23
f
KÄYTTÖOHJEET
L
ue n
ä
m
ä
oh
j
eet
y
hdess
ä
3M™
V
ersaflo™ TR-
8
02E
j
a
TR-602Emoottoroitu
j
en puhallin
yk
si
k
öiden se
kä
Scott Safet
y
FM3tai
FM4-naamarien
käy
ttöoh
j
eiden
k
anssa. Niiss
ä
annetaan tiedot varaosista
j
a tarvi
kk
eista.
PAKKAUKSEN SISÄLTÖ
3M™
V
ersaflo™ BT-54 hengit
y
slet
k
usi tulisi sis
ä
lt
ää
:
a) BT-54hengit
y
slet
k
u
b
) Ilmavirran ilmaisimen
c) K
äy
ttöoh
j
een
^
VAROITUS
He
n
gitykse
n
suojaime
n
oikea vali
n
ta, käyttökoulutus, käyttö ja
asia
n
mukai
n
e
n
ku
nn
ossapito o
n
välttämätö
n
tä käyttäjä
n
suojaamiseksi tehokkaasti tietyiltä ilmassa olevilta epäpuhtauksilta.
Jos
n
äide
n
tuotteide
n
käytössä ei
n
oudateta kaikkia ohjeita ja/tai
he
n
gitykse
n
suojai
n
ta ei käytetä täydellise
n
ä ja oikei
n
koko se
n
aja
n
,
jo
n
ka käyttäjä altistuu epäpuhtauksia sisältävälle ilmalle,
seuraukse
n
a voi olla käyttäjä
n
terveyde
n
vaara
n
tumi
n
e
n
,
pahimmassa tapauksessa vakava sairastumi
n
e
n
tai pysyvä
vammautumi
n
e
n
.
V
armista aina
,
ett
ä
tuote sopii aiottuun
käy
ttötar
k
oitu
k
seen
j
a noudata
voimassa olevia suo
j
aimien
käy
ttö
ä k
os
k
evia m
ää
r
äyk
si
ä
se
kä
t
ä
m
ä
n
käy
ttöoh
j
een oh
j
eita. K
y
s
y
tarvittaessa lis
ä
tieto
j
a Suomen 3M
Oy
:n
t
y
ösuo
j
elutuoteosastolta.
^
Kii
nn
itä erityistä huomiota symbolilla merkittyihi
n
varoituksii
n
.
JÄRJESTELMÄN KUVAUS
3M™ BT-54-hengit
y
slet
k
u on suunniteltu
käy
tett
ä
v
äk
si
y
hdess
ä
3M™
TR-
8
02E
j
a TR-602Emoottoroitu
j
en puhallin
yk
si
k
öiden se
kä
Scott
Safet
y
FM3tai FM4-naamarin
k
anssa. N
ä
m
ä jä
r
j
estelm
ä
t vastaavatEN
12942:199
8
+
A
2:200
8
vaatimu
k
sia (Hengit
yk
sensuo
j
aimet. Puhaltimella
varustetut suodatinlaitteet).
Jä
r
j
estelm
ä
t on tar
k
oitettu suo
j
aamaan
erilaisia hiu
kk
asista
/k
aasuista
j
a hö
y
r
y
ist
ä
muodostuvia vaaro
j
a tai haitto
j
a
vastaan.
^
Tiett
yjä
suodattimia sis
ä
lt
ä
vi
ä jä
r
j
estelmi
ä
ei saa
käy
tt
ää
puhallin
yk
si
k
ön toimiessa
k
es
k
isuurella
j
a
/
tai suurella virtaamalla. N
ä
iss
ä
jä
r
j
estelmiss
ä
saattaa tulla pienen virtau
k
sen h
ä
l
y
t
y
s heti
käy
tön
al
k
aessa. Ne luetellaan t
ä
m
ä
n
käy
ttöoh
j
een osassa Te
k
niset tiedot.
^
VAROITUKSET JA RAJOITUKSET
K
äy
t
ä
t
ä
t
ä
hengit
yk
sensuo
j
aus
jä
r
j
estelm
ää
noudattaen
k
ai
kk
ia oh
j
eita
, j
ot
k
a
• a) sis
ä
lt
y
v
ä
t t
ä
h
ä
n
käy
ttöoh
j
eeseen
,
• sis
ä
lt
y
v
ä
t
jä
r
j
estelm
ä
n muihin
k
omponentteihin (esim.
TR-602E
/
TR-
8
02E-puhallin
yk
si
k
ön tuotevih
k
o
,
suodattimen
käy
ttöoh
j
eet
j
a FM3
/
FM4
käy
ttöoh
j
eet)
Katso suo
j
aus
k
ertoimia
k
os
k
evat ra
j
oitu
k
set FM3
/
FM4
käy
ttöoh
j
eesta
Ei saa
käy
tt
ää, j
os ep
ä
puhtauspitoisuudet edell
y
tt
ä
v
ä
t
k
or
k
eampaa
suo
j
aus
k
errointa
, j
o
k
a mainitaan FM3
/
FM4
käy
ttöoh
j
eessa.
Äl
ä käy
t
ä
hengit
yk
sensuo
j
aimia suo
j
aamaan tuntemattomilta ilmassa
olevilta ep
ä
puhtau
k
silta
, j
os ep
ä
puhtauspitoisuu
k
sia ei tunneta
,
tai ilma
sis
ä
lt
ää
terve
y
delle v
ä
littöm
ä
sti vaarallisia ep
ä
puhtau
k
sia (ID
L
H).
Äl
ä käy
t
ä
hengit
yk
sensuo
j
aimia
y
mp
ä
ristöiss
ä, j
oiden happipitoisuus on
alle 19
,
5 % (3M:n m
ää
ritelm
ä
. Y
k
sitt
ä
iset maat voivat soveltaa omia
happipitoisuuden ra
j
a-arvo
j
a. K
y
s
y
tarvittaessa lis
ä
tieto
j
a).
Äl
ä käy
t
ä
n
ä
it
ä
suo
j
aimia pel
kä
st
ää
n happea sis
ä
lt
ä
v
ä
ss
ä
tai
happiri
kk
aassa
y
mp
ä
ristöss
ä
.
N
ä
m
ä
suo
j
aimet eiv
ä
t tuota happea.
K
äy
t
ä
vain t
ä
ss
ä käy
ttöoh
j
eessa tai muissa tuotevih
k
oissa lueteltu
j
en
puhallin
yk
si
k
öiden
,
FM3
/
FM4-naamarien se
kä
varaosien
/
tarvi
kk
eiden
k
anssa. K
äy
t
ä
vain Te
k
nisiss
ä
tiedoissa ilmoitetuissa
käy
ttöolosuhteissa
Älä käytä mukana toimitettuja ilmayksiköitä osana tätä järjestelmää.
Hengit
yk
sensuo
j
aimet on tar
k
oitettu ainoastaan niiden
käy
ttöön
k
oulutettu
j
en hen
k
ilöiden
käy
tett
ä
v
äk
si.
Poistu v
ä
littöm
ä
sti ep
ä
puhtau
k
sia sis
ä
lt
ä
v
ä
lt
ä
alueelta
, j
os:
a)
Jä
r
j
estelm
ä
n
j
o
k
in osa vahingoittuu
käy
tön ai
k
ana.
b
) Ilmavirtaus naamariin hei
kk
enee tai la
kk
aa
c) Matalan ilmavirran tai a
k
un t
y
h
j
enemisen h
ä
l
y
t
yk
set a
k
tivoituvat.
d) Hengit
yk
sesi vai
k
eutuu.
e) Tunnet huimausta
,
uupumusta
y
ms.
f) Haistat tai maistat ep
ä
puhtau
k
sia tai ilmenee
ä
rs
y
t
y
st
ä
.
Älä koskaa
n
tee mi
n
kää
n
laisia muutoksia tähä
n
suojaimee
n
. Käytä
vai
n
alkuperäisiä 3M-varaosia.
Älä käytä he
n
gitykse
n
suojai
n
ta, mikäli si
n
ulla o
n
parta tai muuta
kasvoaluee
n
karvoitusta, joka saattaa heike
n
tää suojaime
n
tiiviyttä
ja site
n
suojaustehoa.
^
KatsoTR-802E moottoroidu
n
puhalli
n
yksikö
n
käyttöohjeesta
tuottee
n
käytöstä herkästi syttyvissä tai räjähdysherkissä tiloissa.
Suurimmalle osalle käyttäjistä ei tiedetä aiheutu
n
ee
n
allergisia
reaktioita tuottee
n
iho
n
ka
n
ssa kosketuksii
n
joutuvie
n
materiaalie
n
käytöstä.
Nämä tuotteet eivät sisällä luo
nn
o
n
kumilateksista valmistettuja
kompo
n
e
n
tteja.
KÄYTÖN VALMISTELUT
Suo
j
ain
jä
r
j
estelm
ä
n
käy
ttötar
k
oitu
k
sena on v
ä
hent
ää
tiett
yjä
ep
ä
puhtauspitoisuu
k
sia hengit
y
silmassa
j
a laitteistoa tulisi si
k
si aina
kä
sitell
ä
varoen
j
a tar
k
astaa
k
ai
kk
i
jä
r
j
estelm
ä
n osat ennen
käy
ttö
ä
.
V
armista
,
ett
ä
laite on t
äy
dellinen
,
oi
k
ein
k
oottu
j
a vahingoittumaton.
Kai
kk
i vahingoittuneet tai vialliset osat on vaihdettava al
k
uper
ä
isiin
3M-varaosiin ennen
käy
ttö
ä
. Suorita FM3
/
FM4naamarien
j
a
TR-602E
/
TR-
8
02E-puhallin
yk
si
k
öiden tar
k
astu
k
set ennen
käy
ttö
ä
asianmu
k
aisen
käy
ttöoh
j
een mu
k
aisesti.
Ilmaletku
Tar
k
ista ett
ä
ilmaletu
k
ssa ei ole repe
ä
mi
ä,
rei
k
i
ä
tai murtumia.
V
armista
,
ett
ä
hengit
y
slet
k
un TR-602E
/
TR-
8
02E -puhallin
yk
si
k
ön puoleisessa
p
ä
iss
ä
on
k
a
k
si tiivistett
ä
(
k
atso
k
uva )1
j
a ett
ä
ne eiv
ä
t ole vaurioituneet.
Hengit
y
slet
k
un tulee
k
iinnitt
yä
tiu
k
asti puhallin
yk
si
kk
öön
j
a luotettavasti
FM3
/
FM4
k
o
k
onaamariin.
Ilmavirra
n
tarkastus
Huomaa:
TR-973-Ilmavirtausindi
k
aattori tulee
k
iinnitt
ää
TR-602E
/
TR-
8
02E
moottoroituun puhallin
yk
si
kk
öön ennen
yk
si
k
ön
käy
nnist
ä
mist
ä, j
otta
"tiu
kk
a suo
j
ap
ää
hine" -tila a
k
tivoituu.
J
os puhallin
yk
si
k
ön virta on
ky
t
k
ett
y
n
ä
ennen TR-973ilmavirran ilmaisimen asennusta
,
puhallin
yk
si
kk
ö
toimii visiiritilassa. Naamaritilan a
k
tivoimise
k
si puhallin
yk
si
k
ön virta tulee
k
at
k
aista
j
a
ky
t
k
e
ä
ta
k
aisin vastaTR-973 ilmavirran ilmaisimen
asennu
k
sen
jä
l
k
een. Naamaritila ilmaistaan puhallin
yk
si
k
ön
naamari
k
uva
kk
een s
y
tt
y
misell
ä
(
k
atso
k
uva 2).
Puhallin
yk
si
kk
ö on esi
k
ali
b
roitu oi
k
ean ilmavirtau
k
sen varmistamise
k
si.
Se m
y
ös
k
ompensoi ilman tihe
y
den muuto
k
set
, j
ot
k
a
j
ohtuvat
k
or
k
eudesta
(
k
or
k
eus merenpinnasta)
j
a ilman l
ä
mpötilasta. Suorita ennen
käy
ttö
ä
ilmavirtau
k
sen tar
k
astus ilmavirran ilmaisinput
k
ella
k
uten
k
uvassa 3.
A
seta TR-973 ilmavirran ilmaisin puhallin
yk
si
k
ön l
ä
htöliit
ä
nt
ää
n
j
a
ky
t
k
e
virta pit
ä
m
ä
ll
ä
virta
ky
t
k
int
ä
painettuna 1 se
k
unnin a
j
an.
A
nna
puhallin
yk
si
k
ön
käy
d
ä
1 minuutin a
j
an
, j
otta ilmavirtaus tasaantuu.
Pid
ä
ilmavirran ilmaisinput
k
i p
y
st
y
suorassa
j
a varmista
,
ett
ä k
uulan
alareuna p
y
s
yy
v
ä
hint
ää
n minimivirtau
k
sen mer
k
in
k
or
k
eudella
, j
ossa
"
k
ir
j
ain" vastaa omaa "aluettasi" (
k
s.
k
uva 3).
A
lueen selvitt
ä
mise
k
si
tarvitset tiedon
k
or
k
eudesta
j
a l
ä
mpötilasta
, j
ossa ilmavirran tar
k
astus
tehd
ää
n. Katso alue
, j
ossa
k
or
k
eus
j
a l
ä
mpötila
k
ohtaavat
, k
uvan 4
k
aaviosta.
Hälytyste
n
tarkastus
Suorita h
ä
l
y
t
y
sten tar
k
astus TR-602E
/
TR-
8
02E -puhallin
yk
si
k
ön
käy
ttöoh
j
eiden mu
k
aisesti.
KÄYTTÖOHJEET
Katso naamarin
k
o
k
oamis-
j
a pu
k
emisoh
j
eet FM3
/
FM4-naamarin
käy
ttöoh
j
eesta
Puhalli
n
yksikö
n
liittämi
n
e
n
ja pukemi
n
e
n
1.
A
seta hengit
y
slet
k
un alap
ää
puhallin
yk
si
k
ön l
ä
htöliit
ä
nt
ää
n
j
a
kää
nn
ä
hengit
y
slet
k
un p
ää
t
ä
varmistaa
k
sesi
,
ett
ä
se
k
iinnitt
yy
tiu
k
asti.
2. K
y
t
k
e virta puhallin
yk
si
kk
öön painamalla virta
ky
t
k
int
ä
1 se
k
unnin a
j
an.
L
ue TR-602E
/
TR-
8
02E -puhallin
yk
si
k
ön
käy
ttöoh
j
eet varmistaa
k
sesi
,
ett
ä
puhallin
yk
si
kk
ö toimii oi
k
ein.
Huomautus:
BT-54 hengit
y
slet
k
u on
ky
t
k
ett
ä
v
ä
TR-602E
/
TR-
8
02E
moottoroituun puhallin
yk
si
kk
öön ennen
k
uin moottoroitu puhallin
yk
si
kk
ö
käy
nnistet
ää
n
, j
otta tiu
kk
a
k
iinnit
y
stila a
k
tivoituu.
J
os moottoroitu
puhallin
yk
si
kk
ö
käy
nnistet
ää
n ennen BT-54 hengit
y
slet
k
un
ky
t
k
emist
ä,
moottoroitu puhallin
yk
si
kk
ö toimii lö
y
s
ä
sti
k
iinnitet
y
ss
ä
tilassa. Tiu
k
an
k
iinnit
y
stilan a
k
tivoimise
k
si moottoroidun puhallin
yk
si
k
ön on oltava
sammutettu. K
äy
nnist
ä
se uudelleen
, k
un BT-54 hengit
y
slet
k
u on
asennettu siihen. Naamaritila ilmaistaan puhallin
yk
si
k
ön
naamari
k
uva
kk
een s
y
tt
y
misell
ä
(
k
atso
k
uva 2). Kun puhallin
yk
si
kk
ö toimii
naamaritilassa
,
se p
y
s
yy
naamaritilassa vai
kk
a hengit
y
slet
k
u irrotetaan
,
k
unhan puhallin
yk
si
k
ön virtaa ei
k
at
k
aista. Naamaritilassa puhallin
yk
si
kk
ö
toimii pienemmill
ä
nopeuden esiasetu
k
silla
k
o
k
o-
/
puolinaamarin
käy
tt
äjä
n
mu
k
avuuden parantamise
k
si.
3. S
ää
d
ä
v
y
ö
j
a
k
iinnit
ä
se puhallin
yk
si
k
ön
k
anssa mu
k
avasti v
y
öt
ä
röllesi.
V
armista
,
ettei hengit
y
slet
k
u
jää k
ierteelle.
KÄYTÖN AIKANA
Käyttö virta katkaistu
n
a ei
n
ormaalia. Suojai
n
tarjoaa kuite
n
ki
n
rajoitetu
n
suojaukse
n
epäpuhtauksia sisältävältä alueelta
poistumista varte
n
.
V
aro hengit
y
slet
k
un
k
iert
y
mist
ä
ul
k
onevien esineiden
y
mp
ä
ri
Katso lis
ä
tieto
j
a TR-602E
/
TR-
8
02E -puhallin
yk
si
k
ön
käy
ttöoh
j
eesta.
PUHDISTUSOHJEET
Noudata
käy
tt
ä
m
ä
si FM3
/
FM4-naamarin
j
a
TR-602E
/
TR-
8
02E-puhallin
yk
si
k
ön
käy
ttöoh
j
eessa ilmoitettu
j
a
puhdistusmenettel
yjä
.
Hengit
y
slet
k
u voidaan puhdistaa liinalla
, j
o
k
a on
k
ostutettu miedolla
veden
j
a nestesaippuan liuo
k
sella. Äl
ä käy
t
ä b
ensiini
ä, k
loorattu
j
a
rasvanpoistonesteit
ä
(
k
uten tri
k
looriet
y
leeni
ä
)
,
orgaanisia liuottimia tai
han
k
aavia puhdistusaineita suo
j
aimen min
kää
n osan puhdistu
k
seen.
SÄILYTYS ja KULJETUS
L
ue
käy
tt
ä
m
ä
si FM3
/
FM4-naamarin
j
a TR-602E
/
TR-
8
02Epuhallin
yk
si
k
ön
käy
ttöoh
j
eet.
TEKNISET TIEDOT
(Ellei tuote-esitteessä ole toisi
n
mai
n
ittu)
He
n
gitykse
n
suojaus
Nimellinen suojauskerroin* = 2000
EN12942 TM3 Scott Safet
y
FM3
/
FM4-naamarilla liitett
y
n
ä
3M™
V
ersaflo™
TR-602E
/
TR-
8
02E moottoroituun puhallin
yk
si
kk
öön
*Nimellinen suojauskerroin (NPF), on arvo joka johdetaan
eurooppalaisten standardien mukaisesti, kulloinkin kyseessä olevalle
hengityksensuojausluokalle sallitusta suojainten kokonaisvuodon
enimmäismäärästä.
T
ä
m
ä
ei v
ä
ltt
ä
m
ä
tt
ä
ole suo
j
au
k
sen taso
, j
o
k
a voidaan realistisesti
saavuttaa t
y
öpai
k
alla.
Monissa maissa käytetään myös käytännön suojauskertoimia (APF).
Esimerkiksi:
Saksan käytännön suojauskertoimet: 500 (EN 12942 TM3 -järjestelmä)
Britannian käytännön suojauskertoimet: 40 (EN 12942 TM3 -järjestelmä)
Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia
suojauskertoimia.
Katso myös EN529:2005 sekä kansalliset työpaikan suojautumisohjeet
suojauskertoimia sovellettaessa.
^
Tiettyjä suodattimia sisältäviä järjestelmiä ei saa käyttää
puhallinyksikön toimiessa keskisuurella ja/tai suurella virtaamalla. Tietyt
yhdistelmät saattavat antaa alhaisen ilmanvirtauksen hälytyksen
välittömästi käyttöönotettaessa. Nämä yhdistelmät ovat:
FM4 + TR-602E – TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää suuren
virtaaman asetuksella
FM4 + TR-802E – TR-6110E/TR-6130Etä ei saa käyttää suuren
virtaaman asetuksella. TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää
keskisuurella tai suurella virtaamalla.
FM3 + TR-602E – TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää suuren
virtaaman asetuksella.
Akun kestoaika (tuntia)*
*Arvioitu käyttöaika perustuu olettamukseen, että käytetään uutta, täysin
ladattua akkua sekä uutta puhdasta suodatinta 20°C lämpötilassa
.Todellinen käyttöaika riippuu edellä mainituista tekijöistä.
** Akkuvirran säästämiseksi tietyllä ilmavirtauksen asetuksilla, joidenkin
naamari-/suodatinyhdistelmien yhteydessä, puhallinyksikkö voi tässä
tilanteessa automaattisesti vaihtaa alempaan ilmavirtauksen asetukseen.
Tämän tapahtuessa saavutetaan 4 tunnin käyttöaika. Käyttäjä voi ohittaa
alennustoiminnon painamalla ilmavirtauksen säätöpainiketta suuremman
ilmavirtauksen palauttamiseksi. Akun tyhjenemisvaroitus ja ilmavirtauksen
varoitus toimivat aina tämän käyttöohjeen mukaisella tavalla. Kumman
tahansa varoitusäänen kuuluessa käyttäjän on heti poistuttava
epäpuhtauksia sisältävältä alueelta
Lähtövirtaus
Valmistajan suunnittelema minimivirtaus (MMDF) 115 l/min
Vakiovirtaus – nimellinen 135 l/min
Keskisuuri virtaus – nimellinen 150 l/min
Suuri virtaus – nimellinen 170 l/min
HYVÄKSYNNÄT
Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista
vastaa joko: BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Ilmoitettu Laitos
No.2797 ja / tai BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue,
Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Ilmoitettu Laitos No. 0086. Nämä
tuotteet vastaavat Eurooppalaisen Asetuksen vaatimuksia (EU) 2016/425
sekä asianomaisia paikallisia säännöstöjä. Asianomaiset
Eurooppalaiset/paikalliset lait sekä Ilmoitettu Laitos ilmenevät
Sertifikaateista ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta jotka löytyvät
osoitteesta
www.3m.com/Respiratory/certs
.
P
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Leia estas instruções juntamente com as instruções de utilização dos
Tubos de ar com alimentação 3M™ Versaflo™ TR-802Ee
TR-602EPowered e as Instruções de Utilização da Máscara facial 3Scott
Safety FM3ou FM4 Estas conterão informações sobre peças
sobressalentes e acessórios.
DESEMPACOTAMENTO
O seu Tubo de respiração 3M™ Versaflo™ BT-54 deverá conter:
a) Tubo de Respiração BT-54
b
) Indicador
do Fluxo de Ar
c) Instru
ções de U
tilização
^
AVISO
Selecção, formação, utilização e manutenção adequada são
essenciais para proteger o trabalhador. O não cumprimento de
todas as instruções sobre a utilização destes produtos de protecção
respiratória e/ou a não utilização do produto durante o tempo total
de exposição pode afectar negativamente a saúde do utilizador,
podendo causar doenças letais ou deficiência permanente.
Para uso apropriado e adequado, siga as regras locais, veja todas as
informações fornecidas ou contacte um especialista em segurança e
higiene no trabalho ou contacte o serviço técnico do departamento de
Produtos de Protecção Pessoal da 3M (telefone 21 313 45 00).
^
Preste especial atenção às advertências.
DESCRIÇÃO DO SISTEMA
O Tubo de respiração 3M™ BT-54foi concebido para ser usado em
conjunção com o Turbo de ar com alimentação 3M™ TR-802Ee
TR-602Ee com uma Máscara facial Scott Safety FM3u FM4
Estes
sistemas devem cumprir os requisitos da EN 12942:1998 + A2:2008
(Aparelhos de proteção respiratória – Aparelhos filtrantes de ventilação).
Os sistemas visam proteger contra uma variedade de partículas/gases e
em caso de perigo de vapores ou de odores incómodos.
^
Os sistemas com determinados filtros não devem ser utilizados com
Turbos de ar com alimentação que operem em fluxos médios e/ou
elevados. Estes sistemas poderão iniciar um alerta de fluxo reduzido
quando em funcionamento e são identificados na secção de
Especificações Técnicas das instruções de utilização.
^
AVISOS E LIMITAÇÕES
Utilize este sistema de protecção respiratória de acordo com as
instruções:
• presentes neste folhet
o,
• juntamente com outros componentes do sistema. (ex.: panfleto de
referência do Turbo de ar com alimentação TR-602E/TR-802E Instruções
de Utilização do filtro e Instruções de Utilização da FFM3/FM4.
Consulte as instruções de utilização da FM3/FM4ara saber mais sobre as
limitações relacionadas com os fatores de proteção.
Não utilizar em concentrações de contaminantes que exijam um fator de
proteção superior, como referido nas instruções de utilização da
FM3/FM4
Não utilizar para protecção respiratória contra contaminantes
atmosféricos desconhecidos ou quando a concentração de
contaminantes for desconhecida ou imediatamente perigosa para a
saúde ou vida (IDLH).
Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de oxigénio (definição
da 3M. Cada país pode aplicar os seus próprios limites de deficiência de
oxigénio. Informe-se se tiver dúvidas).
Não utilize em atmosferas enriquecidas com oxigénio.
Estes produtos não fornecem oxigénio.
Utilize apenas Turbos de ar com alimentação, Máscaras faciais FM3/FM4
peças/acessórios mencionados nestas instruções de utilização ou
indicadas nos panfletos de referência relevantes. Utilize apenas segundo
as condições de utilização referidas nas Especificações Técnicas.
Não utilize Unidades com fornecimento de ar como parte deste sistema.
Utilização apenas para pessoas qualificadas e competentes.
Abandonar de imediato a área contaminada se:
a) Qualquer parte do sistema for danificada.
b) O fluxo de ar dentro da peça facial diminuir ou parar
c) Os alarmes de fluxo de ar reduzido ou de bateria reduzida são
activados.
d)
A
respiração se tornar dif
í
cil.
e) Sentir tonturas.
f) Cheirar ou s
ab
orear contaminantes ou ocorrer irritação.
Nunca modifique ou altere este produto. Substitua apenas com
peças de substituição originais da 3M.
Não deve ser usado por pessoas com barba ou qualquer outro pelo
facial que possa reduzir o contacto entre a cara e o produto e como
tal impedir uma boa vedação.
^
Consulte as Instruções do Utilizador do Equipamento de Ar
Motorizado TR-802E se pretender utilizar estes produtos em
atmosferas inflamáveis ou explosivas.
Os materiais que possam eventualmente entrar em contacto com a
pele do utilizador não são conhecidos como causadores de alergias.
Estes produtos
n
ão co
n
têm compo
n
e
n
tes feitos de latex de
borracha
n
atural.
PREPARAÇÃO PARA USO
Os sistemas respiratórios destinam-se a ajudar a reduzir a exposição a
determinados contaminantes e devem ser sempre tratados com cuidado
e totalmente inspecionados antes de serem utilizados.
Verifique se o equipamento está completo, não danificado e
correctamente embalado. Quaisquer partes danificadas ou defeituosas
devem ser substituídas por peças de substituição originais da 3M antes
da utilização. Proceda às verificações antes da utilização da Máscara
facial FM3/FM4 do Turbo de ar com alimentação TR-602E/TR-802E
como descrito nas instruções de utilização relevantes.
Tubo de Respiração
Verifique se a Tubo de Respiração tem rasgos, buracos ou fissuras.
Certifique-se que as juntas estão na extremidade do tubo de respiração
que se liga ao Equipamento Motorizado TR-602E/TR-802E (ver fig. 1), e
certifique-se que não têm danos.
O tubo de respiração deve encaixar
devidamente no Turbo de ar com alimentação e deve ficar bem preso à
Máscara facial completa FM3/FM4
Verificação do Fluxo de Ar
Observações:
O Indicador do Fluxo de Ar TR-973 973 deve estar ligado
ao Equipamento Motorizado TR-602E/TR-802E antes de se ligar o
Equipamento Motorizado, de forma a ativar o modo ajustável.
Se o
Equipamento Motorizado for ligado antes da ligação do Indicador de
Fluxo de Ar TR-973 o Equipamento Motorizado funcionará em modo
solto.
Para ativar o modo ajustável, o Equipamento Motorizado deve ser
desligado e reiniciado já com o Indicador de Fluxo de Ar TR-973
instalado.
A indicação do modo ajustável é visualizada no Equipamento
Motorizado quando o ícone da Peça Facial estiver aceso (ver Fig. 2).
O Equipamento Motorizado está pré-calibrado para assegurar o
fornecimento do fluxo de ar necessário.
Também compensa alterações
na densidade do ar, que é afectada pela elevação (altura acima do nível
do mar) e pela temperatura do ar.
Antes de utilizar, efectue uma
verificação do fluxo de ar usando o tubo indicador do fluxo do ar,
conforme ilustrado na Fig 3.
Insira o Indicador de Fluxo de Ar TR-973 na saída do Equipamento
Motorizado e ligue-o, premindo durante 1 segundo o botão de
alimentação. Deixe o Equipamento Motorizado ligado durante 1 minuto
para que o fluxo de ar se estabilize.
Com o tubo de verificação do fluxo de ar na posição vertical, assegure-se
de que o fundo da bola flutuante assenta, ou está acima, na marca de
fluxo mínimo da "letra" que representa a sua "zona" (ver Fig 3).
Para
determinar a sua zona, deve saber a elevação e a temperatura do
ambiente em que está a realizar a verificação do fluxo de ar. Descubra a
zona onde a sua elevação e temperatura se cruzam na tabela da Fig 4.
Verificação do Alarme
Verifique os alarmes conforme delineado nas Instruções do Utilizador do
Equipamento Motorizado TR-602E/TR-802E.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Consulte as instruções de utilização da Máscara facial FM3/FM4 para
saber como montar e colocar a máscara facial.
Ligação e colocação do Equipamento Motorizado
1. Insira a extremidade inferior do tubo de respiração na saída do
Equipamento e rode a extremidade do tubo para garantir que este está
ajustado com firmeza.
2. Ligue o Equipamento Motorizado premindo o botão de alimentação
durante 1 segundo.
Veja as Instruções do Utilizador do Equipamento
Motorizado TR-602E/TR-802E de forma a obter informação para
assegurar que o Equipamento Motorizado está a funcionar corretamente.
Nota:
deve conectar o Tubo de respiração BT-54 à Unidade turbo de ar
com alimentação TR-602E/TR-802E antes de ligar a Unidade turbo de ar
com alimentação para poder ativar o modo ajustado. Se ligar a Unidade
turbo de ar com alimentação antes de conectar o tubo de respiração
BT-54, a Unidade turbo de ar com alimentação irá funcionar no modo
solto.
Para ativar o moado ajustado, a Unidade turbo de ar com
alimentação deve ser desligada e ligada novamente depois de o tubo de
respiração BT-54 estar instalado.
A indicação do modo ajustável é
visualizada no Equipamento Motorizado quando o ícone da Peça Facial
estiver aceso (ver Fig. 2). Quando o Equipamento Motorizado estiver a
funcionar em modo ajustável, permanecerá em modo ajustável mesmo
que o tubo de respiração seja removido, desde que o Equipamento
Motorizado não tenha sido desligado
No modo ajustável, o Equipamento
Motorizado funciona a velocidades pré-definidas mais baixas, concebidas
para serem mais confortáveis para o utilizador da Máscara
Completa/Semi-máscara.
3. . Ajuste e aperte a tira à cintura com o Equipamento Motorizado
ajustado confortavelmente em torno da cintura e certifique-se que o tubo
de respiração não fica torcido.
EM UTILIZAÇÃO
A utilização do equipamento no estado desligado não é normal. No
entanto, é fornecida protecção reduzida para permitir a saída segura
da área contaminada.
Tome cuidado e evite que o tubo de respiração se enrole ou prenda em
objectos protuberantes.
Consulte as Instruções do Utilizador do Equipamento Motorizado
TR-602E/TR-802E para obter mais informação.
INSTRUÇÕES DE LIMPEZA
Siga os procedimentos de limpeza descritos nas Instruções de Utilização
da Máscara facial FM3/FM4 que está a utilizar e o Turbo de ar com
alimentação TR-602E/TR-802E.
O tubo de respiração pode ser limpo com um pano limpo, humedecido
com uma solução suave de água e sabão líquido doméstico. Não use
nenhum derivado do petróleo, fluidos de lavagem à base de cloro (tal
como tricloroetileno), solventes orgânicos ou agentes de limpeza
abrasivos para limpar qualquer parte do equipamento.
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
Consulte as Instruções de Utilização da FM3/FM4 que está a utilizar e do
Turbo de ar com alimentação TR-602E/TR-802E.
ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA
(Se nenhuma indicação contrária estiver presente no Folheto de
Referências)
Protecção Respiratória
Fator de Proteção Nominal* = 2000
EN12942 TM3 com a Máscara facial Scott Safety FM3/FM4ligada ao
Turbo de ar com alimentação 3M™ Versaflo™ TR-602E/TR-802E.
Fator de Proteção Nominal (FPN) - número derivado da percentagem
máxima da entrada total de contaminantes permitidos pelas Normas
Europeias para uma determinada classe de equipamentos de proteção
respiratória.
Este pode não ser o nível de proteção respiratória que pode ser
realisticamente esperado pelos utilizadores, no local de trabalho.
Muitos países aplicam os Fatores de Proteção Atribuídos (FPAs). Por
exemplo:
APF Alemanha: 500 (sistema EN12942 TM3)
A
PF
Reino Unido
: 40 (sistema EN12942 TM3)
As entidades patronais podem aplicar um valor inferior ao FPN/FPA se
for considerado aplicável.
Por favor consulte a EN 529:2005 e a diretriz nacional para proteção no
local de trabalho para aplicação destes números no local de trabalho. Por
favor contacte a 3M para obter mais informações.
^
Os sistemas com determinados filtros não devem ser utilizados com
Turbos de ar com alimentação que operem em fluxos médios e/ou
elevados. Estes sistemas poderão iniciar de imediato um alerta de fluxo
reduzido quando em funcionamento. Estes sistemas específicos são:
O FM4 com TR-602E – TR-6310E/TR-6580Enão devem ser utilizados em
configurações de fluxo elevado.
O FM4 com TR-802E – TR-6110E/TR-6130Enão deve ser usado em
configurações de fluxo elevado.
O TR-6310E/TR-6580Enão deve ser utilizado em configurações de fluxo
médio ou elevado. O FM3 com TR-602E – TR-6310E/TR-6580Enão deve
ser usado em configurações de fluxo elevado.
Duração das baterias (horas)*
* Duração do sistema, estimada com base em ensaios, com uma nova
pilha e um novo filtro limpo a 20°C. A duração efectiva do sistema pode
ser alargada ou reduzida, em função da configuração do sistema e do
ambiente.
** A fim de conservar a bateria em certas configurações de fluxo de ar e
em certas configurações de máscara facial/filtro, o Turbo de ar com
alimentação poderá baixar automaticamente para uma configuração de
fluxo de ar inferior. Se isto acontecer, poderá obter uma duração de
4horas. A funcionalidade de redução de fluxo pode ser anulada pelo
utilizador premindo o botão de controlo de fluxo para aumentar
novamente o fluxo de ar. O alarme de bateria fraca e o alarme de fluxo
Fluxo Normal
Fluxo Médio
Fluxo Elevado
TR-630
6 - 9
4 - 7
4 - 5.5
TR-632
10 - 13
6.5 - 11
6 - 8.5
TR-830
4 - 6.5
3** - 5
3** - 4.5
reduzido funcionarão sempre segundo o que é descrito nestas instruções
de utilização. Se soar algum destes alarmes, os utilizadores devem
abandonar imediatamente a zona contaminada.
Características do Caudal de Saída
Caudal mínimo indicado pelo fabricante 115 l/min
Configuração do fluxo normal– 135 l/min nominais
Configuração do fluxo médio – 150 l/min nominais
Configuração do fluxo elevado – 170 l/min nominais
APROVAÇÕES
Estes produtos possuem aprovação de tipo e são anualmente auditados:
Grupo BSI, The Netherlands B. V. Say Building, John M. Keynesplein 9,
1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Notified Body Nº 2797 e/ ou BSI
Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton
Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body Nº 0086. Estes produtos cumprem
os requisitos do Regulamento Europeu (EU) 2016/425 e applicable local
legislation. A legislação Europeia/ local aplicável e Organismo Notificado
pode ser determinado pela revisão do(s) Certificado (s) e Declarações de
Conformidade em
www.3m.com/Respiratory/certs
.
C
NÁVOD K POUŽITÍ
Přečtěte si, prosím, tyto pokyny spolu s uživatelskými pokyny pro 3M™
Versaflo™ TR-802E aTR-602E jednotku s pohonem vzduchu a
uživatelskými pokyny proScott Safety FM3 neboFM4 obličejovou masku.
Tyto pokyny obsahují informace o náhradních dílech a příslušenství.
BALENÍ
Vaše 3M™ Versaflo™ BT-54 dýchací trubice by měla obsahovat:
a) BT-54
dýchací trubice
b) Indikátor proudu vzduchu
c) Návod
k po
u
žití
^
VAROVÁNÍ
Pro optimální ochranu uživatele před určitými kontaminanty
obsaženými v ovzduší je nezbytně nutný správný výběr ochranného
prostředku, proškolení uživatele, dodržování pokynů užívání a
vhodná údržba produktu. Nedodržení těchto pokynů nebo
neodborná manipulace s prostředkem na ochranu dýchacích
orgánů, během pobytu uživatele v kontaminovaném prostředí, může
mít nežádoucí účinky na zdraví a vést k vážnému onemocnění nebo
trvalé invaliditě.
Pro správné používání ochranných prostředků se poučte o místních
hygienických předpisech, pečlivě prostudujte veškeré dostupné informace
nebo kontaktujte zástupce 3M, odborníka na bezpečnost práce (viz.
kontaktní údaje).
^
Zvláštní pozornost je třeba věnovat výstražným nápisům, pokud
jsou uvedeny.
POPIS SYSTÉMU
3M™ BT-54 dýchací trubice je určena k použití spolu s 3M™ TR-802E
aTR-602E jednotkou s pohonem vzduchu a se Scott Safety FM3
neboFM4 obličejovou maskou. Tyto systémy splňují požadavky normy EN
12942:1998 + A2:2008 (Ochranné prostředky dýchacích orgánů –
Filtrační prostředky s pomocnou ventilací). Tyto systémy jsou určeny pro
ochranu proti řadě rizik spočívajících ve vdechování částic/plynů a par a
proti nepříjemnému zápachu.
^
Systémy zahrnující určité filtry nesmí být použity s jednotkami s
pohonem vzduchu nastavenými na střední a/nebo vysoký průtok. Tyto
specifické systémy mohou při použití ihned začít zobrazovat upozornění
na nízký průtok a jsou uvedeny v sekci Technická specifikace tohoto
uživatelského návodu.
^
UPOZORNĚNÍ A OMEZENÍ
Při používání tohoto prostředku na ochranu dýchacích orgánů přísně
dodržujte všechny pokyny:
•
- uvedené v tomto materiálu,
- spolu s ostatními částmi systému. (např. referenční leták pro
TR-602E/TR-802E jednotku s pohonem vzduchu, uživatelské pokyny pro
filtry a pro FM3/FM4).
Limity ochranných faktorů pro FM3/FM4 naleznete v příslušných
uživatelských pokynech.
Nepoužívejte v koncentracích škodlivých látek vyžadujících větší
ochranný faktor stanovený v uživatelských pokynech pro FM3/FM4.
Nepoužívejte na ochranu dýchacích orgánů před neznámými
atmosférickými škodlivinami nebo v případě, že koncentrace škodlivin
není známá nebo bezprostředně ohrožuje lidský život či zdraví (IDLH -
immediately dangerous to life or health).
Nepoužívejte v ovzduší obsahujícím méně než 19,5 % kyslíku (definice
společnosti 3M; některé země mohou mít vlastní definice nedostatku
kyslíku; pokud si nejste jisti, vyhledejte odbornou pomoc).
Tyto produkty nepoužívejte v kyslíkových atmosférách nebo v
atmosférách obohacených kyslíkem.
Tyto produkty nedodávají kyslík.
Používejte pouze s jednotkou s pohonem vzduchu, FM3/FM4
obličejovými maskami a náhradními díly/příslušenstvím uvedenými v
těchto uživatelských pokynech nebo v příslušných referenčních letácích.
Používejte pouze za podmínek pro použití uvedených v technické
specifikaci.
Nepoužívejte jednotky s přívodem vzduchu jako součást tohoto systému.
Výrobek může používat pouze proškolený kompetentní uživatel.
Okamžitě opusťte znečištěný prostor, jestliže:
a)Dojde k poškození kterékoliv části prostředku.
b) se přívod vzduchu do masky sníží či zastaví
c)Nízký průtok vzuduchu nebo nízká kapacita baterie aktivuje alarm.
d) Dýchání se stane obtížným.
e)Objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění.
f)Začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě
podráždění.
Nikdy nemodifikujte ani neupravujte tento výrobek. Používejte pouze
originální náhradní díly 3M.
Nepoužívejte, máte-li vousy nebo jakékoliv jiné ochlupení obličeje,
který by mohl zamezit těsnému přilnutí mezi obličejem a ochranným
prostředkem
^
Viz návod k TR-802E filtroventilační jednotce, pokud se chystáte
tyto produkty používat v hořlavé či výbušné atmosféře.
Materiály, které mohou přijít do styku s pokožkou, u většiny osob
nevyvolávají alergické reakce.
Tento výrobek neobsahuje žádné součásti z přírodního kaučuku.
PŘÍPRAVA K POUŽITÍ
Tyto systémy jsou určeny k tomu, aby pomáhaly snižovat působení
některých kontaminujících látek, mělo by se s nimi vždy zacházet opatrně,
před použitím by měly být podrobně zkontrolovány.
Zkontrolujte, je-li ochranný prostředek kompletní, nepoškozený a správně
sestavený. Všechny poškozené nebo nefunkční části je před dalším
použitím potřeba nahradit novými originálními díly 3M. Před použitím
proveďte kontrolu FM3/FM4 obličejových masek aTR-602E/TR-802E
jednotek s pohonem vzduchu.
Dýchací trubice
Zkontrolujte, zda dýchací trubice nenese známky trhlin, děr či prasklin.
Zkontrolujte, zda jsou přítomna dvě těsnění na konci dýchací trubice,
která se napojuje na TR-602E/TR-802E filtroventilační jednotku (viz Obr.
1), a dbejte na to, aby nenesla známky poškození. Dýchací trubice by
měla být správně upevněná v jednotce s pohonem vzduchu a měla by být
bezpečně připevněná k FM3/FM4 obličejové masce.
Kontrola proudu vzduchu
Poznámka:
K TR-602E/TR-802E filtroventilační jednotce musí být ještě
před spuštěním napájení připojen TR-973 indikátor průtoku vzduchu.
Jedině tak je aktivován režim pro celoobličejové masky. Pokud bude
napájení filtroventilační jednotky spuštěno ještě před připojením TR-973
indikátoru průtoku vzduchu, bude filtroventilační jednotka fungovat v
režimu připojení na volné náhlavní díly. Režim obličejové masky
aktivujete vypnutím filtroventilační jednotky a restartováním instalovaného
TR-973 indikátoru průtoku vzduchu. Aktivaci režimu obličejové masky
poznáte na filtroventilační jednotce podle rozsvícení ikony obličejové
masky (viz Obr. 2 ).
Filtroventilační jednotka vzduchu je předem kalibrována pro požadované
proudění vzduchu. Také kompenzuje změny v hustotě vzduchu, která je
ovlivněna nadmořskou výškou (výška nad mořem) a teplotou vzduchu.
Před použitím, proveďte kontrolu průtoku vzduchu pomocí indikátoru jak
je znázorněno na obrázku 3.
Zasuňte TR-973 indikátor průtoku vzduchu do výstupu filtroventilační
jednotky a zapněte podržením tlačítka napájení po dobu 1 s.
Nechte
filtroventilační jednotku 1 minutu běžet. Tím umožníte stabilizaci průtoku
vzduchu.
S kontolní trubičkou průtoku vzduchu ve svislé poloze,zajistí, že spodní
část kalibrační kuličky spočine v nebo nad, minimální značkou průtoku
vzduchu (viz obr. 3). Chcete-li zjistit svou zónu, potřebujete znát výšku a
teplotu prostředí, ve kterém provádíte kontrolu průtoku vzduchu.Najděte
zónu, kde se vaše výška a teplota protínají na grafu, jak je znázorněno na
obrázku 4.
Kontrolní alarm
Proveďte kontrolu alarmu v souladu s návodem k TR-602E/TR-802E
filtroventilační jednotce.
PROVOZNÍ POKYNY
Přečtěte si uživatelské pokyny pro sestavení FM3/FM4 obličejové masky
a pohotovostní pokyny pro danou obličejovou masku.
Připojení a zapínání filtroventilační jednotky
1Vložte spodní konec dýchací trubice do výstupu jednotky a otočte konec
dýchací trubice, ujistěte se, že vše správně pasuje.
2. zapněte filtroventilační jednotku stisknutím tlačítka po dobu1 sekundy.
Informace týkající se zajištění správného provozu filtroventilační jednotky
najdete v návodu k TR-602E/TR-802E filtroventilační jednotce.
Pozn.:
Dýchací trubice BT-54 musí být připojená kTR-602E/TR-802E
jednotce s pohonem vzduchu před zapnutím této jednotky, aby došlo k
aktivaci režimu obličejové masky. Pokud je turbo jednotka s pohonem
vzduchu zapnutá před připojením BT-54 dýchací trubice, bude tato turbo
jednotka pracovat v režimu volného náhlavního dílu. Abyste režim
obličejové masky aktivovali, musíte turbo jednotku s pohonem vzduchu
vypnout a restartovat ji s připojenou dýchací trubicí BT-54. Aktivaci režimu
obličejové masky poznáte na filtroventilační jednotce podle rozsvícení
ikony obličejové masky (viz Obr. 2 ). Dokud filtroventilační jednotka běží v
režimu obličejové masky, zůstane v něm i po odejmutí dýchací trubice.
Nesmí však být vypnuta. Filtroventilační jednotka v režimu obličejové
masky funguje při nízké přednastavené rychlosti, která je pro nositele
celoobličejové masky/polomasky pohodlnější.
3. Upravte a zapněte opasek s filtroventilační jednotkou kolem pasu a
dbejte na to, aby při tom nedošlo ke zkroucení dýchací trubice.
POUŽÍVÁNÍ
Použití v režimu offline není standardní. Ale poskytuje alespoň
sníženou ochranu tak, aby byl umožněn bezpečný únik z
kontaminovaného prostoru.
Zacházejte s dýchací hadicí tak, abyste se nezachytili o vyčnívající
předměty.
Podrobnosti najdete v návodu k TR-602E/TR-802E filtroventilační
jednotce.
INSTRUKCE PRO ČIŠTĚNÍ
Čistěte podle postupu uvedeném v uživatelských pokynech pro použití
FM3/FM4 obličejové masky a proTR-602E/TR-802E jednotku s pohonem
vzduchu.
Dýchací trubici lze čistit čistým hadříkem navlhčeným v mírném roztoku
vody a tekutého domácího mýdla. Na žádnou část nepoužívejte benzín,
odmašťovadla obsahující chlór (např. trichloretylen), organická
rozpouštědla ani brusné čistící prostředky.
SKLADOVÁNÍ A PŘEPRAVA
Přečtěte si uživatelské pokyny pro použití FM3/FM4 a TR-602E/TR-802E
jednotku s pohonem vzduchu.
TECHNICKÉ SPECIFIKACE
(Není-li v referenčním letáku uvedeno jinak)
Ochrana dýchacích orgánů
Jmenovitý ochranný faktor* = 2000
EN12942 TM3 s Scott Safety FM3/FM4 obličejovou maskou spolu s 3M™
Versaflo™ TR-602E/TR-802E jednotkou s pohonem vzduchu
Jmenovitý ochranný faktor (NPF) – číslo odvozené z maximálního
procenta celkového povoleného průniku dovnitř podle platných
evropských norem pro danou třídu ochranných dýchacích přístrojů.
Toto nemusí být úroveň ochrany dýchání, která je ve skutečnosti uživateli
na pracovišti očekávána.
Některé země používají přiřazené ochranné faktory (APF). Například:
Přiřazený ochranný faktor Německo: 500 (EN12942 TM3 systém)
Přiřazený ochranný faktor Británie: 40 (EN12942 TM3 systém)
Zaměstnavatelé mohou použít nižší hodnotu než NPF/APF, pokud to
považují za vhodné.
Informace o použití těchto hodnot na pracovišti naleznete v normě EN
529:2005 a Národních vodítkách pro ochranu na pracovišti. Další
informace vám poskytne společnost 3M.
^
Systémy zahrnující určité filtry nesmí být použity s jednotkami s
pohonem vzduchu nastavenými na střední a/nebo vysoký průtok. Tyto
specifické systémy mohou signalizovat nízký průtok ihned v počátku
použití. Specifickými systémy jsou:
FM4 s TR-602E -TR-6310E/TR-6580E nesmí být používány při nastavení
na vysoký průtok.
FM4 s TR-802E -TR-6110E/TR-6130E nesmí být používány při nastavení
na vysoký průtok.TR-6310E/TR-6580E nesmí být používány při nastavení
na střední nebo vysoký průtok.
FM3 s TR-602E -TR-6310E/TR-6580E nesmí být používány při nastavení
na vysoký průtok.
Výdrž baterie (hodiny)*
* Výdrž baterií odhadnutá na základě testování s novou baterií a novým
čistým filtrem při 20°C. Výdrž může býtprodloužena či zkrácena
nastavením a okolím.
** Pro uchování napájení z baterie při nastavení na určitý průtok vzduchu,
v kombinaci s některými obličejovými maskami/filtry, jednotka s pohonem
vzduchu může automaticky přepnout na nižší průtok. Pokud se tak stane,
výdrž bude 4 hodiny. Funkci přepnutí na nižší průtok může uživatel
přeskočit stisknutím ovládacího tlačítka průtoku pro navrácení proudění
vzduchu na vyšší průtok. Kontrolka pro signalizaci vybité baterie a
kontrolka nízkého průtoku bude vždy fungovat jak popsáno v
uživatelských pokynech. Když zazní alarm, uživatelé musí okamžitě
opustit zamořenou oblast.
Výstupní průtokové charakteristiky
Minimální výpočtový průtok dle výrobce (MMDF-Manufacturers Minimum
Design Flow) 115 l/min
Nastavení standartního průtoku - Nominální135 l/min
Střední nastavení průtoku - Nominální150 l/min
Vysoké nastavení průtoku - Nominální170 l/min
SCHVÁLENÍ
Tyto produkty jsou typově schváleny a každý rok prověřovány
následujícími institucemi: BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building,
John M.Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, oznámený
subjekt č.2797 a / nebo BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy
Avenue, Knowlhill, Milton, Keynes MK5 8PP, UK, oznámený subjekt č.
0086. Tyto produkty splňují požadavky Evropské normy (EU) 2016/425 a
souvisejících lokálních předpisů. Související Evropské / lokální předpisy a
oznámený subjekt naleznete v Certifikátech a Prohlášeních o shodě na
www.3m.com/Respiratory/certs
.
Summary of Contents for Versaflo BT-54
Page 65: ...64 ...