background image

14

Fare riferimento alla EN 529:2005 e alle guide nazionali per la protezione

sul posto di lavoro per l'applicazione di questi valori sul luogo di lavoro.

Contattare 3M per ulteriori informazioni al riguardo.

^

 I sistemi che utilizzano determinati filti non devono essere utilizzati

mentre l'unità elettroventilata è impostata con flusso d'aria medio e/o alto.

Questi specifici sistemi possono mostrare l'allarme di flusso basso

immediatamente quando in uso. Questi specifici sistemi sono:

FM4 con TR-602E - TR-6310E/TR-6580E non deve essere utilizzato con

l'impostazione flusso elevato

FM4 con TR-802E - TR-6110E/TR-6130E non deve essere utilizzato con

l'impostazione flusso elevato. TR-6310E/TR-6580E non deve essere

utilizzato con l'impostazione flusso medio o elevato.

FM3 con TR-602E - TR-6310E/TR-6580E non deve essere utlizzato con

l'impostazione flusso elevato.

Durata della Batteria (ore)*

* la durata indicata del sistema è basata sui valori ottenuti dalla prova

fatta con batteria e filtro nuovo e pulito a 20°C. La durata può risultare

maggiore o minore di quella indicata in funzione dalla configurazione del

sistema e dell'ambiente circostante

** Per conservare la carica della batteria in determinate impostazioni del

flusso d'aria, in alcune configurazioni facciale/filtro, l'unità elettroventilata

può passare automaticamente a un'impostazione del flusso d'aria

inferiore. In questo caso, verrà raggiunta una durata di 4 ore. La funzione

di diminuzione del flusso può essere modificata premendo il pulsante di

controllo del flusso per riportare il flusso d'aria al livello più alto. L'allarme

di batteria scarica e allarme di bassa portata continueranno a funzionare

come descritto nelle presenti istruzioni d'uso. Quando suona uno dei due

allarmi, gli utilizzatori devono uscire immediatamente dall'area

contaminata.

Caratteristiche del flusso d'aria in uscita

Flusso minimo garantito dal produttore (MMDF) 115 l/min

Flusso standard - Nominale 135 l/min

Flusso medio - Nominale 150 l/min

Flusso forte - Nominale 170 l/min

APPROVAZIONI

Questi prodotti presentano l'approvazione di tipo e sono controllati

annualmente da: BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M.

Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Organismo

Notificato N° 2797 e/o BSI Assurance UK Ltd, Ketemark Court, Davy

Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Organismo Notificato N°

0086. Questi prodotti soddisfano i requisiti del Regolamento Europeo

(EU) 2016/425 e della normativa locale applicabile. E' possibile prendere

visione della normativa europea/locale applicabile e dell'organismo

notificato consultando il Certificato e la Dichiarazione di Conformità sul

sito

www.3m.com/Respiratory/certs

Iz

ISTRUZIONI PER L

'

USO

Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d'uso insieme a quelle

relative alle unità elettroventilate 3M™

V

ersaflo™ TR-

8

02E e TR-602E e

dei facciali Scott Safet

y

FM3 o FM4. Queste contengono informazioni

relative alle parti di ricam

b

io e agli accessori.

Disimballaggio

Il tu

b

o di respirazione 3M™

V

ersaflo™ BT-54 deve contenere:

a) Tu

b

o di respirazione BT-54

b

) Indicatore di flusso d'aria

c) Istruzioni per l'uso

^

ATTENZIONE

U

n

a giusta selezio

n

e, formazio

n

e all’uso ed u

n

a adeguata

ma

n

ute

n

zio

n

e so

n

o esse

n

ziali per offrire a chi i

n

dossa il prodotto

u

n

a protezio

n

e da alcu

n

i co

n

tami

n

a

n

ti aerodispersi. L’i

n

osserva

n

za

delle istruzio

n

i qui riportate sull’uso di questi dispositivi per la

protezio

n

e delle vie respiratorie e/o il ma

n

cato i

n

dossame

n

to per

tutto il periodo di esposizio

n

e, può arrecare da

nn

i alla salute,

i

n

validità gravi a

n

che di carattere perma

n

e

n

te.

In caso di du

bb

i sull’adeguatezza di questo prodotto alle specifiche

condizioni d'uso e per un corretto utilizzo

,

seguire le normative locali

,

fare

riferimento a tutte le informazioni qui riportate

,

consultare un esperto in

materia di sicurezza oppure contattare il Servizio Tecnico 3M.

^

Porre particolare atte

n

zio

n

e alle frasi di avvertime

n

to dove

i

n

dicate.

DESCRIZIONE DEL SISTEMA

Il tu

b

o di respirazione 3M™ BT-54 è progettato per essere utilizzato

insieme alle unità elettroventilate 3M™ TR-

8

02E e TR-602E e ai facciali

Scott Safet

y

FM3 o FM4. Questi sistemi soddisfano i requisiti della EN

12942:199

8

+

A

2:200

8

(

A

pparecchi di protezione delle vie respiratorie -

Elettrorespiratori a filtro) Il sistema è studiato per offrire protezione contro

una gamma di particolati

/

gas e vapori pericolosi od odori fastidiosi.

^

I sistemi che utilizzano determinati filti non devono essere utilizzati

mentre l'unità elettroventilata è impostata con flusso d'aria medio e

/

o alto.

Questi specifici sistemi possono mostrare l'allarme di flusso

b

asso

immediatamente quando in uso e sono identificati nella sezione delle

Specifiche Tecniche di queste istruzioni d'uso.

^

AVVERTENZE E LIMITAZIONI

U

tilizzare questo sistema seguendo scrupolosamente tutte le istruzioni:

• contenute nel presente li

b

retto

- che accompagnano altri componenti del sistema (per esempio il li

b

retto

illustrativo delle unità elettroventilate TR-602E

/

TR-

8

02E

,

le istruzioni d'uso

dei filtri e dei facciali FM3

/

FM4).

Fare riferimento alle istruzioni d'uso dei facciali FM3

/

FM4 per le limitazioni

relative ai fattori di protezione.

Non utilizzare con concentrazioni di contaminanti che richiedono

protezioni superiori ai fattori di protezione dichiarati nelle istruzioni d'uso

dei facciali FM3

/

FM4.

Non utilizzare il sistema per la protezione delle vie respiratorie quando i

contaminanti atmosferici sono sconosciuti oppure quando le

concentrazioni non sono note o presentano un pericolo immediato per la

vita e la salute (ID

L

H).

Non utilizzare in atmosfere contenenti meno del 19.5% di ossigeno

(definizione 3M. I limiti riguardanti la presenza di ossigeno possono

variare da nazione a nazione. In caso di du

bb

i

,

chiedere informazioni in

merito).

Non utilizzare il prodotto in atmosfere con ossigeno o ossigeno arricchito.

Questi prodotti non forniscono ossigeno.

U

tilizzare unicamente unità elettroventilate

,

facciali FM3

/

FM4 e

accessori

/

ricam

b

i indicati nelle presenti istruzioni d'uso o elencate nei

relativi li

b

retti illustrativi.

U

tilizzare unicamente alle condizioni di utilizzo

indicate nelle Specifiche Tecniche.

Non utilizzare le unità d’aria fornite come parte del sistema.

Il sistema deve essere utilizzato unicamente da personale addestrato e

competente.

Abb

andonare immediatamente l’area contaminata se:

a)

U

na o pi

ù

parti del sistema risultano danneggiate.

b

) Il flusso all'interno del facciale diminuisce o si arresta

c) Si attiva l'allarme flusso insufficiente o

b

atteria scarica.

d)

L

a respirazione diventa difficoltosa.

e) Compaiono vertigini o altri malesseri.

f) Si avverte l'odore o il sapore del contaminante o si manifestano

irritazioni.

No

n

modificare o alterare i

n

alcu

n

modo questo sistema. Sostituire

le parti u

n

icame

n

te co

n

pezzi di ricambio origi

n

ali 3M™.

No

n

usare co

n

barba, basette o baffi che potrebbero impedire u

n

a

buo

n

a te

n

uta del respiratore sul volto.

^

Fare riferime

n

to alle istruzio

n

i d

'

uso dell

'

U

n

ità Turbo

elettrove

n

tilata TR-802E se si i

n

te

n

de utilizzare questi prodotti i

n

atmosfere i

n

fiammabili o esplosive.

I materiali che ve

n

go

n

o i

n

co

n

tatto co

n

la pelle dell

'

utilizzatore

n

o

n

so

n

o causa di reazio

n

i allergiche

n

ella maggior parte delle perso

n

e.

I

n

questi prodotti

n

o

n

so

n

o prese

n

ti compo

n

e

n

ti prodotti i

n

lattice

n

aturale.

PREPARAZIONE ALL

'

USO

I respiratori sono dispositivi che riducono il rischio di esposizione delle vie

respiratorie a particolari sostanze contaminanti e devono essere

maneggiati con cura e controllati a fondo prima dell'uso.

Controllare sempre che il prodotto sia completo

,

privo di danni e montato

correttamente. Qualsiasi parte mancante o danneggiata deve essere

sostituita prima dell'uso con una parte originale 3M. Effettuare i controlli

pre uso sui facciali FM3

/

FM4 e sulle unità elettroventilate

TR-602E

/

TR-

8

02E come specificato nelle relative istruzioni d'uso.

Tubo di respirazio

n

e

Ispezionare il tu

b

o di respirazione in cerca di tagli

, b

uchi o rotture.

A

ssicurarsi che alle estremità del tu

b

o di respirazione che si connettono

con l'

U

nità Tur

b

o eletroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E siano presenti le due

guarnizioni (vedi fig.1)

,

e verificare che non siano danneggiate. Il tu

b

o di

respirazione deve essere collegato in modo fermo all'unità elettroventilata

e deve essere agganciato sadamente al pieno facciale FM3

/

FM4.

Co

n

trollo del flusso

Nota:

L

'indicatore di flusso TR-973 deve essere connesso all'

U

nità Tur

b

o

elettroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E prima di accendere il motore

,

in modo

da attivare la modalità a tenuta ermetica. Se l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata

viene accesa prima di connettere l'indicatore di flusso TR-973

,

lavorerà in

modalità non a tenuta ermetica. Per attivare la modalità a tenuta ermetica

,

l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata deve essere spenta e riaccesa solo quando

l'indicatore di flusso TR-973 è installato.

L

a modalità a tenuta ermetica è

indicata dall'accensione dell'icona del pieno facciale presente sull'

U

nità

Tur

b

o elettroventilata. (vedi fig. 2).

L

'

U

nità Tur

b

o è pre-cali

b

rata per assicurare il corretto flusso d'aria. Inoltre

è in grado di compensare le variazioni della densità dell'aria dovuta

all'altezza (sopra il livello del mare) e alla temperatura dell'aria. Prima

dell'uso effettuare un controllo del flusso d'aria utilizzando il flussimetro

come mostrato in Fig.3.

Inserire l'indicatore di flusso TR-973 nel

b

occhettone di uscita d'aria

dell'

U

nità Tur

b

o elettroventilata; accendere il motore premendo e

tentendo premuto per 1 scondo il

b

ottone di accensione.

L

asciar

funzionare l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata per circa un minuto per

permettere al flusso d'aria di sta

b

ilizzarsi.

Con il flussimetro in posizione verticale

,

assicurarsi che la parte inferiore

della pallina si trovi a livello o sopra al segno di flusso minimo in

corrispondenza della "lettera" relativa alla "zona" in cui ci si trova (vedi

Fig.3). Per determinare la zona in cui ci si trova

,

è necessario conoscere

l'altitudine e la temperatura dell'am

b

iente in cui si effettua il controllo del

flusso. Individuare la zona dove l'altitudine e la temperatura si intersecano

sul grafico mostrato in Fig.4.

Co

n

trollo dell

'

allarme

Effettuare i controlli degli allarmi come indicato nelle istruzioni d'uso

dell'

U

nità Tur

b

o elettroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E.

ISTRUZIONI OPERATIVE

Per l'assem

b

laggio e l'indossamento del facciale FM3

/

FM4

,

leggere le

relative istruzioni d'uso.

Co

nn

ettere e i

n

dossare l

'

U

n

ità Turbo elettrove

n

tilata

1. Inserire l'estremità inferiore del tu

b

o di respirazione nel

b

occhettone

d'uscita dell'

U

nità Tur

b

o e girare l'estremità del tu

b

o di respirazione per

assicurarsi che sia montato fermamente.

2.

A

ccendere l'

U

nità Tur

b

o premendo il pulsante di accensione per 1

secondo.

A

ssicurarsi che l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata funzioni

correttamente facendo riferimento alle istruzioni d'uso dei motori

TR-602E

/

TR-

8

02E.

Nota:

Per poter attivare la modalità a tenuta

,

il tu

b

o di respirazione BT-54

deve essere collegato al Po

w

ered

A

ir Tur

b

o TR-602E

/

TR-

8

02E prima di

accendere quest’ultimo. Se il Po

w

ered

A

ir Tur

b

o viene acceso prima di

collegare il tu

b

o di respirazione BT-54

,

il Po

w

ered

A

ir Tur

b

o funzionerà in

modalità non a tenuta. Per attivare la modalità a tenuta spegnere il

Po

w

ered

A

ir Tur

b

o e riaccenderlo con il tu

b

o di respirazione BT-54

installato.

L

a modalità a tenuta ermetica è indicata dall'accensione

dell'icona del pieno facciale presente sull'

U

nità Tur

b

o elettroventilata.

(vedi fig. 2).

U

na volta che l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata è in modalità a

tenuta ermetica

,

rimarrà in questa modalità anche se il tu

b

o di

respirazione viene rimosso

,

fino a quando l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata

non viene spenta. In modalità a tenuta ermentica

,

l'

U

nità Tur

b

o

elettroventilata funziona con il flusso d'aria minimo definito dal produttore

per garantire un maggior comfort durante l'utilizzo con il pieno

facciale

/

semimaschera.

3. Regolare e allacciare la cintura con l'

U

nità Tur

b

o elettroventilata

posizionata comodamente intorno alla vita e assicurarsi che il tu

b

o di

respirazione non sia ritorto.

IN USO

No

n

è previsto l

'

utilizzo co

n

motore spe

n

to. Tuttavia, è gara

n

tita u

n

a

mi

n

ima protezio

n

e per permettere di evacuare i

n

sicurezza l

'

area

co

n

tami

n

ata.

Prestare attenzione che il tu

b

o di respirazione non si impigli in oggetti

sporgenti.

Per maggiori informazioni fare riferimento alle istruzioni d'uso dell'

U

nità

Tur

b

o elettroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E.

ISTRUZIONI PER LA PULIZIA

Seguire le procedure di pulizia definite nelle istruzioni d'uso del facciale

FM3

/

FM4 in utilizzo e dell'unità elettroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E.

Il tu

b

o di respirazione pu

ò

essere pulito con un panno inumidito con una

b

landa soluzione di acqua e sapone casalingo. Per la pulizia di qualsiasi

parte del sistema non usare

b

enzina

,

fluidi sgrassanti clorurati (come il

tricloroetilene)

,

solventi organici o prodotti per la pulizia a

b

rasivi.

CONSERVAZIONE E TRASPORTO

Fare riferimento alle istruzioni d'uso del facciale FM3

/

FM4 in uso e

dell'unità elettroventilata TR-602E

/

TR-

8

02E.

SPECIFICHE TECNICHE

(Salvo i

n

dicazio

n

i diverse

n

el deplia

n

t illustrativo)

Protezio

n

e Respiratoria

EN 12942:199

8

+

A

2:200

8

Fattore di Protezione Nominale* = 2000

EN12942 TM3 con facciale Scott Safet

y

FM3

/

FM4 connesso all'unità

elettroventilata 3M™

V

ersaflo™ TR-602E

/

TR-

8

02E

* Fattore di Protezione Nominale (FPN) - numero derivante dalla massima

percentuale di perdita totale verso l'interno, consentita dallo Standard

Europeo di riferimento, per una determinata classe di dispositivi di

protezione per le vie respiratorie.

Questo potre

bb

e non essere il livello di protezione delle vie respiratorie che ci

si pu

ò

realisticamente aspettare nell'am

b

iente di lavoro da parte dei lavoratori.

Alcuni Paesi utilizzano il Fattore di Protezione Assegnato (FPA). Per

esempio:

Germania: APF 500 (sistemi EN12942 TM3)

Inghilterra:

A

PF 40 (sistemi EN12942 TM3)

Il Datore di Lavoro potrebbe dover applicare un valore inferiore al

FPN/FPA se applicabile.

S

BRUKSANVISNING

Läs dessa instruktioner tillsammans med bruksanvisningen för 3M™

Versaflo™ TR-802E ochTR-602E fläktenhet ochScott Safety FM3

ellerFM4 mask. Dessa innehåller information om reservdelar och tillbehör.

UPPACKNING

Förpackningen med BT-54 3M™ Versaflo™ andningsslang innehåller:

BT-54 a) andningsslang

b) Lutfflödesindikator

c) Bruksanvisning

^

VARNING

Korrekt val, utbildning, användning och lämpligt underhåll är

grundläggande för att produkten ska skydda användaren från

luftburna föroreningar.

Underlåtelse att följa alla instruktioner för detta andningsskydd

och/eller underlåtelse att bära produkten under hela

exponeringstiden kan allvarligt skada användarens hälsa och leda

till allvarlig eller livshotande sjukdom eller permanenta skador.

För lämplighet och korrekt användning ska lokala bestämmelser följas och

den bifogade informationen studeras. Kontakta skyddsansvariga eller en

representant från 3M (se de lokala kontaktuppgifterna).

^

Läs noga alla varningar

SYSTEMBESKRIVNING

3M™BT-54 andningsslang är utformad för att användas tillsammans

med3M™ TR-802E ochTR-602E fläktenhet och Scott Safety FM3

ellerFM4 helmask. Dessa system uppfyller kraven i EN 12942:1998 +

A2:2008 (andningsskydd – fläktassisterade filterskydd). Systemen

skyddar mot en rad olika typer av skadliga partiklar/gaser och ånga samt

störande lukt.

^

Vid användning av vissa specifika filter kan inte medel -eller den höga

hastigheten på luftflödet användas. Dessa specifika system kan ge ett

larm som indikerar lågt flöde direkt vid användning. Dessa system hittas i

den tekniska specifikationen i denna bruksanvisning.

^

VARNINGAR OCH BEGRÄNSNINGAR

Använd denna produkt i enlighet med alla anvisningar:

- i detta häfte,

* andra medföljande komponenter till systemet, t.ex referensdatablad för

TR-602E/TR-802E fläktenhet, bruksanvisning för filter och bruksanvisning

för FM3/FM4

Hänvisar till bruksanvisningen för FM3/FM4 för begränsningar när det

gäller skyddsfaktorer.

Använd inte denna produkt om koncentrationen av föroreningar kräver

högre skyddsfaktor än dem som anges i bruksanvisningen för FM3/FM4.

Utrustningen får inte användas som skydd mot föroreningar vars

koncentrationer eller sammansättningar är okända eller omedelbart

livshotande(IDLH).

Utrustningen får inte användas om syrehalten i omgivande luft är lägre än

19,5% (definition enl. 3M. Enskilda länder kan tillämpa egna gränser för

syrebrist. Sök information om du är osäker).

Använd inte dessa produkter i syreberikade miljöer.

Dessa produkter tillför inte syre.

Använd endast med fläktenheter, FM3/FM4 mask och

reservdelar/tillbehör som anges i denna bruksanvisning eller finns listade i

relevant referensdatablad. Använd endast enligt de användningsområden

som anges i den tekniska specifikationen.

Använd inte delar från tryckluftssystem till detta system.

Får endast användas av personal med utbildning i användning av

utrustningen.

Lämna omedelbart det förorenade området om:

a) Någon del av systemet skadas.

b) Luftflödet i masken minskar eller slutar blåsa

c) Aktiverat larm för llLågt luftföde eller lågt batteri.

d) Det blir svårt att andas.

e) Yrsel eller andra obehag uppstår.

f) Du känner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i

luftvägarna.

Modifiera eller ändra aldrig produkten. Använd endast originaldelar

från 3M vid reservdelsbyte

Får inte användas om skägg eller annat ansiktshår kan förhindra god

kontakt mellan ansikte och mask och därför hindrar masken från att

ge ett fullgott skydd.

^

Se bruksanvisningarna för TR-802E Powered Air om dessa

produkter ska användas i brandfarliga eller explosiva atmosfärer.

Material i produkten som kan komma i kontakt med användarens

hud är inte kända för att ge allergiska reaktioner.

Dessa produkter innehåller inga komponenter tillverkade av

naturgummi.

FÖRBEREDELSER

Eftersom syftet med andningsskyddssystem är att minska exponering för

vissa föroreningar, måste systemen alltid hanteras försiktigt och

inspekteras noga före användning.

Kontrollera att utrustningen är komplett, oskadad och rätt sammansatt.

Eventuella skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar

från 3M före användning. Gör en kontroll på FM3/FM4 mask

ochTR-602E/TR-802E fläktenhet som beskrivs i tillämplig bruksanvisning.

Andningsslang

Inspektera andningsslangen och kontrollera att inga hål eller sprickor

förekommer. Se till att två packningar sitter på plats på änden av den

andningsslang som ansluts till TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo (se

bild 1), och kontrollera att de inte är skadade. Andningsslangen ska sitta

stadigt i fläktenheten och ska fästas säkert mot FM3/FM4 helmask.

Luftflödeskontroll

Obs!

 Luftflödesindikatorn TR-973 måste vara ansluten till

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo innan Powered Air Turbo slås på

för att tättsittande läge ska aktiveras. Om Powered Air Turbo slås på

innan luftflödesindikatorn TR-973 ansluts drivs Powered Air Turbo i löst

sittande läge. För att aktivera tättsittande läge måste Powered Air Turbo

stängas av och startas om med luftflödesindikatorn TR-973 på plats.

Tättsittande läge indikeras på Powered Air Turbo genom att

ansiktsskyddsikonen tänds (se bild 2).

Fläktenheten är förinställd för att ge ett korrekt luftflöde. Fläkten

kompenserar även för förändringar i luftens densitet när höjden (över

vattnet) och lufttemperaturen ändras. Innan du börjar använda fläkten ska

du kontrollera luftflödet med hjälp av luftflödesindikatorn enligt figur 3.

Anslut luftflödesindikatorn TR-973 till Powered Air Turbo-uttaget och slå

på den genom att hålla ned strömknappen i en sekund. Låt Powered Air

Turbo köras i en minut så att luftflödet stabiliseras.

När luftindikatorns rör står i vertikalt läge ska du tillse att kulan är på eller

strax ovanför den lägsta flödesmarkeringen för den bokstav som

motsvarar din "zon" (se figur 3).

Du måste känna till höjden på, och

temperaturen i den miljö du utför luftflödeskontrollen för att kunna

fastställa din zon. Gå till tabellen i figur 4 för att fastställa den zon i vilken

aktuell höjd och temperatur sammanfaller.

Larmkontroll

Genomför larmkontroller enligt beskrivningen i bruksanvisningarna för

TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo.

BRUKSANVISNING

Titta i bruksanvisningen för FM3/FM4 mask för montering och tillpassning

av masken.

Ansluta och justera Powered Air Turbo

1. För in luftslangens nedre ände i utloppet på fläktenheten och vrid

luftslangens ände för att kontrollera att den är korrekt ansluten.

2. Slå på fläktenheten genom att trycka på strömknappen i 1 sekund.

I

bruksanvisningarna för TR-602E/TR-802E Powered Air Turbo finns

information om hur du använder Powered Air Turbo på rätt sätt.

OBS!

 BT-54 andningsslang ska anslutas tillTR-602E/TR-802E fläktenhet

för att driva fläktenheten i tättslutande läge. Om fläktenheten slås på

innan BT-54 andningsslang är ansluten, kommer fläkten att starta för

läget för löst sittande huvudtopp. För att aktivera tättslutande läge måste

fläkten stängas av och slås på med BT-54 andningsslang ansluten.

Tättsittande läge indikeras på Powered Air Turbo genom att

ansiktsskyddsikonen tänds (se bild 2). När Powered Air Turbo körs i

tättsittande läge förblir läget aktiverat även om andningsslangen tas bort,

så länge Powered Air Turbo inte stängs av. I tättsittande läge körs

Powered Air Turbo på lägre förinställd hastighet för bekvämare

användning för den som bär helmasken/halvmasken.

3. Justera och spänn fast midjebältet med Powered Air Turbo bekvämt

runt midjan. Se till att andningsslangen inte vrider sig.

ANVÄNDING

A

nvändning av utrustningen i avstängt läge, är inte det normala.

Dock finns det ett begränsat skydd för att lämna ett förorenat

område.

Var noga att se till så att andningsslangen inte fastnar runt utskjutande

objekt.

Mer information finns i bruksanvisningarna för TR-602E/TR-802E

Powered Air Turbo.

RENGÖRNING

Följ rengöringsinstruktionen enligt bruksanvisningen för FM3/FM4 mask

ochTR-602E/TR-802E fläktenhet.

Andningsslangen kan rengöras med en ren trasa fuktad med lite flytande

rengöringsmedel för hushållsbruk. Använd inte bensin, klorerade

avfettningsmedel, organiska lösningsmedel eller slipande

rengöringsmedel för rengöring av utrustningens delar.

FÖRVARING OCH TRANSPORT

Titta i bruksanvisningen för masken FM3/FM4, som används

ochTR-602E/TR-802E fläktenhet.

TEKNISK SPECIFIKATION

(Om inget annat anges i referensbroschyren)

Andningsskydd

Nominell skyddsfaktor* = 2000

EN12942 TM3 medScott Safet

y

FM3

/

FM4

mask

ansluten till3M™

V

ersaflo™ TR-602E

/

TR-

8

02E

 fläktenhet

* Nominell skyddsfaktor - ett tal som härrör från det maximala procenttalet

av totalt inläckage som tillåts i relevanta europeiska standarder för en

given andningskyddsklass. På arbetsplatsen är det inte säkert att det är

den nivå av skyddsfaktor som en användare kan relistiskt kan förvänta sig.

Vissa länder tillämpar tilldelad skyddfaktor (APF). Till exempel:

Vissa arbetsplatser kan tillämpa ett lägre värde än NPF.

Referera till EN 529:2005 och Arbetsmiljöverkets författningssamling för

tillämpning. Kontakta 3M för vidare information.

^

 Vid användning av vissa specifika filter kan inte medel -eller den höga

hastigheten på luftflödet användas. Dessa specifika system kan direkt vid

användning ge ett larm för lågt luftflöde. Dessa system är:

FM4 medTR-602E -TR-6310E/TR-6580E ska inte användas i läget för

högt luftflöde.

FM4 med TR-802E - TR-6110E/TR-6130E ska inte användas i läget för

högt luftflöde.TR-6310E/TR-6580E ska inte användas i läget för medel

eller högt luftflöde.

FM3 medTR-602E -TR-6310E/TR-6580E ska inte användas i läget för

högt luftflöde.

Batterilivslängd (timmar)*

* Beräkningen av systemets driftstid baseras på tester där ett nytt batteri

och ett nytt, rent filter används vid 20°C. Den faktiska driftstiden kan vara

längre eller kortare beroende på systemets konfigurering och miljö.

** För att spara batterikraft i vissa luftflödes lägen, med vissa masker eller

filter, kan fläktenheten automatiskt gå ner i flöde vid denna tidpunkt. Om

detta händer, är varaktigheten 4 timmar. Nedgången i luftflöde kan

upphävas av användaren genom att trycka ned flödeskontroll knappen

och ändra luftflödet till det högre flödet. Larmet för lågt batteri eller lågt

luftflöde fungerar alltid enligt det som beskrivs i bruksanvisningen. När

något av larmen låter, ska användaren omedelbart lämna det förorenade

området.

Frånluftsegenskaper

Luftflöde (Manufacturers Minimum Design Flow (MMDF)) : 115 l/min

Standardinställning av flöde – Nominellt 135 l/min

Medelinställning av flöde – Nominellt 150 l/min

Hög inställning av flöde – Nominellt 170 l/min

GODKÄNNANDEN

Dessa produkter är typgodkända och kontrollerade årligen av någon av

dessa: BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M.

Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Anmält organ

nummer 2797 och/eller BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy

Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Anmält organ nummer

0086. Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen

(EU) 2016/425 och tillämpliga lokala regelverk. De tillämpliga

europeiska/lokala regelverken och anmält organ bestäms genom att titta i

CE-certifikatet och försäkran om överensstämmelse på

www.3m.com/Respiratory/certs

.

f

KÄYTTÖOHJEET

L

ue n

ä

m

ä

oh

j

eet

y

hdess

ä

3M™

V

ersaflo™ TR-

8

02E

j

a

TR-602Emoottoroitu

j

en puhallin

yk

si

k

öiden se

Scott Safet

y

FM3tai

FM4-naamarien

käy

ttöoh

j

eiden

k

anssa. Niiss

ä

annetaan tiedot varaosista

j

a tarvi

kk

eista.

PAKKAUKSEN SISÄLTÖ

3M™

V

ersaflo™ BT-54 hengit

y

slet

k

usi tulisi sis

ä

lt

ää

:

a) BT-54hengit

y

slet

k

u

b

) Ilmavirran ilmaisimen

c) K

äy

ttöoh

j

een

^

VAROITUS

He

n

gitykse

n

suojaime

n

oikea vali

n

ta, käyttökoulutus, käyttö ja

asia

n

mukai

n

e

n

ku

nn

ossapito o

n

välttämätö

n

tä käyttäjä

n

suojaamiseksi tehokkaasti tietyiltä ilmassa olevilta epäpuhtauksilta.

Jos

n

äide

n

tuotteide

n

käytössä ei

n

oudateta kaikkia ohjeita ja/tai

he

n

gitykse

n

suojai

n

ta ei käytetä täydellise

n

ä ja oikei

n

koko se

n

aja

n

,

jo

n

ka käyttäjä altistuu epäpuhtauksia sisältävälle ilmalle,

seuraukse

n

a voi olla käyttäjä

n

terveyde

n

vaara

n

tumi

n

e

n

,

pahimmassa tapauksessa vakava sairastumi

n

e

n

tai pysyvä

vammautumi

n

e

n

.

V

armista aina

,

ett

ä

tuote sopii aiottuun

käy

ttötar

k

oitu

k

seen

j

a noudata

voimassa olevia suo

j

aimien

käy

ttö

ä k

os

k

evia m

ää

r

äyk

si

ä

se

t

ä

m

ä

n

käy

ttöoh

j

een oh

j

eita. K

y

s

y

tarvittaessa lis

ä

tieto

j

a Suomen 3M

Oy

:n

t

y

ösuo

j

elutuoteosastolta.

^

Kii

nn

itä erityistä huomiota symbolilla merkittyihi

n

varoituksii

n

.

JÄRJESTELMÄN KUVAUS

3M™ BT-54-hengit

y

slet

k

u on suunniteltu

käy

tett

ä

v

äk

si

y

hdess

ä

3M™

TR-

8

02E

j

a TR-602Emoottoroitu

j

en puhallin

yk

si

k

öiden se

Scott

Safet

y

FM3tai FM4-naamarin

k

anssa. N

ä

m

ä jä

r

j

estelm

ä

t vastaavatEN

12942:199

8

+

A

2:200

8

vaatimu

k

sia (Hengit

yk

sensuo

j

aimet. Puhaltimella

varustetut suodatinlaitteet).

r

j

estelm

ä

t on tar

k

oitettu suo

j

aamaan

erilaisia hiu

kk

asista

/k

aasuista

j

a hö

y

r

y

ist

ä

muodostuvia vaaro

j

a tai haitto

j

a

vastaan.

^

Tiett

yjä

suodattimia sis

ä

lt

ä

vi

ä jä

r

j

estelmi

ä

ei saa

käy

tt

ää

puhallin

yk

si

k

ön toimiessa

k

es

k

isuurella

j

a

/

tai suurella virtaamalla. N

ä

iss

ä

r

j

estelmiss

ä

saattaa tulla pienen virtau

k

sen h

ä

l

y

t

y

s heti

käy

tön

al

k

aessa. Ne luetellaan t

ä

m

ä

n

käy

ttöoh

j

een osassa Te

k

niset tiedot.

^

VAROITUKSET JA RAJOITUKSET

K

äy

t

ä

t

ä

t

ä

hengit

yk

sensuo

j

aus

r

j

estelm

ää

noudattaen

k

ai

kk

ia oh

j

eita

, j

ot

k

a

• a) sis

ä

lt

y

v

ä

t t

ä

h

ä

n

käy

ttöoh

j

eeseen

,

• sis

ä

lt

y

v

ä

t

r

j

estelm

ä

n muihin

k

omponentteihin (esim.

TR-602E

/

TR-

8

02E-puhallin

yk

si

k

ön tuotevih

k

o

,

suodattimen

käy

ttöoh

j

eet

j

a FM3

/

FM4

käy

ttöoh

j

eet)

Katso suo

j

aus

k

ertoimia

k

os

k

evat ra

j

oitu

k

set FM3

/

FM4

käy

ttöoh

j

eesta

Ei saa

käy

tt

ää, j

os ep

ä

puhtauspitoisuudet edell

y

tt

ä

v

ä

t

k

or

k

eampaa

suo

j

aus

k

errointa

, j

o

k

a mainitaan FM3

/

FM4

käy

ttöoh

j

eessa.

Äl

ä käy

t

ä

hengit

yk

sensuo

j

aimia suo

j

aamaan tuntemattomilta ilmassa

olevilta ep

ä

puhtau

k

silta

, j

os ep

ä

puhtauspitoisuu

k

sia ei tunneta

,

tai ilma

sis

ä

lt

ää

terve

y

delle v

ä

littöm

ä

sti vaarallisia ep

ä

puhtau

k

sia (ID

L

H).

Äl

ä käy

t

ä

hengit

yk

sensuo

j

aimia

y

mp

ä

ristöiss

ä, j

oiden happipitoisuus on

alle 19

,

5 % (3M:n m

ää

ritelm

ä

. Y

k

sitt

ä

iset maat voivat soveltaa omia

happipitoisuuden ra

j

a-arvo

j

a. K

y

s

y

tarvittaessa lis

ä

tieto

j

a).

Äl

ä käy

t

ä

n

ä

it

ä

suo

j

aimia pel

st

ää

n happea sis

ä

lt

ä

v

ä

ss

ä

tai

happiri

kk

aassa

y

mp

ä

ristöss

ä

.

N

ä

m

ä

suo

j

aimet eiv

ä

t tuota happea.

K

äy

t

ä

vain t

ä

ss

ä käy

ttöoh

j

eessa tai muissa tuotevih

k

oissa lueteltu

j

en

puhallin

yk

si

k

öiden

,

FM3

/

FM4-naamarien se

varaosien

/

tarvi

kk

eiden

k

anssa. K

äy

t

ä

vain Te

k

nisiss

ä

tiedoissa ilmoitetuissa

käy

ttöolosuhteissa

Älä käytä mukana toimitettuja ilmayksiköitä osana tätä järjestelmää.

Hengit

yk

sensuo

j

aimet on tar

k

oitettu ainoastaan niiden

käy

ttöön

k

oulutettu

j

en hen

k

ilöiden

käy

tett

ä

v

äk

si.

Poistu v

ä

littöm

ä

sti ep

ä

puhtau

k

sia sis

ä

lt

ä

v

ä

lt

ä

alueelta

, j

os:

a)

r

j

estelm

ä

n

j

o

k

in osa vahingoittuu

käy

tön ai

k

ana.

b

) Ilmavirtaus naamariin hei

kk

enee tai la

kk

aa

c) Matalan ilmavirran tai a

k

un t

y

h

j

enemisen h

ä

l

y

t

yk

set a

k

tivoituvat.

d) Hengit

yk

sesi vai

k

eutuu.

e) Tunnet huimausta

,

uupumusta

y

ms.

f) Haistat tai maistat ep

ä

puhtau

k

sia tai ilmenee

ä

rs

y

t

y

st

ä

.

Älä koskaa

n

tee mi

n

kää

n

laisia muutoksia tähä

n

suojaimee

n

. Käytä

vai

n

alkuperäisiä 3M-varaosia.

Älä käytä he

n

gitykse

n

suojai

n

ta, mikäli si

n

ulla o

n

parta tai muuta

kasvoaluee

n

karvoitusta, joka saattaa heike

n

tää suojaime

n

tiiviyttä

ja site

n

suojaustehoa.

^

KatsoTR-802E moottoroidu

n

puhalli

n

yksikö

n

käyttöohjeesta

tuottee

n

käytöstä herkästi syttyvissä tai räjähdysherkissä tiloissa.

Suurimmalle osalle käyttäjistä ei tiedetä aiheutu

n

ee

n

allergisia

reaktioita tuottee

n

iho

n

ka

n

ssa kosketuksii

n

joutuvie

n

materiaalie

n

käytöstä.

Nämä tuotteet eivät sisällä luo

nn

o

n

kumilateksista valmistettuja

kompo

n

e

n

tteja.

KÄYTÖN VALMISTELUT

Suo

j

ain

r

j

estelm

ä

n

käy

ttötar

k

oitu

k

sena on v

ä

hent

ää

tiett

yjä

ep

ä

puhtauspitoisuu

k

sia hengit

y

silmassa

j

a laitteistoa tulisi si

k

si aina

sitell

ä

varoen

j

a tar

k

astaa

k

ai

kk

i

r

j

estelm

ä

n osat ennen

käy

ttö

ä

.

V

armista

,

ett

ä

laite on t

äy

dellinen

,

oi

k

ein

k

oottu

j

a vahingoittumaton.

Kai

kk

i vahingoittuneet tai vialliset osat on vaihdettava al

k

uper

ä

isiin

3M-varaosiin ennen

käy

ttö

ä

. Suorita FM3

/

FM4naamarien

j

a

TR-602E

/

TR-

8

02E-puhallin

yk

si

k

öiden tar

k

astu

k

set ennen

käy

ttö

ä

asianmu

k

aisen

käy

ttöoh

j

een mu

k

aisesti.

Ilmaletku

Tar

k

ista ett

ä

ilmaletu

k

ssa ei ole repe

ä

mi

ä,

rei

k

i

ä

tai murtumia.

V

armista

,

ett

ä

hengit

y

slet

k

un TR-602E

/

TR-

8

02E -puhallin

yk

si

k

ön puoleisessa

p

ä

iss

ä

on

k

a

k

si tiivistett

ä

(

k

atso

k

uva )1

j

a ett

ä

ne eiv

ä

t ole vaurioituneet.

Hengit

y

slet

k

un tulee

k

iinnitt

tiu

k

asti puhallin

yk

si

kk

öön

j

a luotettavasti

FM3

/

FM4

k

o

k

onaamariin.

Ilmavirra

n

tarkastus

Huomaa:

TR-973-Ilmavirtausindi

k

aattori tulee

k

iinnitt

ää

TR-602E

/

TR-

8

02E

moottoroituun puhallin

yk

si

kk

öön ennen

yk

si

k

ön

käy

nnist

ä

mist

ä, j

otta

"tiu

kk

a suo

j

ap

ää

hine" -tila a

k

tivoituu.

J

os puhallin

yk

si

k

ön virta on

ky

t

k

ett

y

n

ä

ennen TR-973ilmavirran ilmaisimen asennusta

,

puhallin

yk

si

kk

ö

toimii visiiritilassa. Naamaritilan a

k

tivoimise

k

si puhallin

yk

si

k

ön virta tulee

k

at

k

aista

j

a

ky

t

k

e

ä

ta

k

aisin vastaTR-973 ilmavirran ilmaisimen

asennu

k

sen

l

k

een. Naamaritila ilmaistaan puhallin

yk

si

k

ön

naamari

k

uva

kk

een s

y

tt

y

misell

ä

(

k

atso

k

uva 2).

Puhallin

yk

si

kk

ö on esi

k

ali

b

roitu oi

k

ean ilmavirtau

k

sen varmistamise

k

si.

Se m

y

ös

k

ompensoi ilman tihe

y

den muuto

k

set

, j

ot

k

a

j

ohtuvat

k

or

k

eudesta

(

k

or

k

eus merenpinnasta)

j

a ilman l

ä

mpötilasta. Suorita ennen

käy

ttö

ä

ilmavirtau

k

sen tar

k

astus ilmavirran ilmaisinput

k

ella

k

uten

k

uvassa 3.

A

seta TR-973 ilmavirran ilmaisin puhallin

yk

si

k

ön l

ä

htöliit

ä

nt

ää

n

j

a

ky

t

k

e

virta pit

ä

m

ä

ll

ä

virta

ky

t

k

int

ä

painettuna 1 se

k

unnin a

j

an.

A

nna

puhallin

yk

si

k

ön

käy

d

ä

1 minuutin a

j

an

, j

otta ilmavirtaus tasaantuu.

Pid

ä

ilmavirran ilmaisinput

k

i p

y

st

y

suorassa

j

a varmista

,

ett

ä k

uulan

alareuna p

y

s

yy

v

ä

hint

ää

n minimivirtau

k

sen mer

k

in

k

or

k

eudella

, j

ossa

"

k

ir

j

ain" vastaa omaa "aluettasi" (

k

s.

k

uva 3).

A

lueen selvitt

ä

mise

k

si

tarvitset tiedon

k

or

k

eudesta

j

a l

ä

mpötilasta

, j

ossa ilmavirran tar

k

astus

tehd

ää

n. Katso alue

, j

ossa

k

or

k

eus

j

a l

ä

mpötila

k

ohtaavat

, k

uvan 4

k

aaviosta.

Hälytyste

n

tarkastus

Suorita h

ä

l

y

t

y

sten tar

k

astus TR-602E

/

TR-

8

02E -puhallin

yk

si

k

ön

käy

ttöoh

j

eiden mu

k

aisesti.

KÄYTTÖOHJEET

Katso naamarin

k

o

k

oamis-

j

a pu

k

emisoh

j

eet FM3

/

FM4-naamarin

käy

ttöoh

j

eesta

Puhalli

n

yksikö

n

liittämi

n

e

n

ja pukemi

n

e

n

1.

A

seta hengit

y

slet

k

un alap

ää

puhallin

yk

si

k

ön l

ä

htöliit

ä

nt

ää

n

j

a

kää

nn

ä

hengit

y

slet

k

un p

ää

t

ä

varmistaa

k

sesi

,

ett

ä

se

k

iinnitt

yy

tiu

k

asti.

2. K

y

t

k

e virta puhallin

yk

si

kk

öön painamalla virta

ky

t

k

int

ä

1 se

k

unnin a

j

an.

L

ue TR-602E

/

TR-

8

02E -puhallin

yk

si

k

ön

käy

ttöoh

j

eet varmistaa

k

sesi

,

ett

ä

puhallin

yk

si

kk

ö toimii oi

k

ein.

Huomautus:

BT-54 hengit

y

slet

k

u on

ky

t

k

ett

ä

v

ä

TR-602E

/

TR-

8

02E

moottoroituun puhallin

yk

si

kk

öön ennen

k

uin moottoroitu puhallin

yk

si

kk

ö

käy

nnistet

ää

n

, j

otta tiu

kk

a

k

iinnit

y

stila a

k

tivoituu.

J

os moottoroitu

puhallin

yk

si

kk

ö

käy

nnistet

ää

n ennen BT-54 hengit

y

slet

k

un

ky

t

k

emist

ä,

moottoroitu puhallin

yk

si

kk

ö toimii lö

y

s

ä

sti

k

iinnitet

y

ss

ä

tilassa. Tiu

k

an

k

iinnit

y

stilan a

k

tivoimise

k

si moottoroidun puhallin

yk

si

k

ön on oltava

sammutettu. K

äy

nnist

ä

se uudelleen

, k

un BT-54 hengit

y

slet

k

u on

asennettu siihen. Naamaritila ilmaistaan puhallin

yk

si

k

ön

naamari

k

uva

kk

een s

y

tt

y

misell

ä

(

k

atso

k

uva 2). Kun puhallin

yk

si

kk

ö toimii

naamaritilassa

,

se p

y

s

yy

naamaritilassa vai

kk

a hengit

y

slet

k

u irrotetaan

,

k

unhan puhallin

yk

si

k

ön virtaa ei

k

at

k

aista. Naamaritilassa puhallin

yk

si

kk

ö

toimii pienemmill

ä

nopeuden esiasetu

k

silla

k

o

k

o-

/

puolinaamarin

käy

tt

äjä

n

mu

k

avuuden parantamise

k

si.

3. S

ää

d

ä

v

y

ö

j

a

k

iinnit

ä

se puhallin

yk

si

k

ön

k

anssa mu

k

avasti v

y

öt

ä

röllesi.

V

armista

,

ettei hengit

y

slet

k

u

jää k

ierteelle.

KÄYTÖN AIKANA

Käyttö virta katkaistu

n

a ei

n

ormaalia. Suojai

n

tarjoaa kuite

n

ki

n

rajoitetu

n

suojaukse

n

epäpuhtauksia sisältävältä alueelta

poistumista varte

n

.

V

aro hengit

y

slet

k

un

k

iert

y

mist

ä

ul

k

onevien esineiden

y

mp

ä

ri

Katso lis

ä

tieto

j

a TR-602E

/

TR-

8

02E -puhallin

yk

si

k

ön

käy

ttöoh

j

eesta.

PUHDISTUSOHJEET

Noudata

käy

tt

ä

m

ä

si FM3

/

FM4-naamarin

j

a

TR-602E

/

TR-

8

02E-puhallin

yk

si

k

ön

käy

ttöoh

j

eessa ilmoitettu

j

a

puhdistusmenettel

yjä

.

Hengit

y

slet

k

u voidaan puhdistaa liinalla

, j

o

k

a on

k

ostutettu miedolla

veden

j

a nestesaippuan liuo

k

sella. Äl

ä käy

t

ä b

ensiini

ä, k

loorattu

j

a

rasvanpoistonesteit

ä

(

k

uten tri

k

looriet

y

leeni

ä

)

,

orgaanisia liuottimia tai

han

k

aavia puhdistusaineita suo

j

aimen min

kää

n osan puhdistu

k

seen.

SÄILYTYS ja KULJETUS

L

ue

käy

tt

ä

m

ä

si FM3

/

FM4-naamarin

j

a TR-602E

/

TR-

8

02Epuhallin

yk

si

k

ön

käy

ttöoh

j

eet.

TEKNISET TIEDOT

(Ellei tuote-esitteessä ole toisi

n

mai

n

ittu)

He

n

gitykse

n

suojaus

Nimellinen suojauskerroin* = 2000

EN12942 TM3 Scott Safet

y

FM3

/

FM4-naamarilla liitett

y

n

ä

3M™

V

ersaflo™

TR-602E

/

TR-

8

02E moottoroituun puhallin

yk

si

kk

öön

*Nimellinen suojauskerroin (NPF), on arvo joka johdetaan

eurooppalaisten standardien mukaisesti, kulloinkin kyseessä olevalle

hengityksensuojausluokalle sallitusta suojainten kokonaisvuodon

enimmäismäärästä.

T

ä

m

ä

ei v

ä

ltt

ä

m

ä

tt

ä

ole suo

j

au

k

sen taso

, j

o

k

a voidaan realistisesti

saavuttaa t

y

öpai

k

alla.

Monissa maissa käytetään myös käytännön suojauskertoimia (APF).

Esimerkiksi:

Saksan käytännön suojauskertoimet: 500 (EN 12942 TM3 -järjestelmä)

Britannian käytännön suojauskertoimet: 40 (EN 12942 TM3 -järjestelmä)

Työnantajat voivat tarvittaessa myös soveltaa alhaisempia

suojauskertoimia.

Katso myös EN529:2005 sekä kansalliset työpaikan suojautumisohjeet

suojauskertoimia sovellettaessa.

^

 Tiettyjä suodattimia sisältäviä järjestelmiä ei saa käyttää

puhallinyksikön toimiessa keskisuurella ja/tai suurella virtaamalla. Tietyt

yhdistelmät saattavat antaa alhaisen ilmanvirtauksen hälytyksen

välittömästi käyttöönotettaessa. Nämä yhdistelmät ovat:

FM4 + TR-602E – TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää suuren

virtaaman asetuksella

FM4 + TR-802E – TR-6110E/TR-6130Etä ei saa käyttää suuren

virtaaman asetuksella. TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää

keskisuurella tai suurella virtaamalla.

FM3 + TR-602E – TR-6310E/TR-6580Etä ei saa käyttää suuren

virtaaman asetuksella.

Akun kestoaika (tuntia)*

*Arvioitu käyttöaika perustuu olettamukseen, että käytetään uutta, täysin

ladattua akkua sekä uutta puhdasta suodatinta 20°C lämpötilassa

.Todellinen käyttöaika riippuu edellä mainituista tekijöistä.

** Akkuvirran säästämiseksi tietyllä ilmavirtauksen asetuksilla, joidenkin

naamari-/suodatinyhdistelmien yhteydessä, puhallinyksikkö voi tässä

tilanteessa automaattisesti vaihtaa alempaan ilmavirtauksen asetukseen.

Tämän tapahtuessa saavutetaan 4 tunnin käyttöaika. Käyttäjä voi ohittaa

alennustoiminnon painamalla ilmavirtauksen säätöpainiketta suuremman

ilmavirtauksen palauttamiseksi. Akun tyhjenemisvaroitus ja ilmavirtauksen

varoitus toimivat aina tämän käyttöohjeen mukaisella tavalla. Kumman

tahansa varoitusäänen kuuluessa käyttäjän on heti poistuttava

epäpuhtauksia sisältävältä alueelta

Lähtövirtaus

Valmistajan suunnittelema minimivirtaus (MMDF) 115 l/min

Vakiovirtaus – nimellinen 135 l/min

Keskisuuri virtaus – nimellinen 150 l/min

Suuri virtaus – nimellinen 170 l/min

HYVÄKSYNNÄT

Nämä tuotteet on tyyppihyväksynyt ja niiden vuosittaisesta auditoinnista

vastaa joko: BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M.

Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, Ilmoitettu Laitos

No.2797 ja / tai BSI Assurance UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue,

Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK, Ilmoitettu Laitos No. 0086. Nämä

tuotteet vastaavat Eurooppalaisen Asetuksen vaatimuksia (EU) 2016/425

sekä asianomaisia paikallisia säännöstöjä. Asianomaiset

Eurooppalaiset/paikalliset lait sekä Ilmoitettu Laitos ilmenevät

Sertifikaateista ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta jotka löytyvät

osoitteesta

www.3m.com/Respiratory/certs

.

Summary of Contents for Versaflo BT-54

Page 1: ...No File No File Name Revision date Revision time Barcode Size BWR Dimensions Folded Size Asset No Structure Spec Version Region itarus Operator Technical Colours UIC Profile Black 189782 103733 Colours 1 DV 2563 0690 8_Iss1 N A N A PSD BT 54 Booklet UI SLG O AICC19 MAC10 DV 2563 0690 8_Iss1 ai 03 10 2019 16 39 N A udc7ui 23 1 1 10 14 0 18988 04 148 x 210 mm 5 827 x 8 268 in N A 000 1 1 0 ...

Page 2: ... BT 54 c 3M Versaflo BT 54 Powered Air respiratorni sistem b Плътен въздушен респиратор 3M Versaflo BT 54 със захранване 3M Versaflo BT 54Tight Fitting Powered Air Respirator System T 3M Versaflo BT 54 Sıkı Mod Motorlu Solunum sistemi K 3M Versaflo BT 54 Тығыз орналасатын қуаттандырылған ауа респиратор системасы g 3M Versaflo BT 54 Σύστημα Προστασίας της Αναπνοής για Σφιχτή Τοποθέτηση p 3M Versaflo Wąż ...

Page 3: ...000 17000 m 305 0 305 610 915 1219 1524 1829 2134 2439 2744 3048 3353 3658 3963 4268 4573 4877 5182 0 32 B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T 10 50 C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U 20 68 D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V 30 86 E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W 40 104 F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X 50 122 G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y ...

Page 4: ...e with beards or other facial hair that may inhibit contact between the face and the product thus preventing a good seal Refer to TR 802E Powered Air User Instructions if intend to use these products in flammable or explosive atmospheres Materials which may come into contact with the wearer s skin are not known to cause allergic reactions to the majority of individuals These products do not contai...

Page 5: ...tion When either alarm sounds users must immediately exit the contaminated area Outlet Flow Characteristics Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 115 l min Standard flow setting Nominal 135 l min Medium flow setting Nominal 150 l min High flow setting Nominal 170 l min APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynespl...

Page 6: ... ajusté est indiqué sur le moteur sur l interface utilisateur quand l icône est éclairée voir Fig2 L unité turbo à ventilation assistée est précalibrée pour fournir le débit d air approprié Elle compense aussi les variations de masse volumique de l air en fonction de l altitude hauteur au dessus du niveau de la mer et de la température de l air Avant toute utilisation vérifiez le débit d air à l a...

Page 7: ...t d air élevé TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Keynes MK5 8PP UK organisme notifié n 0086 Ces produits répondent aux exigences de la réglementation Europeenne EU 2016 425 et à la législation locale applicable La legislation Européenne locale applicable et l organisme notifié peut être identifiés sur le s certificat s et la les déclaration s de conformité sur www 3m...

Page 8: ...chaltet werden Der Modus zum Betrieb von Halb und Vollmasken wird auf dem Display der Gebläseeinheit durch das leuchtende Symbol einer Vollmaske angezeigt s Abb 2 Die Gebläseeinheit ist werksseitig vorkalibriert um den notwendigen Luftvolumenstrom zu liefern Die Gebläseeinheit verfügt überdies über eine automatische Höhenkompensation die Einsatzhöhe Meter über dem Meeresspiegel und Lufttemperatur ...

Page 9: ...lkärungen die Sie unter dem folgenden Link herunterladen können www 3m com Respiratory certs Standard Luftdurchfluß Mittlerer Luftdurchfluß Hoher Luftdurchfluß TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Iz ISTRUZIONI PER L USO Si raccomanda di leggere le presenti istruzioni d uso insieme a quelle relative alle unità elettroventilate 3M Versaflo TR 802E e TR 602E e dei fa...

Page 10: ...oscere l altitudine e la temperatura dell ambiente in cui si effettua il controllo del flusso Individuare la zona dove l altitudine e la temperatura si intersecano sul grafico mostrato in Fig 4 Controllo dell allarme Effettuare i controlli degli allarmi come indicato nelle istruzioni d uso dell Unità Turbo elettroventilata TR 602E TR 802E ISTRUZIONI OPERATIVE Per l assemblaggio e l indossamento de...

Page 11: ...uipo puesto durante todo el tiempo que dura la exposición puede tener efectos adversos sobre la salud del usuario y puede derivar en enfermedad grave o incapacidad permanente Si tiene alguna duda acerca de la adecuación de este producto a su puesto de trabajo consulte con un especialista en Seguridad e Higiene en el trabajo o contacte con 3M Preste especial atención a las advertencias DESCRIPCIÓN ...

Page 12: ...ilador se enciende antes de ser conectado el tubo de respiración BT 54 el sistema operara en el modo de ajuste libre Para activar el modo de ajuste facial el motoventilador debe apagarse y volverse a encender con el tubo de respiración BT 54 ya conectado El modo de ajuste facial se indica en el motoventilador cuando el icono de la máscara esté encendido ver Fig 2 Una vez el motoventilador está fun...

Page 13: ...begeleidende andere componenten van het systeem Bijv TR 602E TR 802E motorunit referentieblad filter gebruikersinstructies en FM3 FM4 gebruikersinstructies Raadpleeg de FM3 FM4 gebruikersinstructies voor beperkingen met betrekking tot beschermingsfactoren Niet gebruiken bij concentraties van verontreinigende stoffen die een hogere beschermingsfactor vereisen dan vermeld in de FM3 FM4 gebruikersins...

Page 14: ...en benzine gechloreerde ontvetters zoals trichloorethyleen organische oplosmiddelen en reinigingsproducten met schuurmiddel om systeemonderdelen te reinigen OPSLAG EN TRANSPORT Raadpleeg de gebruikersinstructies van de FM3 FM4 en TR 602E TR 802E motorunit TECHNISCHE SPECIFICATIES Behalve indien anders vermeld in het referentieblad Ademhalingsbescherming EN 12942 1998 A2 2008 Nominale Protectiefact...

Page 15: ...ör vissa föroreningar måste systemen alltid hanteras försiktigt och inspekteras noga före användning Kontrollera att utrustningen är komplett oskadad och rätt sammansatt Eventuella skadade eller felaktiga delar måste ersättas med originaldelar från 3M före användning Gör en kontroll på FM3 FM4 mask ochTR 602E TR 802E fläktenhet som beskrivs i tillämplig bruksanvisning Andningsslang Inspektera andn...

Page 16: ...flöde Högt flöde TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 nummer 2797 och eller BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK Anmält organ nummer 0086 Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen EU 2016 425 och tillämpliga lokala regelverk De tillämpliga europeiska lokala regelverken och anmält organ bestäms genom...

Page 17: ...or turboenheden ved tryk på tændknappen i 1 sekund Se brugsanvisningen for TR 602E TR 802E turboenheden for information om drift og funktion af turboenheden Bemærk BT 54 Luftslange skal tilsluttes TR 602E TR 802E Turboenhed inden der tændes for turboen for at aktivere turbomaske TM funktionen Hvis turboenheden tændes inden BT 54 Luftslangen tilksluttes vil turboen fungere i hætte hjelmtilstand For...

Page 18: ...nriket område Disse produktene tilfører ikke oksygen Må kun brukes sammen med batteriturboer FM3 FM4ansiktsmasker og reservedeler tilbehør som er nevnt i disse brukerinstruksjonene eller som står oppført i relevante referansebrosjyrer Må kun benyttes i henhold til de betingelsene som er angitt i den tekniske spesifikasjonen Ikke benytt luftforsyningsenheter som en del av dette systemet Må kun bruk...

Page 19: ...dels og eller høy luftstrøm Disse spesifikke systemene kan vise en alarm for lav luftstrøm umiddelbart når de blir tatt i bruk De spesifikke systemene er FM4 med TR 602E TR 6310E TR 6580E må ikke benyttes med innstillingen høy luftstrøm FM4 med TR 802E TTR 6110E TR 6130Emå ikke benyttes med innstillingen høy luftstrøm TR 6310E TR 6580E må ikke benyttes med innstillingene middels eller høy luftstrøm ...

Page 20: ...ista että hengitysletkun TR 602E TR 802E puhallinyksikön puoleisessa päissä on kaksi tiivistettä katso kuva 1 ja että ne eivät ole vaurioituneet Hengitysletkun tulee kiinnittyä tiukasti puhallinyksikköön ja luotettavasti FM3 FM4kokonaamariin Ilmavirran tarkastus Huomaa TR 973 Ilmavirtausindikaattori tulee kiinnittääTR 602E TR 802E moottoroituun puhallinyksikköön ennen yksikön käynnistämistä jotta ...

Page 21: ...830 4 6 5 3 5 3 4 5 Eurooppalaiset paikalliset lait sekä Ilmoitettu Laitos ilmenevät Sertifikaateista ja vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta jotka löytyvät osoitteestawww 3m com Respiratory certs i NOTKUNARLEIÐBEININGAR Lesið þessar notkunarleiðbeiningar í tengslum við notkunarleiðbeiningar 3M Versaflo TR 802E og TR 602E loftdælanna og notkunarleiðbeiningar Scott Safety FM3 eða FM4 heilgrímunnar Þar ...

Page 22: ...t upp 1 Setjið neðri enda öndunarslöngunnar í úttakið á loftdælunni og snúið endanum á öndunarslöngunni til að ganga úr skugga um að hún sé tryggilega föst 2 Kveikið á loftdælunni með því að halda hnappinum On inni í 1 sekúndu Nánari upplýsingar um hvernig tryggja skal að loftdælan virki rétt má finna í notkunarleiðbeiningum TR 602E TR 802E loftdælunnar Athugið BT 54 öndunarslangan verður að vera ...

Page 23: ...s sistemas com determinados filtros não devem ser utilizados com Turbos de ar com alimentação que operem em fluxos médios e ou elevados Estes sistemas poderão iniciar um alerta de fluxo reduzido quando em funcionamento e são identificados na secção de Especificações Técnicas das instruções de utilização AVISOS E LIMITAÇÕES Utilize este sistema de protecção respiratória de acordo com as instruções ...

Page 24: ...bidas para serem mais confortáveis para o utilizador da Máscara Completa Semi máscara 3 Ajuste e aperte a tira à cintura com o Equipamento Motorizado ajustado confortavelmente em torno da cintura e certifique se que o tubo de respiração não fica torcido EM UTILIZAÇÃO A utilização do equipamento no estado desligado não é normal No entanto é fornecida protecção reduzida para permitir a saída segura ...

Page 25: ...4 Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήστη FM3 FM4 σχετικά με τους περιορισμούς που σχετίζονται με τους παράγοντες προστασίας Μην χρησιμοποιείτε σε συγκεντρώσεις μολυσματικών ουσιών που απαιτούν μεγαλύτερο συντελεστή προστασίας όπως αναφέρεται στις οδηγίες χρήσης FM3 FM4 Μην το χρησιμοποιείτε για προστασία έναντι αγνώστων ατμοσφαιρικών ρύπων ή όταν οι συγκεντρώσεις των ρύπων είναι άγνωστες ή άμεσα επικίνδυνε...

Page 26: ... άνετα γύρω από τη μέση σας και βεβαιωθείτε ότι ο σωλήνας αναπνοής δεν είναι στριμωγμένος ΧΡΗΣΗ Χρήση όταν είναι κλειστό δεν είναι φυσιολογική Ωστόσο παρέχεται μειωμένη προστασία για ασφαλή έξοδο από τη μολυσμένη ζώνη Προσέξτε ώστε ο αναπνευστικός σωλήνας να μην τυλιχθεί γύρω από προεξέχοντα αντικείμενα Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στις Οδηγίες Χρήσης του Συστήματος Παροχής Αέρα Turbo TR...

Page 27: ...ści należy zwrócić się o poradę Nie stosować w atmosferze tlenu lub w atmosferze wzbogaconej w tlen Nie wolno zasilać tych produktów tlenem Używaj tylko z jednostkami maskamiFM3 FM4 i wymiennymi akcesoriami wymienionymi w niniejszej instrukcji użytkowania lub wymienionymi w odpowiednich ulotkach referencyjnych Używaj tylko w warunkach użytkowania podanych w specyfikacji technicznej Nie używaj jedn...

Page 28: ...tawie procentowego maksymalnego całkowitego przecieku wewnętrznego wskazanego w odpowiednich normach europejskich dla danej klasy ochrony sprzętu ochrony dróg oddechowych Może to nie być poziom ochrony dróg oddechowych który może być realistycznie oczekiwany w miejscu pracy przez użytkowników Wiele krajów stosuje ustalony współczynniki ochrony APF Na przykład Niemcy APF 500 system EN12942 TM3 Wiel...

Page 29: ...áltoztassa meg ezeket a termékeket az alkatrészeket csak eredeti 3M alkatrészekkel cserélje Ne használja a terméket szakállal vagy más arcszőrzettel amely gátolhatja az arc és az álarc szélének érintkezését Ha a termékeket robbanásveszélyes környezetben kívánja használni tekintse át a TR 802E szűrtlevegős légzésvédő használati útmutatóját A viselő bőrével érintkezésbe kerülő anyagok az emberek töb...

Page 30: ...agy nagy légáramlás mellett Lehet hogy ezek a rendszerek azonnal alacsony légáramlás riasztást adnak ki a használat során Ezek a rendszerek az alábbiak Az FM4 nem használható a TR 602E TR 6310E TR 6580E termékekkel magas légáramlási beállítással Az FM4 nem használható a TR 802E TR 6110E TR 6130E termékekkel magas légáramlási beállítással A TR 6310E TR 6580E nem használható közepes vagy magas légár...

Page 31: ...jových masek aTR 602E TR 802E jednotek s pohonem vzduchu Dýchací trubice Zkontrolujte zda dýchací trubice nenese známky trhlin děr či prasklin Zkontrolujte zda jsou přítomna dvě těsnění na konci dýchací trubice která se napojuje na TR 602E TR 802E filtroventilační jednotku viz Obr 1 a dbejte na to aby nenesla známky poškození Dýchací trubice by měla být správně upevněná v jednotce s pohonem vzduch...

Page 32: ...í průtok Střední průtok Vysoký průtok TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 Design Flow 115 l min Nastavení standartního průtoku Nominální135 l min Střední nastavení průtoku Nominální150 l min Vysoké nastavení průtoku Nominální170 l min SCHVÁLENÍ Tyto produkty jsou typově schváleny a každý rok prověřovány následujícími institucemi BSI Group The Netherlands B V Say B...

Page 33: ...vzduchu Pred použitím vykonajte kontrolu prívodu vzduchu pomocou hadičky ukazovateľa prívodu vzduchu viď obrázok 3 Vložte indikátor prúdenia vzduchu TR 973 do jednotky turbo a zapnite stlačením a podržaním vypínača na 1 sekundu Umožnite jednotke turbo bežať 1 minútu aby ste mohli stabilizovať prúdenie vzduchu Uistite sa že počas toho ako je dýchacia hadica vo vertikálnej pozícií spodok plaváku by ...

Page 34: ... 54 3M Versaflo dihalna cev mora vsebovati a BT 54 dihalna cev b indikator pretoka zraka c navodila za uporabo OPOZORILO Pravilna izbira usposabljanje pravilna uporaba in vzdrževanje so bistvenega pomena da izdelek lahko ščiti uporabnika pred določenimi onesnaževalci v zraku V primeru da uporabnik ne upošteva vseh navodil o uporabi teh izdelkov za respiratorno zaščito in ali da celotnega izdelka n...

Page 35: ... zraka da se aktivira način tesne namestitve Če se tlačna filtracija zraka vklopi preden priključite BT 54 dihalno cev bo zračna filtracija zraka delovala v ohlapnem načinu Če želite aktivirati način tesne namestitve je treba izklopiti in ponovno zagnati tlačno filtracijo zraka z nameščeno BT 54 zračno cevjo Način tesnega prileganja je prikazan na tlačni filtraciji zraka ko zasveti ikona Facepiece...

Page 36: ...lno 135 l min Srednja nastavitev pretoka nominalno 150 l min Visoka nastavitev pretoka nominalno 170 l min ODOBRITVE Ti izdelki so odobreni in revidirani vsako leto s strani BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands številka priglašenega organa 2797 in ali BSI Assurance UK Ltd Kitemark Court Davy Avenue Knowlhill Milton Keynes MK5 8PP UK štev...

Page 37: ...ע לבוא העשויים חומרים הידוע לפי האנשים רוב אצל אלרגיות תגובות לעורר לטקס טבעי מגומי העשויים רכיבים מכילים אינם אלה מוצרים לשימוש הכנה מזהמים לסוג החשיפה בהפחתת לעזור מיועדות נשימה מערכות השימוש לפני אותן ולבדוק בזהירות תמיד בהן להשתמש ויש מסויימים כל להחליף יש נכונה בצורה ומורכב פגום לא שלם שהציוד לבדוק יש לפני להתחייב השימוש לפני 3M של מקוריים חילוף בחלקי פגום חלק TR 602E TR 802E ו FM3 FM4 מסכות ...

Page 38: ...להציג עשויות אלה ספציפיות מערכות גבוהה או ו בינונית הן הספציפיות המערכות השימוש בעת מיד נמוכה זרימה להשתמש אסור TR 602E TR 6310E TR 6580E עם FM4 TR 802E TR 6110E TR 6130E עם FM4 גבוהה זרימה בהגדרת TR 6310E TR 6580E גבוהה זרימה בהגדרת להשתמש אסור עם FM3 גבוהה או בינונית זרימה בהגדרות להשתמש אסור זרימה בהגדרת להשתמש אסור TR 602E TR 6310E TR 6580E גבוהה שעות הסוללה זמן משך ומסנן חדשה סוללה עם בדיקות ...

Page 39: ...kasutamist tule või plahvatusohtlikus keskkonnas tutvuge TR 802E motoriseeritud hingamiskaitse kasutusjuhendiga Materjalid millega kandja nahk võib kokku puutuda ei põhjusta teadaolevalt enamusele inimestest allergilist reaktsiooni Need tooted ei sisalda naturaalsest kummist lateksi osasid ETTEVALMISTUS KASUTAMISEKS Hingamiskaitse süsteemide eesmärk on aidata vähendada teatud saasteainete mõju ja ...

Page 40: ...M3 süsteem Kui seda peetakse vajalikuks võivad tööandjad kasutada NPF ist APF ist madalamat väärtust Nende numbrite rakendamisel töökohas järgige standardit EVS EN 529 2005 ja riiklikke tööohutusjuhiseid Täiendava teabe saamiseks võtke ühendust 3M iga sisestage hoiatuskolmnurk Teatud filtreid sisaldavaid süsteeme ei tohi kasutada koos motoriseeritud õhupuhastusseadmega kui see töötab keskmise ja võ...

Page 41: ...i zemu akumulatora līmeni d Kļūst apgrūtinoši elpot e Rodas reibonis vai nespēks f Var sajust piesārņojuma smaržu vai garšu vai notiek kairinājums Nekad nepārveidojiet šo produktu Aizvietojiet tā daļas tikai ar oriģinālajām 3M rezerves daļām Nelietot uz bārdas vai cita sejas apmatojuma kas var traucēt respiratora malu pielāgošanu sejai Insert Warning Triangle Ja plānojat izmantot izstrādājumus uzl...

Page 42: ...lpošanas aizsardzība Nominālās aizsardzības koeficients 2000 EN12942 TM3 ar Scott SafetyFM3 FM4sejas masku kas pievienota 3M Versaflo TR 602E TR 802Emotorizētajai gaisa padeves ierīcei Nominālās aizsardzības koeficients Nominal Protection Factor NPF skaitlis kas iegūts no kopējā iekšējā hermētiskuma kas atļauts atbilstošos Eiropas standartos noteiktai elpošanas ceļu aizsardzības ierīces klasei maksi...

Page 43: ...pikliai kurie jungiami prie TR 602E TR 802E Powered Air Turbo žr 1 pav ir įsitikinkite kad jie nėra pažeisti Kvėpavimo žarna turi būti tvirtai prijungta prie Powered Air Turbo ir FM3 FM4kaukės Oro srauto patikrinimas Pastaba Prieš įjungiant Powered Air Turbo TR 973 oro srauto indikatorius turi būti prijungtas prie TR 602E TR 802E Powered Air Turbo kad būtų galima įjungti glaudųjį režimą Jei Powere...

Page 44: ...kties deklaracijas svetainėje www 3m com Respiratory certs Standartinis srautas Vidutinis srautas Stiprus srautas TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 r INSTRUCTIUNI DE UTILIZARE Va rugam sa cititi aceste instructiuni impreuna cu instructiunile de utilizare 3M Versaflo TR 802E si TR 602E turbo cu presiune pozitiva precum si instructiunile de utilizare pentru masca ...

Page 45: ...nul de pornire timp de o secunda Permiteti Unitatii turbo cu presiune pozitiva sa ruleze timp de 1 minut pentru a permite stabilizarea debitului de aer Cu tubul de verificare al fluxului de aer in pozitie verticala asigurati va ca butonul mingiei plutitoare ramane deasupra curgerea minima marcheaza litera reprezentand zona ta vezi Fig3 Pentru a determina zona ta ai nevoie sa stii altitudinea si te...

Page 46: ...ersaflo TR 802E иTR 602E а также инструкциями по эксплуатации на маски Scott SafetyFM3 илиFM4 Они будут содержать информацию об аксессуарах и запасных частях РАСПАКОВКА Ваш 3M Versaflo комплект BT 54 для средства индивидуальной защиты органов дыхания с устройством принудительной подачей воздуха с плотным прилеганием должен содержать a BT 54 шланг подачи воздуха b индикатор воздушного потока c Инст...

Page 47: ...стие блока принудительной подачи воздуха и включите нажав и удерживая кнопку 1 секунду Блок принудительной подачи воздуха должен поработать 1 минуту чтобы стабилизировался поток воздуха При вертикальном положении проверочной трубки убедитесь в том что плавающий шарик находится напротив или выше отметки минимального уровня потока для буквы представляющей вашу зону см рис 3 Для определения вашей зон...

Page 48: ...енный Орган указаны в Сертификате ах и Декларации ях Соответствия на сайте www 3m com Respiratory certs Стандартная скорость потока Средняя скорость потока Высокая скорость потока TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 u ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ Прочитайте ці інструкції а також інструкції з використання систем 3M Versaflo TR 802Eта TR 602EPowered Air Turbo й захисни...

Page 49: ...ючи кнопку вмикання 1 секунду Дайте попрацювати турбоблоку 1 хвилину для стабілізації повітряного потоку Розташувавши трубку перевірки повітряного потоку у вертикальне положення переконайтесь що низ рухомої кулі розташований на чи вище відмітки мінімального потоку для літери що представляє вашу зону див мал 3 Для визначення вашої зони необхідно знати висоту над рівнем моря та температуру навколишн...

Page 50: ... TR 602E Power Air Turbo jedinicu i upute za masku Scott Safety FM3 ili FM4 Sadrži podatke o rezervnim dijelovima i dodacima OTPAKIRAVANJE Vaša3M Versaflo BT 54 cijev za disanje treba sadržavati a BT 54 cijev za disanje b indikator protoka zraka c Upustvo za uporabu UPOZORENJE Odgovarajući izbor trening uporaba i odgovarajuće održavanje su neophodne stavke kako bi proizvod pomogao korisniku u zašt...

Page 51: ...a naTR 602E TR 802E Powered Air Turbo element prije uključenja samog Powered Air sistema kako biste aktivirali opciju prianjanja Ukoliko se Powered Air sistem uključi prije spajanja saBT 54 cijevi za disanje Powered Air neće davati opciju prianjanja Kako bi se mogućnost prianjanja uključila Powered Air Turbo sistem potrebno je isključiti i ponovno pokrenuti sBT 54cijevi za disanje spojenom Nepropu...

Page 52: ... за потребителя ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ При употреба на тази респираторна система спазвайте стриктно всички инструкции съдържащи се в настоящите инструкции за употреба придружаващи други компоненти на системата напр TR 602E TR 802E справочна брошура за принудително подаване на въздуха инструкции за употреба на филтри и потребителски инструкции за FM3 FM4 Вижте потребителските инструкции за FM...

Page 53: ...на удобно около талията Ви регулирайте и закопчайте колана и се уверете че дихателната тръба не е усукана ПРИ УПОТРЕБА Употреба при изключено състояние не е нормална Въпреки това защита е предвидена за да позволи безопасно излизане от замърсената област Погрижете се да се предотврати оплитането на дихателната тръба около по изпъкнали обекти Допълнителна информация може да намерите в Инструкциите з...

Page 54: ...centracije zagadjivača nepoznate ili opasne po život i zdravlje Ne koristiti u atmosferi koja sadrži manje od 19 5 kiseonika 3M definicija Zemlje mogu primenjivati sopstvena ograničenja za deficit kiseonika Tražite savet ako ste u nedoumici Ne koristiti ove proizvode u kiseoničnoj ili kiseonikom obogaćenoj atmosferi Ovi proizvodi ne dovode kiseonik Samo koristite Powered Air Turbos FM3FM4 maske za...

Page 55: ...žda nije nivo zaštite disajnih organa koja može biti respiratorna zaštita koju možete dobiti na radnom mestu Mnoge zemlje primenjuju dodeljeni faktor zaštite APFs Na primer Poslodavci mogu primeniti nižu vrednosti od NPF APF ukoliko je primenjivo Molimo pogledajte EN 529 2005 i Nacionalno uputstvo za zaštitu na radnom mestu za primenu ovih brojeva na radnom mestu Molimo kontaktirajte 3M za više in...

Page 56: ... orijinal 3M yedek parçaları ile değiştirilmelidir FM3 FM4Yüz Maskeleri ndeki ön kullanım kontrollerini veTR 602E TR 802E Motorlu Hava Sistemi Uygun kullanıcı talimatında belirtildiği gibi Solunum Tüpü Solunum tüpünde yırtık boşluk ve çatlak kontrolü yapın TR 602E TR 802E Motorlu Hava Turbo ya bağlanan solunum tüpünün sonunda iki contanın bulunduğundan ve zarar görmemiş olduğundan emin olun bakını...

Page 57: ...at ve Onaylanmış Kuruluş Sertifika lar ve Uygunluk Beyanı ları www 3m com Respiratory certs gözden geçirilerek belirlenebilir Standart Akış Orta Akış Yüksek Akış TR 630 6 9 4 7 4 5 5 TR 632 10 13 6 5 11 6 8 5 TR 830 4 6 5 3 5 3 4 5 K ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛАРЫ 3M Versaflo TR 802E жəне TR 602E Powered Air Turbo пайдаланушы нұсқаулары жəне 3Scott SafetyFM3 немесе FM4 бет маскалары пайдаланушы нұсқауларымен...

Page 58: ...рыңыз Ауа ағымының тұрақтылығын қамтамасыз ету үшін Powered Air Turbo 1 минутқа қосып тұрыңыз Ауа ағынын тексеру түтігін тігінен ұстап қалқымалы шардың түбі сіздің аймағыңызды ұсынатын əріптің ең төмен ағын белгісінің деңгейінде немесе одан жоғары болуын тексеріңіз 3 суретті қараңыз Аймағыңызды анықтау үшін ауа ағыны тексерілетін ортаның биіктігі мен температурасын білуіңіз керек 4 суретте көрсеті...

Page 59: ...ntain information on spare parts and accessories UNPACKING Your 3M Versaflo BT 54 Breathing Tube should contain a BT 54 Breathing Tube b Airflow Indicator c User Instructions WARNING Proper selection training use and appropriate maintenance are essential in order for the product to help protect the wearer from certain airborne contaminants Failure to follow all instructions on the use of these res...

Page 60: ...he Powered Air Turbo and turn the end of the breathing tube to ensure it is fitted firmly 2 Switch on the Powered Air Turbo by pressing the on button for 1 second See TR 602E TR 802E Powered Air Turbo User Instructions for information to ensure the Powered Air Turbo is operating correctly Note The BT 54 Breathing tube must be connected to the TR 602E TR 802E Powered Air Turbo prior to powering on ...

Page 61: ...mediately exit the contaminated area Outlet Flow Characteristics Manufacturers Minimum Design Flow MMDF 115 l min Standard flow setting Nominal 135 l min Medium flow setting Nominal 150 l min High flow setting Nominal 170 l min APPROVALS These products are type approved and audited annually by either BSI Group The Netherlands B V Say Building John M Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam The Netherlands Not...

Page 62: ...ﺎﯾﺔ ﻣﻌﮭﺎ اﻟﺗﻌﺎﻣل ًﺎ ﻣ داﺋ ﯾﻧﺑﻐﻲ أي اﺳﺗﺑدال ﯾﺗم أن ﯾﺟب ﺳﻠﯾﻣﺔ ﺑﻛﯾﻔﯾﺔ وﻣﺟﻣﻊ ﺗﺎﻟف وﻏﯾر ﻣﻛﺗﻣل اﻟﺟﮭﺎز أن ﻣن ﺗﺄﻛد ﺑﺈﺟراء ﻗم اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل اﻷﺻﻠﯾﺔ اﻟﻐﯾﺎر ﻗطﻊ ﺑﺎﺳﺗﻌﻣﺎل ﻣﻌﯾﺑﺔ أو ﺗﺎﻟﻔﺔ 3M أﺟزاء ﺑﺎﻟطﺎﻗﺔ اﻟﻌﺎﻣل اﻟﮭواء وﺗورﺑو FM4 FM3 اﻟوﺟﮫ أﻗﻧﻌﺔ ﻋﻠﻰ اﻻﺳﺗﺧدام ﻗﺑل ﻣﺎ ﻓﺣص اﻟﻣﻧﺎﺳﺑﺔ اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﺗﻌﻠﯾﻣﺎت ﻓﻲ ﻣوﺿﺢ ھو ﻛﻣﺎ TR 602E TR 802E اﻟﺗﻧﻔس أﻧﺑوب ﺣﺷوﺗﯾن وﺟود ﻣن ﺗﺄﻛد ﺷﻘوق أو ﺛﻘوب أو دﻣوع أي ﻋن ﺎ ً ﺑﺣﺛ اﻟﺗﻧﻔس أﻧﺑوب اﻓﺣص ﺑﺎﻟ...

Page 63: ...FM4 اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم أﻻ ﯾﺟب TR 802E اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم أﻻ ﯾﺟب TR 6580E TR 6310E أﻻ ﯾﺟب TR 6580E TR 6310E TR 602E ﻣﻊ FM3 اﻟﻣﺗوﺳط أو اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﮭواء ﺳرﯾﺎن ﻣﻌدل إﻋدادات ﻓﻲ اﺳﺗﺧداﻣﮫ ﯾﺗم ﺳﺎﻋﺎت اﻟﺑطﺎرﯾﺔ ﻣدة 20 ﻋﻧد ﺟدﯾد ﻧظﯾف وﻓﻠﺗر ﺟدﯾدة ﺑﺑطﺎرﯾﺔ اﻻﺧﺗﺑﺎر ﻋﻠﻰ ﺗﻌﺗﻣد ﻟﻠدوام اﻟﻣﻘدرة اﻟﻣدة ﺗﺧطﯾط ﻋﻠﻰ ذﻟك ﻣﺗوﻗف أﻗﺻر ﺗﻛون ...

Page 64: ...towicka 117 Kajetany K Warszawy 05 830 Nadarzyn 48 22 739 60 00 3M Hungária Kft Inforpark E Épület 1117 Budapest Neumann János utca 1 E 36 1 270 7777 3M Česko s r o V Parku 2343 24 148 00 Praha 4 420 261 380 111 3M Australia Pty Limited 1 Rivett Road North Ryde N S W 2113 61 1 800 024 464 3М България Младост 4 бизнес парк София сграда 4 етаж 2 1766 София България тел 02 9601911 факс 02 9601926 3M ...

Page 65: ...64 ...

Reviews: