili kiseonikom obogaćenoj atmosferi Ovi proizvodi ne dovode kiseonik Samo koristite Powered Air Turbos FM3FM4 maske za...

Page 55: ...žda nije nivo zaštite disajnih organa koja može biti respiratorna zaštita koju možete dobiti na radnom mestu Mnoge zemlje primenjuju dodeljeni faktor zaštite APFs Na primer Poslodavci mogu primeniti nižu vrednosti od NPF APF ukoliko je primenjivo Molimo pogledajte EN 529 2005 i Nacionalno uputstvo za zaštitu na radnom mestu za primenu ovih brojeva na radnom mestu Molimo kontaktirajte 3M za više in...

Page 56: ... orijinal 3M yedek parçaları ile değiştirilmelidir FM3 FM4Yüz Maskeleri ndeki ön kullanım kontrollerini veTR 602E TR 802E Motorlu Hava Sistemi Uygun kullanıcı talimatında belirtildiği gibi Solunum Tüpü Solunum tüpünde yırtık boşluk ve çatlak kontrolü yapın TR 602E TR 802E Motorlu Hava Turbo ya bağlanan solunum tüpünün sonunda iki contanın bulunduğundan ve zarar görmemiş olduğundan emin olun bakını...

Page 57: ...at ve Onaylanmış Kuruluş Sertifika lar ve Uygunluk Beyanı ları www 3m com Respiratory certs gözden geçirilerek belirlenebilir Standart Akış Orta Akış Yüksek Akış TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 K ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ 3M Versaflo TR 802E жəне TR 602E Powered Air Turbo пайдаланушы нұсқаулары жəне 3Scott SafetyFM3 немесе FM4 бет маскалары пайдаланушы нұсқауларымен...

Page 58: ...рыңыз Ауа ағымының тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін Powered Air Turbo 1 минутқа қосып тұрыңыз Ауа ағынын тексеру түтігін тігінен ұстап қалқымалы шардың түбі сіздің аймағыңызды ұсынатын əріптің ең төмен ағын белгісінің деңгейінде немесе одан жоғары болуын тексеріңіз 3 суретті қараңыз Аймағыңызды анықтау үшін ауа ағыны тексерілетін ортаның биіктігі мен температурасын білуіңіз керек 4 суретте көрсеті...

Page 59: ...ntain information on spare parts and accessories UNPACKING Your 3M Versaflo BT 54 Breathing Tube should contain a BT 54 Breathing Tube b Airflow Indicator c User Instructions WARNING Proper selection training use and appropriate maintenance are essential in order for the product to help protect the wearer from certain airborne contaminants Failure to follow all instructions on the use of these res...

Page 60: ...he Powered Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly 2 Switch on the Powered Air Turbo by pressing the on button for 1 second See TR 602E TR 802E Powered Air Turbo User Instructions for information to ensure the Powered Air Turbo is operating correctly Note The BT 54 Breathing tube must be connected to the TR 602E TR 802E Powered Air Turbo prior to powering on ...

Page 61: ...mediately exit the contaminated area Outlet Flow Characteristics Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 115 l min Standard flow setting Nominal 135 l min Medium flow setting Nominal 150 l min High flow setting Nominal 170 l min APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Not...

Page 62: ...ﺎﯾﺔ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﺗﻌﺎﻣل ًﺎ ﻣ داﺋ ﯾﻧﺑﻐﻲ أي اﺳﺗﺑدال ﯾﺗم أن ﯾﺟب ﺳﻠﯾﻣﺔ ﺑﻛﯾﻔﯾﺔ وﻣﺟﻣﻊ ﺗﺎﻟف وﻏﯾر ﻣﻛﺗﻣل اﻟﺟﮭﺎز أن ﻣن ﺗﺄﻛد ﺑﺈﺟراء ﻗم اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻐﯾﺎر ﻗطﻊ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎل ﻣﻌﯾﺑﺔ أو ﺗﺎﻟﻔﺔ 3M أﺟزاء ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻌﺎﻣل اﻟﮭواء وﺗورﺑو FM4 FM3 اﻟوﺟﮫ أﻗﻧﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل ﻣﺎ ﻓﺣص اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻓﻲ ﻣوﺿﺢ ھو ﻛﻣﺎ TR 602E TR 802E اﻟﺗﻧﻔس أﻧﺑوب ﺣﺷوﺗﯾن وﺟود ﻣن ﺗﺄﻛد ﺷﻘوق أو ﺛﻘوب أو دﻣوع أي ﻋن ﺎ ً ﺑﺣﺛ اﻟﺗﻧﻔس أﻧﺑوب اﻓﺣص ﺑﺎﻟ...

Page 63: ...FM4 اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم أﻻ ﯾﺟب TR 802E اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم أﻻ ﯾﺟب TR 6580E TR 6310E أﻻ ﯾﺟب TR 6580E TR 6310E TR 602E ﻣﻊ FM3 اﻟﻣﺗوﺳط أو اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣدة 20 ﻋﻧد ﺟدﯾد ﻧظﯾف وﻓﻠﺗر ﺟدﯾدة ﺑﺑطﺎرﯾﺔ اﻻﺧﺗﺑﺎر ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺗﻣد ﻟﻠدوام اﻟﻣﻘدرة اﻟﻣدة ﺗﺧطﯾط ﻋﻠﻰ ذﻟك ﻣﺗوﻗف أﻗﺻر ﺗﻛون ...

Page 64: ...towicka 117 Kajetany K Warszawy 05 830 Nadarzyn 48 22 739 60 00 3M Hungária Kft Inforpark E Épület 1117 Budapest Neumann János utca 1 E 36 1 270 7777 3M Česko s r o V Parku 2343 24 148 00 Praha 4 420 261 380 111 3M Australia Pty Limited 1 Rivett Road North Ryde N S W 2113 61 1 800 024 464 3М България Младост 4 бизнес парк София сграда 4 етаж 2 1766 София България тел 02 9601911 факс 02 9601926 3M ...

Page 65: ...64 ...

Reviews: