background image

39

N

Les disse instruksjonene sammen med aktuelle

referansehefter for filter og maskekropper fra 3M™ der du vil

finne informasjon om:

• Godkjente kombinasjoner med 3M™ filtre

• Tilbehør

• Reservedeler

SYSTEMBESKRIVELSE

Disse produktene oppfyller kravene i EN 140:1998,

halvmasker og må brukes sammen med et par godkjente 3M

filtre (se referanseheftet) som et komplett åndedrettsvern.

Denne type produkter er utviklet for å fjerne potensielt

skadelige gasser/damper og/eller partikler fra

arbeidsområdet.

^

Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse

forekommer

.

^

ADVARSLER OG

BEGRENSNINGER

Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og vedlikehold

av produktet er viktig for å beskytte brukeren mot

forurensninger i luften. Hvis ikke instruksjonene i

bruksanvisningen følges og/eller utstyret brukes feilaktig

eller ikke brukes under hele tiden brukeren er utstatt for

forurensningen, kan dette påvirke brukerens helse, føre

til livstruende sykdom eller varige skader.

• Vær alltid sikker på at produktet:

- er egnet for oppgaven

- er riktig tilpasset

- blir brukt i hele eksponeringstiden

- blir byttet ut når det er nødvendig

• Følg nasjonale/lokale bestemmelser for riktig og sikker bruk,

og les gjennom all informasjon som følger produktet. For

ytterligere informasjon, kontakt verneleder eller 3M.

• Brukeren må få opplæring i riktig bruk og vedlikehold av

produktet.

• Må kun brukes med 3M™ filtre, reservedeler og tilbehør

som vist i aktuell dokumentasjon, og innenfor de kriterier som

er gitt i Tekniske Spesifikasjoner.

• Produktet må aldri modifiseres eller endres, og du må kun

bruke originale reservedeler eller tilleggsutstyr fra 3M.

• Vedlikehold, service og reparasjoner må kun utføres av

trenede personer.

• Generell inspeksjon må utføres før bruk, eller hver måned

hvis åndedrettsvernet ikke brukes jevnlig. Se

Inspeksjonsprosedyrer for mer informasjon.

• Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn

19,5% oksygen (3M definisjon).

• Må ikke brukes i brannfarlige miljøer.

• Må ikke brukes som åndedrettsbeskyttelse mot

forurensninger/konsentrasjoner i omgivelsene som er ukjente

eller som er umiddelbart farlig for liv og helse (IDLH), eller

mot forurensninger/konsentrasjoner som utvikler høy varme i

reaskjon med kjemiske filtre.

• Bruker må velge egnet beskyttelse ved eksponering av

gnister og/eller flammer.

• For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon,

kontakt 3M.

• Skjegg eller annet hår som kommer mellom tetningen

og ansiktet vil medføre dårlig tetning og gi redusert

beskyttelse.

• Forlat det forurensede området umiddelbart hvis:

a) Det blir vanskelig å puste eller du merker økt

pustemotstand.

b) Du merker svimmelhet eller ubehag.

c) Du smaker eller lukter forurensningene, eller merker

irritasjon.

d) Luftstrømmen til masken reduseres eller stanser.

e) Hele eller deler av systemet blir skadet.

• Nasjonalt regelverk kan inneholde spesielle begrensninger

når det gjelder bruk av filtre avhengig av filterklasse og type

maske. 3M™ maske/filterkombinasjon må være i samsvar

med gjeldende HMS bestemmelser eller i henhold til

anbefalinger fra yrkeshygieniker.

• Materialer som kan komme i kontakt med brukerens hud er

ikke kjent for å gi allergiske reaksjoner.

• Disse produktene inneholder ingen komponenter laget av

naturlig gummilateks.

KLARGJØRING FØR BRUK

UTPAKKING

Kontroller at utstyret er komplett, uskadet og riktig montert.

Inspeksjon

Følgende inspeksjonsrutiner anbefales før bruk:

1. Kontroller at maskekroppen er uten sprekker, skader eller

urenheter. Forsikre deg om at maskekroppen, og spesielt

tetningen mot ansiktet, er i god stand. Materialet må være

elastisk/mykt - ikke stivt.

2. Undersøk innåndingsventilene for sprekker og skader. Løft

opp ventilene og undersøk om det er urenheter eller sprekker

på ventilsetene.

3. Forsikre deg om at hodestroppene er intakte og har god

elastisitet.

4. Undersøk alle plastdeler for tegn til sprekker eller

materialsvakhet.

5. Ta vekk dekselet til utåndingsventilen og undersøk ventilen

og ventilsetet for tegn til urenheter, formforandring, sprekker

og skader. Sett på dekselet til ventilen.

6. Se over forseglingsområdet (Figur 1) for urenheter eller

ujevnheter som kan forhindre god tetning mellom filtre og

masken.

7. Hvis det er talemembran må denne sitter sikkert på plass

og være helt intakt uten noen form for defekter.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

Se aktuelle bruksanvisninger for monteringsinstruksjoner

(f.eks. 3M filterhefte).

TILPASNINGSINSTRUKSJONER

1. Juster størrelsen på hoderingen for best mulig tilpasning

og komfort.

2. Plasser masken over munn og nese, dra deretter

hodebøylen over hodet. Se fig. 2.

3. Fest de nederste stroppene rundt nakken. Se fig. 3.

4. Trekk i endene på stroppene for best mulig tilpasning. Start

med stroppene på hoderingen før du tar stroppee bak i

nakken. Ikke stramt til for mye. For å løsne stroppene

klemmer du på spennene til stroppene.

5. Utfør en positiv og/eller negativ tetningstest før hver gangs

bruk.

Lekkasjetest

Lekkasjetest med negativt trykk

1. Trykk forsiktig på knappen for tetningstest og trekk pusten

rolig (Figur 4). Hvis du merker at masken trekker seg mot

ansiktet uten at det oppdages lekkasje mellom masken og

ansiktet, er masken tilpasset riktig med god tetning.

2. Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må

masken tilpasses på nytt og/eller stroppene justers for å

unngå lekkasje.

Utfør en ny tetningstest inntil god forsegling er oppnådd.

Lakkasjetest med positivt trykk

1. Dekk til åpningen på utåndingsventilen med hånden og

pust rolig ut (Figur 5). Hvis du merker at masken buler litt ut

uten at det oppdages lekkasje mellom masken og ansiktet, er

masken tilpasset riktig med god tetning.

2. Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må

masken tilpasses på nytt og/eller stroppene justers for å

unngå lekkasje.

Utfør en ny tetningstest inntil god forsegling er oppnådd.

Hvis du IKKE oppnår riktig tetning - IKKE gå inn i det

forurensende området.

Tilpasningstest

Brukere, sammen med valgt produkt, skal tilpasningstestes i

henhold til eventuelt nasjonale og/eller lokale krav.

For informasjon om gjennomføring av tilpasningstesting,

kontakt 3M.

Gjelder kun HF-800SD

Bruk HF-800-03 kvantitativ adapter for tilpasningstest hvis du

utfører en kvantitativ test.

Kvantitativ tilpasning med 3M™ kvantitativ FT-10 eller FT-30

tilpasningsutstyr kan utføres med alle CE godkjente

partikkelfiltre.

TA AV UTSTYRET

Ta ikke av deg masken eller filtrene før du har forlatt det

forurensede området.

1. Løsne hodestroppene og nakkefeste.

2. Ta av deg masken forsiktig.

Bytte deler

Deler til åndedrettsvernet, spesielt inn- og utåndingsventiler

må byttes ut når de blir skadet. Destruksjon av deler skal

gjøres i henhold til lokalt regelverk.

Bytte hodebånd og ventildeksel

1. Ta av hodestroppene ved å bruke tommelen for å trekke

nedover på stroppene inntil de går klar av nedre del av

masken. Ta hodestroppene av masken (Figur 6).

2. Monter nye hodestropper ved å plassere piggen på

masken inn i hakket på toppen av stroppene (Figur 7-1).

Trykk bunnen av stroppene inn i masken (Figur 7-2). En

tydelig klikkelyd skal høres når de sitter riktig på plass.

Bytte utåndingsventil

1. Ta av hodestroppene som beskrevet over.

2. Ta utåndingsventilen ut fra ventilsete ved å ta tak i ventilen

og dra pinnen ut fra sete (Figur 8).

3. Erstatt ventilen ved å føre ventilpinnen mot hullet i senter

av ventilsetet. Press ventilpinnen gjennom hullet i ventilsetet.

Pass på at ventilpinnen er trukket helt gjennom hullet, og at

ventilen ligger flatt mot ventilsetet.

4. Bytt hodestroppene som beskrevet over.

MERK

Utfør en negativ trykktest for å forsikre deg om at

utåndingsventilen fungerer riktig.

Bytte innåndingsventiler

Innåndingsventilen er plassert på innsiden av masken over

utåndingsventilen. Innåndingsventilen må kontrolleres før

hver gangs bruk og under rengjøring. Bytt ventil hvis den er

slitt, skitten eller ødelagt på noen som helst måte.

1 Ta ut ventilen(e) som sitter i masken ved å trekke ventilen

ut fra ventilsetet.

2. Erstatt ventilen ved å plassere pinnen på ventilen mot

hullet i midten av ventilsete (fig.9). Press ventilpinnen

gjennom hullet i ventilsetet (Figur 10). Pass på at ventilen(e)

sitter godt på plass, og at de ligger flatt på ventilsetet.

Bytte talemembran

Ta ut: Vri talemembranen en kvart omdreining mot klokken

og trykk talemembranen innover fra utsiden av masken.

Sette på plass: Tilpass talemembranen med festene på

masken og vri en kvart omdreining med klokken.

RENGJØRING

Rengjøring anbefales etter hver gangs bruk.

For å rengjøre åndedrettsvernet kan 3M™ 105

rengjøringsserviett benyttes.

Ta av filtrene

Hodestroppene, dekslet til utåndingsventilen,

utåndingsventilen, innåndingsventilene og talemembranen

(hvis aktuelt) kan også demonteres ved behov.

Rengjør delene (ikke filtrene) ved å legge de i varmt vann

med mild såpe (vanntemperaturen må ikke overskride 50

°C). Bruk en børste med myk bust.

Bruk et nøytralt vaskemiddel hvis nødvendig.

Desinfisere masken ved å legge den til bløt i et

desinfeksjonsmiddel av kvartære ammoniumsforbindelser

eller natriumhypokloritt (30 ml/7,5l), eller et annet

desinfeksjonsmiddel.

Skylles i rent varmt vann og lufttørkes i et rent ikke-forurenset

område.

Ikke monter delene før masken er helt tørr.

Pass på at filterkoplingen er ren og uskadet (Figur 1).

Bruk en klut eller myk børste for å rengjøre dette området,

eller beveg masken hurtig frem og tilbake mens koplingen er

senket ned i en rengjøringsløsning.

En spesiell maskevasker kan benyttes for å rengjøre HF-800

serien åndedrettsvern.

Maskevaskere har innebygget feste til masken under

vaskeprosessen for å holde den på plass.

IKKE BRUK vaskemaskin da dette gjør at maskene kastes

rundt mens de vaskes.

Dette kan skade maskene.

Vanntemperaturen må ikke overskride 50°C.

ADVARSEL

Må ikke rengjøres med lanolin eller andre midler som

inneholder olje.

LAGRING OG TRANSPORT

Disse produktene bør lagres i originalforpakning i tørre og

rene omgivelser uten direkte påvirkning av sollys, høye

temperaturer, bensin og løsemidler. Vi anbefaler å bruke

originalforpakning ved transport. Oppbevares i henhold til

produsentens instruksjoner, se forpakningen. Når produktet

er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5 år fra

produksjonsdato. Ikke bruk produktet etter utgått

holdbarhetsdato.

[

 Siste bruksdato. Datoformat - mm/åååå.

\

 Temperaturområde

,

 Maksimal relativ luftfuktighet

:

 Produsentens navn og adresse

 

J

  Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale regler

Produksjonsdatoen er preget på innsiden av masken med en

dato-klokke, Se fig. 11. Den indre sirkelen viser

produksjonsåret, og pilen peker på produksjonsmåneden i

den ytre sirkelen. Eksempelet viser 01/12/2019 - 31/12/2019.

Hodebåndet og filterholderen er også merket med datohjul

som viser produksjonsmåned og år.

K

 Forpakning er ikke egnet for kontakt med matvarer.

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Åndedrettsvern

P

Por favor leia estas instruções em conjunto com o folheto de

filtros 3M e com o folheto de referências de peças

sobresselentes, onde encontrará informação sobre:

• Combinações aprovadas de Filtros 3M™

• Acessórios

• Peças de reposição

DESCRIÇÃO DO SISTEMA

Estes produtos cumprem os requisitos da norma europeia

EN 140:1998 relativos a meias máscaras reutilizáveis,

devendo ser utilizados em combinação com um par de filtros

3M aprovados (ver Folheto de Referências) para compor um

aparelho de filtração para protecção respiratória.

Este equipamento foi concebido para remover gases,

vapores e/ou partículas nocivas presentes no ar.

^

Preste especial atenção às advertências.

^

AVISOS E LIMITAÇÕES

Selecção, formação, utilização e manutenção

Meia Máscara Reutilizável

3M™ com

NPF* Meia Máscara 3M™

Filtros de Partículas P1

4 <Meia Máscara P1 APF Local,

se não utilizar NPF>
12 <Meia Máscara P2 APF

Local, se não utilizar NPF>
48 <Meia Máscara P3 APF

Local, se não utilizar NPF>
50 (ou 1000 ppm (0,1% vol), o

que for menor) <Meia Máscara

Gases 1 APF Local, se não

utilizar NPF>
50 (ou 5000 ppm (0,5% vol), o

que for menor) <Meia Máscara

Gases 2 APF Local, se não

utilizar NPF>
Contacte a 3M para informação

adicional.

Filtro de Partículas P2

Filtros para Partículas P3

Filtros para Gases e Vapores

Classe 1

Filtros de Gases e Vapores

Classe 2

Filtros Especiais / Combinações

adequada são essenciais para proteger o trabalhador. O

não cumprimento de todas as instruções sobre a

utilização destes produtos de protecção respiratória

e/ou a não utilização do produto durante o tempo total

de exposição pode afectar negativamente a saúde do

utilizador, podendo causar doenças letais ou deficiência

permanente.

• Assegure-se sempre que o produto é:

- o indicado para o trabalho;

- se ajusta correctamente;

- utilizado durante todo o tempo de exposição;

- substituído sempre que necessário.

• Para instruções adequadas de uso, siga os regulamentos

locais e toda a informação indicada. Para mais informação,

contacte um profissional de segurança/ou a sua 3M Local.

• Antes de usar, o utilizador deverá ter formação sobre o

produto de acordo com a aplicação das Normas de Higiene

e Segurança.

• Utilizar apenas com Filtros 3M™ e peças de reposição e

acessórios listados nas condições de utilização descritas nas

Especificações Técnicas

.

• Nunca modifique ou altere este produto. Substitua apenas

com peças de substituição originais da 3M.

• A manutenção e reparação apenas deverão ser realizadas

por pessoas devidamente qualificadas.

• Deverá ser efectuada uma inspecção-geral, antes de usar

o equipamento, ou mensal caso o mesmo não venha a ser

usado com frequência. Consultar os Procedimentos de

Inspecção para obter detalhes específicos.

• Não utilizar em atmosferas com menos de 19,5% de

oxigénio (definição da 3M. Cada país pode aplicar os seus

próprios limites de deficiência de oxigénio. Informe-se se tiver

dúvidas).

• Não utilizar em atmosferas enriquecidas com oxigénio.

• Não usar para protecção respiratória contra atmosferas

contaminadas/ concentrações desconhecidas ou

imediatamente perigosas para a vida e saúde (IDLH) ou

contra contaminantes/ concentrações que possam gerar

reacções de alta temperatura com os filtros químicos.

• Seleccionar e utilizar protecção apropriada quando exposto

a faíscas e/ou chamas.

• Em caso de intenção de utilização em atmosferas

explosivas, contacte o Serviço Técnico da 3M.

• Não deve ser usado por pessoas com barba ou

qualquer outro pelo facial que possa reduzir o contacto

entre a cara e o produto e como tal impedir uma boa

vedação.

• Abandonar de imediato a área contaminada se:

a) A respiração se tornar difícil ou se ocorrer um aumento da

resistência à respiração.

b) Sentir tonturas.

c) Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação.

d) O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar.

e) Qualquer parte do sistema for danificada.

• Regulamentações Nacionais podem impor especificações

que limitem a utilização de filtros dependendo da classe do

filtro e da peça facial utilizada. A utilização de qualquer

combinação de Peças Faciais/Filtros 3M™ devem estar de

acordo com as normas aplicáveis de Higiene e Segurança,

Tabelas de Selecção de Protecção Respiratória ou de

acordo com as recomendações de um Técnico de Higiene e

Segurança no Trabalho.

• Os materiais que possam eventualmente entrar em

contacto com a pele do utilizador não são conhecidos como

causadores de alergias.

• Estes produtos não contêm componentes feitos de latex de

borracha natural.

PREPARAÇÃO PARA USO

DESEMPACOTAMENTO

Verifique se o equipamento está completo, sem danos e

montado correctamente.

Inspecção

Recomenda-se o seguinte procedimento de inspecção antes

de utilizar:

1. Verifique se a peça facial não tem fendas, rasgões ou

sujidade. Assegure-se que a peça facial, especialmente a

área de vedação facial, não está deformada. O material

deverá ser maleável - não rígido.

2. Verifique se as válvulas de inalação têm fendas ou

rasgões. Levante a válvula e comprove se está suja ou tem

fendas.

3. Assegure-se de que os elásticos de cabeça estão intactos

e têm uma boa elasticidade.

4. Examine todas as peças de plástico para sinais de fendas

ou de desgaste.

5. Remova a cobertura da válvula de exalação e examine a

válvula e vedação da mesma, veja se tem alguns sinais de

sujidade, distorção, fendas ou rasgões. Substitua a cobertura

da válvula de exalação.

6 Examine a zona de vedação do filtro (Figura 1) para

identificar sujidade/ particulas que possam impedir os filtros

de vedar a máscara.

7. Caso estejam presentes, assegure-se que o diafragma de

voz está inserido com segurança na peça facial e que a

película do diafragma de comunicação está intacta.

INSTRUÇÕES DE MONTAGEM

Analise as instruções de utilização apropriadas para

instruções sobre montagem (ex: folheto de filtros 3M)

INSTRUÇÕES DE AJUSTE

1. Ajuste o arnês de cabeça de forma a conseguir um ajuste

confortável.

2. Coloque a máscara sobre o nariz e boca, ajuste-a

confortavelmente na ponte nasal, depois puxe o arnês de

cabeça sobre o topo da cabeça. Ver figura 2.

3. Coloque um elástico de baixo de cada mão, coloque os

elásticos na parte de trás do pescoço e encaixe-os em

conjunto. Ver figura 3.

4. Puxe o fim da banda para um melhor ajuste, começando

com os pontos de ajuste na parte de cima da cabeça e

avançando para os pontos de ajuste na parte de trás da

cabeça. Não aperte demasiado no ponto onde a vedação

facial aparece deformada. A tensão do arnês/banda de

cabeça/nuca pode ver-se reduzida ao apertar-se as abas

das fivelas no arnês.

5. Conduza uma verificação do ajuste positiva e/ou negativa

sempre que colocar a máscara.

Verificação da vedação

Certificação do Ajuste de Pressão Negativa

1. Pressione ligeiramente o botão de vedação e inspire

suavemente (Fig. 4). Se sentir que a peça facial colapsa

ligeiramente e se aproxima do rosto sem nenhuma fuga de

ar entre o rosto e a peça facial, obteve-se uma boa vedação.

2. Se for detectado uma fuga de ar na vedação facial,

reposicione a máscara na face e/ou reajuste a tensão das

bandas de ajuste para eliminar a fuga de ar.

Repita a verificação da vedação até que se obtenha um

ajuste adequado.

Verificação do Ajuste de Pressão Negativa

1. Cubra a abertura da tampa da válvula com a mão e expire

suavemente (Fig. 5). Se a peça facial aumentar ligeiramente

de volume e não forem detectadas fugas de ar entre o rosto

e a peça facial, obteve-se uma boa vedação.

2. Se for detectado uma fuga de ar na vedação facial,

reposicione a máscara na face e/ou reajuste a tensão das

bandas de ajuste para eliminar a fuga de ar.

Repita a verificação da vedação até que se obtenha um

ajuste adequado.

Se o utilizador não conseguir ajustar correctamente a

máscara, NÃO deverá entrar na área contaminada.

Teste de Ajuste

Devem ser feitos teste de ajuste nos utilizadores de acordo

com os requisitos da legislação nacional.

Para informação sobre os procedimentos do teste de ajuste,

contacte a 3M.

UnicamenteHF-800SD

Por favor, use um Adaptador de Teste de Ajuste Quantitativo

HF-800-03 se realizar um teste de ajuste quantitativo.

Ajuste Qualitativo com o Aparelho de Teste de Ajuste

Qualitativo 3M™ FT-10 ou FT-30 pode ser conduzido

usando qualquer um dos filtros de partículas aprovados e

com marcação CE.

FIM DA UTILIZAÇÃO

Não retire a máscara ou filtros antes de sair da área

contaminada.

1. Elimine a tensão das bandas da cabeça.

2. Cuidadosamente remova a peça facial do rosto e retire a

máscara afastando-a da cara.

Instruções das Peças de Reposição

Os componentes do respirador, principalmente válvulas de

exalação e de inalação, deverão ser rejeitados e substituídos

por novos quando se apresentem danificados. Se a

eliminação de peças for necessária, deverão ter-se em conta

a legislação em vigor sobre material de segurança, saúde e

meio ambiente.

3M™ Montagem do Arnês de Cabeça e Substituição da

Cobertura da Válvula

1. Remova o arnês de cabeça usando o polegar para o

puxar para baixo até que este transponha a parte inferior da

peça facial e, em seguida, afaste o arnês de cabeça da peça

facial. (Figura 6).

2. Substitua o Conjunto do Arnês de Cabeça posicionando a

cavilha na fenda da peça facial na parte superior do conjunto

do arnês de cabeça (Fig.7 - 1). Pressione a parte inferior do

arnês de cabeça na peça facial (Fig. 7 - 2). Quando

devidamente encaixado, um som audível deve ser ouvido.

Substituição da Válvula de Exalação

1. Remova o arnês de cabeça conforme o descrito

anteriormente.

2. Remova a válvula de exalação segurando a válvula e

puxando a haste da válvula para fora (Figura 8).

3. Substitua a válvula alinhando a haste da válvula com o

orifício no centro da válvula. Pressione a válvula através do

orifício no centro da válvula. Certifique-se de que a válvula

está totalmente encaixada nos oríficos da válvula e se apoia

no centro da válvula.

4. Substitua o arnês de cabeça conforme o descrito em cima.

NOTA

Efectuar uma inspecção de pressão negativa da

vedação do utilizador para assegurar que a válvula de

exalação está a funcionar correctamente.

Substituição da Válvula de Inalação

A válvula de inalação está localizada no interior da peça

facial acima da válvula de exalação. A válvula de inalação

deve ser inspecionada antes de cada utilização da máscara

e durante a limpeza. Substitua sempre que a válvula estiver

danificada ou se perder.

1. Remova a válvula existente, agarrando a válvula e

puxando-a da zona central.

2. Substitua a válvula alinhando o encaixe da válvula no

orifício do onde a mesma será encaixada (Fig. 9). Pressione

a válvula através do orifício no centro da válvula (Fig. 10)

Certifique-se de que a(s) válvula(s) está totalmente

encaixada nos oríficos da válvula e se apoia no centro da

válvula.

Remoção/Substituição do Diafragma de conversação

Para remover: Rode o diafragma de conversação um quarto

de volta no sentido contrário ao ponteiro dos relógios e

empurre o diafragma de conversação para dentro a partir da

parte externa da peça facial. Para instalar: Alinhe o

diafragma de conversação com as guias na peça facial e

rode no sentido dos ponteiros do relógio um quarto de volta.

LIMPEZA E DESINFECÇÃO

A limpeza é recomendada após cada utilização.

Para limpar a máscara, utilize o produto de limpeza 3M™

105 para limpar a zona da vedação facial.

Remover filtros.

O arnês da cabeça, a tampa da válvula de exalação, a

válvula de exalação, as válvulas de inalação e o diafragma

de conversação (se existir) também podem ser

desmontados, se necessário.

Limpe as peças (excluindo os filtros) numa imersão com uma

solução de limpeza morna (a temperatura da água não pode

exceder os 50°C), esfregue com uma escova suave até

estar limpo.

Junte um detergente neutro se necessário.

Desinfecte o respirador imergindo-o numa solução de

desinfetante amónia quaternária ou hipoclorito de sódio

(30ml/ 7,5l) ou outro desinfectante.

Enxague com água limpa e morna e deixe secar à

temperatura ambiente numa atmosfera não contaminada.

Não montar os componentes novamente antes da peça

facial estar completamente seca.

Certifique-se de que a área de conexão do cartucho/filtro

está livre de detritos (Fig. 1).

Use um pano ou uma escova macia para chegar a essa área

e/ou mova a peça facial rapidamente para trás e para frente

enquanto estiver imersa na solução de limpeza.

Uma máquina de lavar máscaras pode ser usada para

limpar a máscara da série HF-800.

As máquinas de lavar as máquinas devem estar concebidas

com uma ferramenta que segure a máscara num local

durante a lavagem.

NÃO utilizar máquinas de lavar a roupa, pois estas permitem

que as máscaras caiam durante a lavagem.

Isto pode danificar a máscara.

A temperatura da água não deve exceder os 50°C.

CUIDADO

Não utilize produtos de limpeza que contenham lanolina ou

outros óleos na sua composição.

ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE

Estes produtos devem ser guardados na embalagem em

que são fornecidos, em local seco e limpo, afastados de

fontes de temperaturas elevadas e de vapores de gasolina e

solventes. A embalagem original é adequada para

transportar o produto na União Europeia. Armazene de

acordo com as instruções do fabricante, ver embalagem.

Quando armazenado correctamente, a vida útil expectável

deste produto é de 5 anos a partir da data de fabrico. Não

utilize o produto após a data de validade.

[

 Fim de vida útil. Formato de data - mm/aaaa

\

 Limites de temperatura

,

 Humidade relativa máxima

:

 Nome e morada do fabricante

 

J

  Elimine de acordo com os regulamentos locais

A data de fabrico pode ser estabelecida ao examinar a data

dentro da peça facial. Ver figura 11. O círculo interior

identifica o ano. A seta, aponta no exterior do círculo, o mês

de fabrico da peça facial. O exemplo

Por favor, consulte a norma EN 529:2005 e as Diretrizes

Nacionais de proteção do local de trabalho para a aplicação

desses números no local de trabalho.

Por favor, contacte a 3M para mais informações.

Temperatura Operacional Máxima: +40 °C.

Deve ter-se muito cuidado quando se usar o equipamento

em temperaturas baixas dado que humidade em excesso

pode congelar as válvulas.

APROVAÇÕES

Estes produtos possuem aprovação de tipo e são

anualmente auditados: Grupo BSI, The Netherlands B. V.

Say Building, John M. Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam,

The Netherlands, Notified Body Nº 2797 e/ ou BSI Assurance

UK Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton

Keynes MK5 8PP, UK, Notified Body Nº 0086. Estes

produtos cumprem os requisitos do Regulamento Europeu

(EU) 2016/425 e applicable local legislation. A legislação

Europeia/ local aplicável e Organismo Notificado pode ser

determinado pela revisão do(s) Certificado (s) e Declarações

de Conformidade em www.3m.com/Respiratory/certs. 3M

España, S.L., Suc. em Portugal, Edifício Office Oriente, Rua

do Mar da China, N. 3 Piso A, Lisboa

mostra01/12/2019-31/12 /2019. A montagem do arnês de

cabeçae suporte do filtro, estão igualmente marcadas com

uma roda que indica a data (mês e ano) de fabrico.

K

 Embalagem não adequada para contacto com

alimentos.

ESPECIFICAÇÃO TÉCNICA

Protecção Respiratória

Summary of Contents for Secure Click

Page 1: ......

Page 2: ...rnýtanleg hálfgríma P 3M Secure Click Meia Máscara Reutilizável r 3M Secure Click Semi masca reutilizabila de protectie respiratorie g 3M Secure Click Επαναχρησιμοποιούμενη Μάσκα Μισού Προσώπου p 3M Secure Click Półmaska wielokrotnego użytku h 3M Secure Click többször használható félálarc C 3M Secure Click Polomaska pro opakované použití k 3M Secure Click Opakovane použiteľná polomaska u 3M Secure...

Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...

Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...

Page 5: ...ubt Do not use in oxygen enriched atmospheres Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH or against contaminants concentrations which generate high heats of reaction with chemical filters Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and or flames In case of intended use in...

Page 6: ...epiece off the face and remove the respirator by lifting up and away from the face Replacement Parts Instructions Respirator components especially exhalation and inhalation valves should be discarded and replaced with new parts when damaged If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations 3M Head Harness Assembly Va...

Page 7: ...ction area is free of debris Fig 1 Use a cloth or soft brush to reach this area and or move facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning solution A respirator washer can be used to clean the HF 800 Series respirator Respirator washers have a rack designed to hold the respirator in place during washing DO NOT use a washing machine which allows the respirators to tumble while being wa...

Page 8: ...r des fortes chaleurs de réaction au contact de filtres chimiques Choisir et porter une protection appropriée en cas d exposition à des étincelles et ou à des flammes En cas d utilisation dans des atmosphères explosives contacter le service technique 3M A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou toute autre pilosité faciale qui pourrait empêcher un contact parfait entre le visage et le bord du ...

Page 9: ...F 800 03 Le test qualitatif avec le kit d essai d ajustement3M FT 10 ou FT 30 peut être réalisé sur n importe quel filtre à particule approuvé CE RETRAIT Ne pas retirer la pièce faciale ou les filtres avant d avoir évacuer la zone contaminée 1 Relacher la pression des élastiques 2 Retirer la protection faciale avec précaution Instructions de remplacement des pièces Les composants du masque en part...

Page 10: ...esoin ajouter un détergent neutre Désinfecter le masque en le trempant dans une solution désinfectante d ammonium quaternaire ou d hypochlorite de sodium 30ml 7 5l ou un autre désinfectant Rincer la pièce faciale dans de l eau claire et tiède et la laisser sécher à température ambiante dans une atmosphère non contaminée Ne pas réassembler les pièces avant que la pièce faciale ne soit complètement ...

Page 11: ...onen genannten 3M Filtern Ersatzteilen und Zubehör innerhalb der vorgegebenen Einsatzbedingung verwenden Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals Sollten Teile ausgetauscht werden müssen benutzen Sie ausschließlich original 3M Ersatz und Zubehörteile Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden Vor der Verwendung...

Page 12: ...eite neu positionieren und oder die Bänderspannung ändern Wiederholen Sie die Prüfung bis Sie einen korekten Dichtsitz erreicht haben Dichtsitzprüfung mit Überdruck Bedecken Sie die Öffnung der Abdeckung des Ausatemventils mit der Hand und atmen sie vorsichtig aus Abb 5 Wenn sich die Maske leicht anhebt ohne dass Sie eine Undichtigkeit wahrnehmen können haben sie die Prüfung erfolgreich durchgefüh...

Page 13: ...Desinfizieren Sie die Maske durch einlegen in eine geeignet Desinfektionslösung z B Quarternäre Ammoniumverbindungen oder Natriumhypochloritlösung 30ml 7 5 l Anschließend in klarem warmem Wasser spülen und bei Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen lassen Bauen Sie die Teile erst zusammen wenn sie vollkommen trocken sind Achten Sie darauf dassder Bereich von Patronen Filteranschluss...

Page 14: ...icolosi presenti nell atmosfera circostante Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate AVVERTENZE E LIMITAZIONI Una giusta selezione formazione all uso ed una adeguata manutenzione sono essenziali per offrire a chi indossa il prodotto una protezione da alcuni contaminanti aerodispersi L inosservanza delle istruzioni qui riportate sull uso di questi dispositivi per la pro...

Page 15: ...il diaframma fonico sia inserito saldamente nel respiratore e che il materiale di cui è composto sia intatto ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Consultare le istruzioni d uso appropriate per le istruzioni di montaggio es foglietto illustrativo dei filtri ISTRUZIONI PER L INDOSSAMENTO 1 Regolare la dimensione della ghiera che poggia sul capo in modo che si adatti al meglio alla testa 2 Posizionare il respirat...

Page 16: ...ndo lo stelo con il foro al centro dell allogiamento della valvola Fig 9 Premere lo stelo della valvola attraverso il foro nella sede valvola Fig 10 Accertarsi che la valvola sia completamente inserita attraverso il rispettivo supporto e giaccia piatta Rimozione inserimento del diaframma vocale Per rimuoverlo Ruotare il diaframma fonico di un quarto di giro in senso antiorario quindi spingere il d...

Page 17: ...interno della maschera Vedi Fig 11 Nel settore interno viene indicato l anno mentre la punta della freccia nel settore esterno indica il mese di fabbricazione L esempio mostra 01 12 2019 31 12 2019 Il gruppo bardatura per il capo ed il sistema di aggancio dei filtri sono inoltre marcati con il datario a ruota dove viene indicato mese ed anno di fabbricazione KImballaggio non adatto al contatto con ...

Page 18: ...l material debe ser flexible no rígido 2 Examine las válvulas de inhalación para ver si hay señales de deformación grietas o rasgaduras Levante las válvulas y compruebe si hay suciedad o grietas 3 Compruebe que las bandas de sujeción de la cabeza están intactas y tienen buena elasticidad 4 Examine las piezas de plástico para ver si hay signos de agrietamiento o desgaste 5 Retire la cubierta de la ...

Page 19: ... del vástago y que queda plana sobre su asiento 4 Reemplace el arnés de cabeza como se describió anteriormente NOTA Realice una prueba de ajuste por presión negativa para asegurarse de que la válvula de exhalación funciona adecuadamente Sustitución de la válvula de inhalación La válvula de inhalación se encuentra en el interior de la pieza facial por encima de la válvula de exhalación La válvula d...

Page 20: ...ualquier fuente de temperatura elevada y de vaporesde combustibles o disolventes El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea Almacene según las indicaciones del fabricante Consulte el embalaje Cuando se almacena como se indica la duración estimada del equipo es de 5 años desde la fecha de fabricación No utilice el producto después de su fecha de caducidad Cadu...

Page 21: ...tsmasker afneemt of stopt e Een deel van het systeem beschadigd is Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk van de filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhal...

Page 22: ...Afb 6 2 Vervang het hoofdharnas door de pinop het gelaatsmasker in de inkeping aan de bovenkant van het hoofdharnas te steken Afb 7 1 Duw de onderkant van het hoofdharnas in het gelaatsmasker Afb 7 2 Bij juiste plaatsing moet u klik horen Vervanging uitademventiel 1 Verwijder het hoofdharnas zoals hierboven beschreven 2 Verwijder het uitademventiel door deze aan het ventiel uit de ventielzitting t...

Page 23: ...masker kan met een maskerreiniger worden gereinigd Maskerreinigers hebben een rek dat is ontworpen om maskers tijdens reiniging op hun plaats te houden Gebruik GEEN wasmachine die de maskers laat tuimelen tijdens het reinigen Dit kan het masker beschadigen De watertemperatuur mag niet meer dan 50 C bedragen WAARSCHUWING Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die lanoline of andere oliën...

Page 24: ...änner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i luftvägarna d Luftflödet till andningsskyddet minskar eller upphör e Någon del av systemet skadas Nationella regelverk kan sätta specifika gränser för användning av filter beroende av filterklasser och maskstomme som används Användning av 3M maskstomme filterkombination skall uppfylla de gällande kraven i relevanta standarder fi...

Page 25: ...tt att greppa ventilen och dra den från fästet fig8 3 Ersätt ventilen genom att passa in piggen på ventilen i hålet i mitten av ventilsätet Tryck ventilenmitten genom h let i ventilsätet Se till så ventilen är ordentiligt fastsatt och att det ligger platt i ventilsätet 4 Ersätt huvudbandstället enligt beskrivning ovan NOTERA Kontrollera att utandningsventilen fungerar genom att utföra en tätningsk...

Page 26: ...IKATION Andningsskydd Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen EU 2016 425 och tillämpliga lokala regelverk De tillämpliga europeiska lokala regelverken och anmält organ bestäms genom att titta i CE certifikatet och försäkran om överensstämmelse på www 3m com Respiratory certs 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT United Kingdom d Læs venligst denne bru...

Page 27: ...ler materialetræthed 5 Fjern ventildækslet og kontrollér membranen til udåndingsventil samt ventilsædet for tegn på snavs forvridning brud eller revner Sæt ventildækslet på plads 6 Undersøg filtertætningen fig 1 for fejl eller smuds partikler der kan forhindre korrekt tætning til maskehuset 7 Hvis tilstede undersøg at talemembranen sidder korrekt på masken og at membranfilmen er intakt SAMLINGSINS...

Page 28: ... efter hvert brug 3M 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre ansigtstætningen Fjern filtre Hovedbånd udåndingsventil cover udåndingsventil indåndingsventiler og talemembran om tilstede kan også adskilles om nødvendigt Rengør delene undtagen filtrene i en varm mild sæbeopløsning vandtemperaturen må ikke overstige 50 C og skrub med en blød børste indtil den er ren Brug om nødvendigt et neutralt...

Page 29: ...rukes under hele tiden brukeren er utstatt for forurensningen kan dette påvirke brukerens helse føre til livstruende sykdom eller varige skader Vær alltid sikker på at produktet er egnet for oppgaven er riktig tilpasset blir brukt i hele eksponeringstiden blir byttet ut når det er nødvendig Følg nasjonale lokale bestemmelser for riktig og sikker bruk og les gjennom all informasjon som følger produ...

Page 30: ...nådd Lakkasjetest med positivt trykk 1 Dekk til åpningen på utåndingsventilen med hånden og pust rolig ut Figur 5 Hvis du merker at masken buler litt ut uten at det oppdages lekkasje mellom masken og ansiktet er masken tilpasset riktig med god tetning 2 Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må masken tilpasses på nytt og eller stroppene justers for å unngå lekkasje Utfør en ny tetningstest ...

Page 31: ...enyttes Ta av filtrene Hodestroppene dekslet til utåndingsventilen utåndingsventilen innåndingsventilene og talemembranen hvis aktuelt kan også demonteres ved behov Rengjør delene ikke filtrene ved å legge de i varmt vann med mild såpe vanntemperaturen må ikke overskride 50 C Bruk en børste med myk bust Bruk et nøytralt vaskemiddel hvis nødvendig Desinfisere masken ved å legge den til bløt i et des...

Page 32: ...t voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja arvoja Kysy tarvittaessa lisätietoja Ei saa käyttää hapella rikastetussa ympäristössä Älä käytä hengityksensuojaimia suojaamaan tuntemattomilta ilman epäpuhtauksilta pitoisuuksilta tai epäpuhtauksilta pitoisuuksilta jotka ovat välittömästi vaarallisia hengelle tai terveydelle IDLH tai jotka reagoivat kemiallisten suodattimien kanssa kuumenemalla voimakk...

Page 33: ...killa tähän naamariin CE hyväksytyillä hiukkassuodattimilla 3M Fit testauslaitteistolla FT 10 tai FT 30 RIISUMINEN Älä irrota naamaria tai suodattimia ennen kuin olet poistunut epäpuhtauksia sisältävältä alueelta 1 Vapauta nauhasto 2 Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli Huolto ohjeet Hengityksensuojaimen osat erityisesti ulos ja sisäänhengitysventtiilit tulee hävittää ja vaihtaa uusii...

Page 34: ...senna osia takaisin ennen kuin naamari on täysin kuiva Varmista että suodattimien liitospinnat ovat puhtaat ja pölyttömät kuva 1 Käytä pyyhettä tai pehmeää harjaa puhdistaaksesi nämä pinnat tai huuhtele kasvo osa pesuliuoksessa HF 800 sarjan kasvo osat voi myös pestä hengityssuojaimelle tarkoitetussa pesukoneessa Näissä pesukoneissa on teline jossa kasvo osat pysyvät pesun aikana paikoillaan ÄLÄ K...

Page 35: ...gg eða annað andlitshár sem gæti hamlað snertingu á milli andlits og vörunnar og þannig komið í veg fyrir góða þéttingu Yfirgefið mengaða svæðið umsvifalaust ef a erfitt verður að anda eða vart verður við aukið öndunarviðnám b vart verður við svima eða önnur óþægindi c vart verður við lykt eða bragð af aðskotaefnum eða ertingu d loftstreymi í andlitshlífina minnkar eða hættir alveg e einhver hluti...

Page 36: ...og umhverfisvernd 3M samstæða fyrir höfuðspöng og nýja lokahlíf 1 Fjarlægið samstæðu höfuðspangarinnar með því að nota þumalinn til að ýta henni niður fyrir neðri hluta andlitshlífarinnar og lyfta samstæðunni svo af andlitshlífinni Mynd 6 2 Skiptið um samstæðu höfuðspangar með því að staðsetja pinnann á andlitshlífinni í grópinni efst á samstæðu höfuðspangarinnar mynd 7 1 Þrýstið neðri hluta samst...

Page 37: ...r til að þrífa öndunarhlífar af gerð HF 800 Þvottavélar fyrir öndunarhlífar eru með grind sem er hönnuð til að halda öndunarhlíf á réttum stað við þrif EKKI nota þvottavél þar sem öndunarhlífarnar geta oltið um þegar vélin er í gangi Það getur skemmt öndunarhlífina Vatnshiti skal ekki fara yfir 50 C VARÚÐ Notið ekki hreinsiefni sem inniheldur lanólín eða aðrar olíur GEYMSLA OG FLUTNINGUR Þessar vö...

Page 38: ...ir tonturas c Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação d O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar e Qualquer parte do sistema for danificada Regulamentações Nacionais podem impor especificações que limitem a utilização de filtros dependendo da classe do filtro e da peça facial utilizada A utilização de qualquer combinação de Peças Faciais Filtros 3M devem estar de acordo com as...

Page 39: ...anificados Se a eliminação de peças for necessária deverão ter se em conta a legislação em vigor sobre material de segurança saúde e meio ambiente 3M Montagem do Arnês de Cabeça e Substituição da Cobertura da Válvula 1 Remova o arnês de cabeça usando o polegar para o puxar para baixo até que este transponha a parte inferior da peça facial e em seguida afaste o arnês de cabeça da peça facial Figura...

Page 40: ...posição ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Estes produtos devem ser guardados na embalagem em que são fornecidos em local seco e limpo afastados de fontes de temperaturas elevadas e de vapores de gasolina e solventes A embalagem original é adequada para transportar o produto na União Europeia Armazene de acordo com as instruções do fabricante ver embalagem Quando armazenado correctamente a vida útil expec...

Page 41: ...η πριν από τη χρήστη ή μηνιαία επιθεώρηση εάν η δεν γίνεται τακτική χρήση Ανατρέξτε στις διαδικασίες επιθεώρησης για συγκεκριμένες λεπτομέρειες Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με περιεκτικότητα οξυγόνου λιγότερη από 19 5 Ορισμός της 3Μ Η τιμή της περιεκτικότητας διαφέρει από χώρα σε χώρα Παρακαλούμε ρωτήστε εάν υπάρχουν οποιεσδήποτε αμφιβολίες Να μη χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες εμπλουτισμέ...

Page 42: ... εκπνοής με το χέρι και εκπνεύσει απαλά Σχήμα 5 Αν η μάσκα διογκώνεται ελαφρά και δεν διαπιστώσετε διαρροές αέρα μεταξύ του προσώπου και της μάσκας τότε έχετε κάνει μια σωστή τοποθέτηση 2 Αν ανιχνευθεί διαρροή αέρα αντικαταστήστε τη μάσκα στο πρόσωπο και ή αναθεωρήστε την τάση των ιμάντων για να αποφευχθεί η διαρροή αέρα Επαναλάβετε τον έλεγχο σφράγιση μέχρις ότου επιτευχθεί η κατάλληλη τοποθέτηση...

Page 43: ...αθαρίσει Αν χρειάζεται προσθέστε ουδέτερο απορρυπαντικό Απολυμαίνετε την μάσκα με εμβάπτιση σε διάλυμα απολυμαντικού τεταρτοταγούς αμμωνίας ή υποχλωριώδους νατρίου 30ml 7 5l ή άλλου απολυμαντικού Ξεπλύνετε την προσωπίδα σε τρεχούμενο χλιαρό νερό και αφήστε την να στεγνώσει σε χώρο χωρίς ρύπους Μην αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα ωσότου η μάσκα να στεγνώσει τελείως Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή σύνδεσ...

Page 44: ...aństwo informację o Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach Częściach zamiennych OPIS SYSTEMU Te produkty spełniają wymogi normy EN 140 1998 dla półmasek wielokrotnego użytku i powinny być używane w połączeniu z parą dopuszczonych elementów oczyszczających 3M patrz ulotka referencyjna aby stworzyć sprzęt do ochrony układu oddechowego Sprzęt taki służy do eliminacji potenc...

Page 45: ...ie są pęknięte lub uszkodzone Unieść zawory i sprawdzić ich gniazda pod kątem zanieczyszczeń lub pęknięć 3 Upewnić się czy taśmy nagłowia są w dobrym stanie i czy są odpowiednio elastyczne 4 Sprawdzić wszystkie plastikowe części pod kątem pęknięć lub uszkodzeń 5 Zdjąć pokrywę zaworu wydechowego i sprawdzić czy płatek zaworu oraz jego gniazdo nie są zanieczyszczone odkształcone pęknięte lub uszkodz...

Page 46: ...kowicie przez słupek zaworu i leży płasko na gnieździe zaworu 4 Zamontuj zespół nagłowia z osłoną zaworu jak opisano powyżej UWAGA Przeprowadzić podciśnieniową kontrolę szczelności aby upewnić się że zawór wydechowy działa prawidłowo Wymiana zaworu wdechowego Zawór wdechowy znajduje się w wewnętrznej części twarzowej półmaski nad zaworem wydechowym Przed każdym użyciem półmaski i podczas czyszczen...

Page 47: ...przekraczać 50 C UWAGA Do czyszczenia niniejszych produktów nie używać środków czyszczących zawierających lanolinę lub inne oleje PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Produkty należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym i czystym miejscu z dala od źródeł wysokiej temperatury oraz oparów benzyny i rozpuszczalników Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego transportowania na terenie UE...

Page 48: ... 3M képviselőjéhez Ne használja a terméket szakállal vagy más arcszőrzettel amely gátolhatja az arc és az álarc szélének érintkezését Azonnal hagyja el a szennyezett területet ha a A légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás megnő b szédülés vagy más rosszullét esetén c szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi vagy irritáció esetén d a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll e a rendszer bármel...

Page 49: ...szabályokkal megegyezően kell végezni A 3M fejpántszerevény és a szelepfedő cseréje 1 Távolítsa el a fejpánt szerelvényt a hüvelykujjával lefelé húzva amíg az álarc aljától el nem válik aztán emelje el a szerelvényt az álarctól 6 ábra 2 Cserélje ki a fejpánt szerelvényt úgy hogy az álarcon lévő szeget pozícionálja a tetejére 7 1 ábra Nyomja be a szerelvény alját az álarcba 7 2 ábra Amikor megfelel...

Page 50: ...merítse tisztító oldatba A HF 800 sorozatú félálarcot légzésvédő tisztító berendezéssel is moshatja A légzésvédő tisztítóban lévő rekeszen a légzésvédő a helyénmarad mosás közben NE használjon olyan mosógépet mely megforgatja a légzésvédőt mosás közben Ez rongálhatja a légzésvédőt A vízhőmérséklet nem haladhatja meg az 50 C ot FIGYELEM Ne használjon lanolint vagy más olajat tartalmazó tisztítószer...

Page 51: ... mezi obličejem a ochranným prostředkem Okamžitě opusťte znečištěný prostor jestliže a Dýchání se stane obtížným nebo dochází ke zvýšenému odporu při dýchání b Objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění c Začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě podráždění d Snížilo se proudění vzduchu do masky nebo se úplně zastavilo e Dojde k poškození kterékoliv části prostředku ...

Page 52: ... krytu dýchacího ventilku 1 Palcem stáhněte upínací systém až se uvolní ze spodní části polomasky pak ho odstraňte z polomasky Obrázek6 2 Pro výměnu upínacího systému umístěte čep na polomasce do vrubu na horní části upínacího systému Obr 7 1 Zatlačte spodní část upínacího systému do polomasky Obr 7 2 Správné upevnění poznáte podle slyšitelného zacvaknutí Výměna výdechového ventilku 1 Odstraňte up...

Page 53: ... suchá Ujistěte se že spojka filtru je bez nečistot Obr 1 Použijte hadřík nebo jemný kartáč kterým se na spojku dostanete a nebo během ponoření do čistícího roztoku rychle pohybujte obličejovou částí tam a zpět K vyčištění masek řady HF 800 může být použit čistič pro masky Čističe masek mají držák uzpůsobený tak aby masku při mytí udržel na místě NEPOUŽÍVEJTE pračku ve které by během praní docháze...

Page 54: ...krami alebo plameňmi V prípade plánovaného použitia vo výbušnom prostredí kontaktujte 3M Produkt nepoužívajte ak máte bradu alebo fúzy ktoré by mohli brániť kontaktu tváre s okrajmi produktu a tým spôsobiť nedostatočné utesnenie Kontaminovanú oblasť ihneď opustite ak a sa dýchanie stane obtiažnym alebo sa zvýši odpor pri dýchaní b sa vyskytne pocit nevoľnosti závrat alebo bolesť c zacítite pach al...

Page 55: ...ľnite napnutie upínacích remienkov na temene hlavy 2 Opatrne nadvihnite a zložte masku z tváre Inštrukcie o náhradných dieloch Súčasti systému na ochranu dýchania hlavne nádychové a výdychové ventily zlikvidujte a nahraďte novými ak sa poškodia Ak je nevyhnutné zlikvidovať časti výrobku postupujte v súlade s miestnymi ekologickými bezpečnostnými a zdravotnými predpismi Výmena 3M upínacích remienko...

Page 56: ...i prostriedok Filtračnú masku dezinfikujte ponorením do roztoku kvartérnych amóniových dezinfekčných prostriedkov alebo chlórnanu sodného 30ml 7 5l popr iného dezinfekčného prostriedku Opláchnite čistou teplou vodou a vysušte vzduchom pri izbovej teplote v nekontaminovanom prostredí Časti neskladajte pokým nie je maska úplne suchá Uistite sa že pripájacia oblasť kazety filtra je bez znečistenia Obr...

Page 57: ...žem kisika v ozračju Ne uporabljajte respiratorne zaščite pred neznanimi atmosferskimi onesnaževalci ali kjer so koncentracije onesnaževalcev neznane ali trenutno nevarne za življenje in zdravje ali pred onesnaževalci koncentracijami ki sproščajo visoko temperaturo ob reakciji s kemičnimi filtri Izberite in nosite primerno zaščito ob izpostavljenosti iskram in ali plamenom V primeru namena uporabe...

Page 58: ...manjšajte napetost naglavnih trakov 2 Previdno dvignite respirator in ga odstranite z obraza Navodila za nadomestne dele Sestavni deli respiratorja še posebej ventil za izdih in vdih se morajo zavreči in nadomestiti ko so poškodovani Če je potrebno odstranjevanje delov ga je treba izvesti v skladu z lokalnimi zdravstvenimi varnostnimi in okoljskimi predpisi Sestava 3M naglavnih trakov in zamenjava...

Page 59: ...e je potrebno dodajte nevtralni detergent Razkužite respirator z namakanjem v raztopini kvartarnega razkužila amonijaka ali natrijevega hipoklorita 30ml 7 5l ali drugega razkužila Sperite v čisti topli vodi in posušite na zraku na sobni temperaturi v neonesnaženi atmosferi Delov ne smete sestavljati dokler obrazni del ni popolnoma suh Prepričajte se da je območje priključka kartuše filtra brez dro...

Page 60: ...צרים חשיפה בעת מתאימים הגנה אמצעי וללבוש לבחור יש להבות או ו לניצוצות יש נפיצה באטמוספרה במערכת להשתמש כוונה יש אם 3M של הטכני השירות אל לפנות שיער של אחר סוג או זקן עם במוצר להשתמש אין למנוע ובכך למוצר הפנים בין למגע להפריע שעשוי פנים הולמת אטימה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים a מתגברת אחרת מצוקה או סחרחורת תחושת מתחילה b גירוי שנגרם או מזהמים של טעמ...

Page 61: ... הרתמה את להרים יש מכן לאחר 6 מס מיקום ידי על הראש רתמת חיבור את מחדש י מקמ 2 מעל הממוקם החריץ לתוך הפנים מסיכת אזור על האטב הראש רתמת תחתית על י לחצ 7 1 איור הראש רתמת טוב והמיקום במידה 7 2 איור הפנים מסיכת לתוך אישור קליק ישמע הנשיפה שסתום החלפת מכיוון החוצה משיכה ידי על הראש רתמת את י הסר 1 הפנים אטם ידי על השסתום מבית הנשימה שסתום את י הסר 2 8 מס החוצה ומשיכתו אחיזתו עם הנשימה שסתום יישור ידי ...

Page 62: ... Mask If not using NPF נוסף למידע 3M עם קשר צור P2 חלקיקים מסנן P3 חלקיקים מסנן 1 דרגה ואדים גז מסנן 2 דרגה ואדים גז מסנן מסננים שילוב מיוחד הניקוי פתרון את לנקות מנת על לנשמיות כביסה במכונת להשתמש ניתן HF 800 הפנים חצי מסיכת את להחזיק שנועד מתלה יש לנשמיות הכביסה למכונת הכביסה במהלך במקום הפנים חצי מסיכת הפנים למסיכות המאפשרת כביסה במכונת להשתמש אין שטיפה כדי תוך ליפול במסיכה לפגוע עלול הדבר C50 ...

Page 63: ...äri saasteainete kontsentratsioonide kaitseks mis on tundmatud või ohtlikudelule ja tervisele IDLH või saasteainete kontsentratsioonide vastu mis tekivad juhul kui kõrge kuumus puutub kokku kemikaalide filtritega Sädemete ja või leekidega kokkupuute ohu korral kandke sobivat kaitset Ettekavatsetud kasutamiseks plahvatuslikus õhustikus kontakteeruge 3M Tehnilise Teenindusega Märkus Ärge kasutage re...

Page 64: ... Tõstke ettevaatlikult respiraator näolt ja eemaldage see tõestes respiraatorit üles ja näost eemale Varuosade vahetamise juhend Respiraatori osad eriti välja ja sissehingamisklapid tuleb vigastuste korral vahetada uute vastu Kui osade hävitamine on nõutav peab seda sooritama kooskõlas kohaliku tervise ohutuse ja keskkonnamäärustikuga 3M pearihma komplekti ja kaitseklapi vahetamine 1 Eemalda peara...

Page 65: ...arse ammooniumsoolaga desinfektsioonivahendis naatriumhüpokloritis 30ml 7 5L või muus desinfektsioonivahendis Loputage puhtas soojas vees ja laske kuivada õhu käes toatemperatuuril saastamata õhus Ärge pange osi kokku enne kui respiraator on täielikult kuivanud Veenduge et kasseti filtri kinnituskoht on vaba prahist joonis 1 Kasutage riiet või pehmet harja et seda puhastada ja või liigutage näomas...

Page 66: ...u koncentrāciju kas nav zināms vai momentāli bīstams dzīvībai un veselībai MBDV vai pret piesārņojumu koncentrāciju kas rada lielu karstumu reaģējot ar ķīmiskajiem filtriem Izvēlieties un uzvelciet atbilstošus aizsardzības līdzekļus strādājot vidē kur ir atklātas dzirksteles un vai liesmas Ja nepieciešams produktu lietot sprādzienbīstamā vidē sazinieties ar 3M Nelietot uz bārdas vai cita sejas apm...

Page 67: ...eliet respiratora sejas daļu no sejas un noņemiet respiratoru paceļot un noņemot no sejas Aizvietojamo detaļu nomainīšana Bojājumu gadījumā respiratora sastāvdaļas it īpaši izelpas un ieelpas vārsti ir jāizmet un jānomaina ar jaunām detaļām Ja ir nepieciešams atbrīvoties no kādām produkta daļām tas jādara saskaņā ar vietējās veselības drošības un apkārtējās vides noteikumiem 3M Galvas saišu stipri...

Page 68: ... ir tīras Ja nepieciešams pievienojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli Dezinficējiet respiratoru iemērcot to četraizvietotā amonija dezinfekcijas līdzeklī vai nātrija hipohlorīta 30ml 7 5L vai citā dezinfekcijas līdzeklī Noskalojiet tīrā siltā ūdenī un nožāvējiet istabas temperatūrā nepiesārņotā vidē Nesalieciet respiratoru līdz respiratora sastāvdaļas nav pilnīgi sausas Pārliecinieties vai patronas f...

Page 69: ...ti skirtingas deguonies trūkumo ribines vertes Jei abejojate pasitarkite su atitinkamomis įstaigomis ir institucijomis Nenaudoti deguonies prisotintoje aplinkoje Nenaudokite kvėpavimo takų apsaugai jeigu nežinote kokiomis medžiagomis užterštas oras arba jeigu nežinoma taršos koncentracija jeigu aplinka klasifikuota kaip kelianti tiesioginį pavojų gyvybei ar sveikatai Immediately dangerous to life ...

Page 70: ...nformacijos apie produkto pritaikymą kreipkitės į 3M atstovą TikHF 800SD Jei atliekate kiekybinį pritaikymo tyrimą naudokite HF 800 03 kiekybinio pritaikymo tyrimo adapterį Kokybiškai uždėti su 3M kokybiško uždėjimo išbandymo aparatu FT 10 arba FT 30 galima naudojant bet kurį iš CE patvirtintų dalelių filtrų NUĖMIMAS Nenusiimkite veido kaukės ar filtrų tol kol neišeisite iš užterštos zonos 1 Atlai...

Page 71: ...kvėpimo vožtuvą įkvėpimo vožtuvus ir kalbėjimo diafragmą jei yra Išvalykite dalis išskyrus filtrus panardinę į šiltą plaunamąjį tirpalą vandens temperatūra neturi viršyti 50 C ir trinkite švelniu šepetėliu kol bus švaru Jei reikia naudokite neutralias valymo priemones Dezinfekuokite respiratorių mirkydami kvaterninio amoniako dezinfekavimo natrio hipochlorito 30 ml 7 5l tirpale arba kitoje dezinfe...

Page 72: ...durile de verificare Nu folositi in atmosfere in care continutul de oxigen este mai mic de 19 5 Definitie 3M Fiecare tara poate avea propriile limite privind continutul minim de oxigen In caz de dubii cereti mai multe informatii A nu se utiliza în atmosfere îmbogăţite cu oxigen Nu folositi protectie respiratorie impotriva contaminantilor atmosferici concentratiile care nu sunt cunoscute sau imedia...

Page 73: ...e verificare a gradului de fixare contactati 3M NumaiHF 800SD Va rugam sa folositi HF 800 03 pentru efectuarea unui test de fixare corect Testul Calitativ cu Instrumentul 3M Test Calitativde fixare FT 10 sau FT 30 poate fi efectuat utilizand oricare masca pentru particule certificata CE DEZECHIPAREA Nu scoateti masca de protectie respiratorie de pe fata sau filtrele pana cand nu ati parasit zona c...

Page 74: ...u daca este nevoie Dezinfectati masca prin inmuierea intr o solutie de dezinfectat pe baza de amoniu sau hipoclorit de sodiu 30ml 7 5l sau alt dezinfectant Clatiti in apa calduta si curata si uscati la temperatura camerei intr o atmosfera necontaminata Nu reasamblaţi componentele înainte ca masca să fie complet uscată Asigurati va ca zona de conectare a filtrelor cartuselor este curata Fig 1 Folos...

Page 75: ...ой среде могут стать причинами причинения вреда здоровью пользователя и привести к серьезным или опасным для жизни заболеваниям или к полной потере трудоспособности Всегда убеждайтесь что собранное изделие Подходит для данного вида работ Правильно надето Используется в течение всего времени нахождения в опасной среде Должно быть заменено в случае необходимости Для правильного применения ознакомьте...

Page 76: ...ечевой диафрагмы убедитесь в том что она надежно вставлена в лицевую часть а пленка речевой диафрагмы не повреждена ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Обратитесь к соответствующей инструкции по эксплуатации для сборки например техническое описание фильтров 3М ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ Выберите наиболее подходящий размер из имеющихся полумасок S малый М средний L большой 1 Отрегулируйте размер оголовья для комфорт...

Page 77: ...вильной работе клапана выдоха Замена мембраны клапана вдоха Клапан вдоха находится на внутренней стороне полумаски над клапаном выдоха Клапан вдоха нужно проверять перед каждым применением полумаски и в процессе чистки Заменяйте мембрану клапана в случае ее повреждения или утери 1 Снимите старую мембрану клапана вдоха стянув ее с центрального стержня 2 Установите новую мембрану совместив стержень ...

Page 78: ...я концентрацияпри использованиис полумаской3M P1противоаэрозольные фильтры 4ПДК 12ПДК 50ПДК 50ПДК или1000ppm 0 1 об взависимости чтониже 50ПДК или5000ppm 0 5 об взависимости чтониже Задополнительной информациейобращайтесьв 3М Р2противоаэрозольные фильтры P3противоаэрозольные фильтры Фильтрыотгазовипаров1 го класса Фильтрыотгазовипаров2 го класса Специальные комбинированн ыефильтры Температура воды...

Page 79: ... частини 3М Догляд обслуговування та ремонт повинен проводити персонал який пройшов відповідну підготовку Загальна перевірка виконується безпосередньо перед використанням або раз на місяць якщо виріб не використовується регулярно Детальніше див у розд Інструкції з перевірки Не використовувати при концентрації кисню в повітрі менше 19 5 рекомендація 3M нормативні документи різних країн можуть встан...

Page 80: ...дчуєте розрідження повітря і притягнення лицьової частини ближче до вашого обличчя без будь яких витоків між обличчям і маскою належне ущільнення було отримано 2 Якщо виявляється витік повітря в зоні прилягання до обличчя поправте респіратор на обличчі та або відрегулюйте натяг ремінців щоб уникнути просочення повітря Повторіть перевірку лицьового ущільнення доки необхідне ущільнення не буде отрим...

Page 81: ...ищуйте частини респіратора окрім фільтрів за допомогою теплого мильного розчину температура води не має перевищувати 50 C та м якої щітки Додайте нейтрального миючого засобу якщо це необхідно Дезінфікувати респіратор шляхом замочування в розчині четвертинного аміачного дезінфікуючого засобу або гіпохлориту натрію 30мл 7 5 або іншого дезінфікуючого засобу Прополощіть у теплій чистий воді висушіть в...

Page 82: ...i referentni letak kako bi se formirao sustav za filtriranje za zaštitu respiratornog sustava Ovi proizvodi su dizajnirani za uklanjanje potencijalno opasnih plinova pare i ili čestica iz okolne atmosfere Posebnu pažnju treba obratiti na znakove upozorenja označene ovim znakom UPOZORENJA I OGRANIČENJA Odgovarajući izbor trening uporaba i odgovarajuće održavanje su neophodne stavke kako bi proizvod...

Page 83: ...da pogledajte korisničke upute Npr 3M letak o filteru UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE 1 Prilagodite veličinu podloge za glavu kako bi udobno prijanjala uz glavu 2 Postavite respirator preko nosa i usta pazeći da udobno prianja na nosu te podignite nadglavnu traku na tjeme Vidi Sl 2 3 Uzmite donje trake u svaku ruku postavite trake iza vrata te ih zakvačite zajedno Vidi Sl 3 4 Povucite remenje kako biste ...

Page 84: ...poručeno poslije svake upotrebe Za čišćenje respiratora trebali bi koristiti 3M 105 Maramicu za brisanje respiratora Uklonite filtere Ako postoje pojas za glavu poklopac izdisajnog ventila izdisajni ventil udisajni ventil i dijafragma za govor mogu se rastaviti ukoliko je potrebno Očistite djelove osim filtera potapanjem u toplu tekućinu za čišćenje temperatura vode ne smije biti preko 50 C te rib...

Page 85: ...ойни 3 М филтри виж референтната листовка за да се получи фитриращ апарат за респираторна защита Това оборудване е проектирано да предпазва от потенциално опасни газове пари и или частици от заобикалящата атмосфера Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити п...

Page 86: ...та зона на уплътняването Фигура 1 за нарушаване или замърсяване частици които могат да предотвратят уплътнението на филтрите да прилепне към респиратора 7 Ако присъства се гарантира че говорната диафрагмата е добре включена в лицевата маска и покритието на диафрагмата е непокътнато ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ Вижте подходящите инструкции за потребителя и инструкции за сглобяване например 3M брошура з...

Page 87: ...на уплътнението на клапана Натиснете клапана през дупката на уплътнението на клапана Уверете се че клапанът е напълно захванат през клапана е разположено уплътнението му 4 Поставете лентите за монтаж към главата както е описано по горе ЗАБЕЛЕЖКА Направете потребителска проверка с отрицателно налягане за вакуумиране на уплътнението за се убедите че клапана за издишване работи както трябва Подмяна н...

Page 88: ...т и или бързо да премествате предната част напред и назад докато е потопена в почистващия разтвор За почистване на респиратор от серията HF 800 може да се използва респираторна машина Машините за измиване на респиратори имат отделение предназначено да държи респиратора на място по време на измиване НЕ използвайте машина която позволява на респираторите да се движат по време на измиване Това може д...

Page 89: ... jer respirator tada ne može dobro prijanjati na lice Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako a Disanje postane otežano b Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti c Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije d Protok vazduha se smanji ili prestane e Neki deo sistema se ošteti Nacionalna regulativa može nametnuti ograničenja za upotrebu filtera zavisno od klase i korišćene maske...

Page 90: ...aka za glavu slika 7 17 2 Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za lice slika Kada je korektno namešten treba da se čuje puckanje Zamena izduvnog ventila 1 Pomerite komplet traka za glavu vukući od dela za lice 2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvatajući ventil i povlačeči dršku ventila od sedišta slika8 3 Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa rupom u centr...

Page 91: ...štetiti respirator Temperatura vode ne sme preći50 C PAŽNJA Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže lanolin ili druga ulja na toj bazi SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Ovi proizvodi treba da se čuvaju u svom pakovanju na suvim čistim uslovima daleko od izvora visoke temperature benzina i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa ...

Page 92: ...ya tatmanız veya tahrişin meydana gelmesi durumunda d Hava akışı azalır veya durursa e Sistemin herhangi bir parçasının hasar görmesi Ulusal regülasyonlar kullanılan maskenin ve filtre sınıfına bağlı olarak filtrelerin kullanımı üzerinde spesifik sınırlamalar uygulamaya koyabilir Herhangibir 3M maske filtre kombinasyonu iş hijyenistinin tavsiyeleri veya Solunum Koruma Seçim Tablosu Sağlık ve Güven...

Page 93: ...a çıkarana kadar çekip çıkarın ve ardından yüz maskesinden çıkarın Şekil 6 2 Mandaldaki mandal başlık kısmının komplesinin üstündeki çentiğe yerleştirerek başlık kısmını değiştirin Şek 7 1 Kafa bandı tertibatının alt kısmına yüz yüze bastırın Şekil7 2 Düzgün takıldığında sesli bir uyarı duyulmalıdır Nefes verme ventili yedeği 1 Baş bandı takımını yüz bölgesinden çekerek çıkarın 2 Valfi tutarak ve ...

Page 94: ...iptir Gaz maskelerinin yıkanırken örselenmesine neden olan çamaşır yıkama makinesi KULLANMAYIN Bu gaz maskesine zarar verebilir Su sıcaklığı 50 C yi aşmamalıdır UYARI Bu ürünler üzerinde lanolin içerikli ve diğer yağ içerikli temizleyiciler kullanmayınız DEPOLAMA VE NAKLİYE Bu ürünler kuru temiz şartlarda paketi içinde petrol ve solvent buharı ve yüksek sıcaklık kaynaklarından uzak saklanmalıdır O...

Page 95: ...н аз ортада пайдаланбаңыз 3М анықтамасы кейбір елдер оттегі мөлшерінің жеткіліксіздігіне қатысты өз шектеулерін қолдануы мүмкін Күмəніңіз болса кеңес сұраңыз Оттегімен байытылған ортада пайдаланбаңыз Белгісіз немесе өмірге жəне денсаулыққа тікелей қауіп төндіретін ӨДТҚ атмосфералық ластағыш заттар немесе химиялық сүзгілермен реакцияға түсіп жылу бөлетін ластағыш заттардан тыныс алу мүшелерін қорға...

Page 96: ...тіндегі респираторды орнына қойыңыз жəне немесе таспа кернеулерін түзетіңіз Дұрыс бітеулікке қол жеткізгенше ауа кірмеуін тексеруді қайталай беріңіз Ауа өтпеуін оң қысыммен тексеру Дем шығару клапаны қақпағының тесігін қолмен жауып ақырын дем шығарыңыз 5 суреті Бет бөлігінің аздап тіреліп тұруы жəне бет пен бет бөлігі арасына ауаның кіріп тұрмауы бітеуліктің дұрыстығын білдіреді Егер ауадағы ауа а...

Page 97: ...ырыңыз Қажет кезде басқа тағылатын бауды дем шығару клапанының қақпағын дем шығару клапанын тыныс алу клапандарын жəне сөйлеу жарғағын да бар болса бөлшектеуге болады Бөлшектерді тазалаңыз фильтрден басқасын жылы ерітіндіге салып жұмсақ щеткамен қырып алу керек су температурасы 50 C аспау керек Керек болса бейтарап жуғыш затты қосуға болады Респираторды дезинфекциялау үшін бірден төрт бөлік аммиак...

Page 98: ... атауы жəне мекенжайы 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT Біріккен Корольдік Өндірушінің кепілдігі пайдаланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді Бұл өнім Кеден одағының TP TC 019 2011 Жеке қорғаныс құралдарының қауіпсіздігі сондықтан Кеден одағының нарығында өнім сəйкестігінің бірыңғай белгісімен белгілен...

Page 99: ...ecommended before use 1 Check the face piece for cracks tears and dirt Be certain the face piece especially the face seal area is not distorted The material must be pliable not stiff 2 Examine the inhalation valves for cracks or tears Lift valves and inspect valve seat for dirt or cracks 3 Ensure that the head straps are intact and have good elasticity 4 Examine all plastic parts for signs of crac...

Page 100: ...n valve should be inspected before each respirator use and during cleaning Replace whenever valve is damaged or lost 1 Remove existing valve s by grasping valve and pulling valve off the centre post 2 Replace valve by aligning the valve stem with the hole in the centre of the valve seat Fig 9 Press the valve post through the hole in the valve seat Fig 10 Be certain valve s is fully engaged through...

Page 101: ...iculateFilters 10 LocalP1APFHalfMask 10 LocalP2APFHalfMask 10 LocalP3APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 1APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 2APFHalfMask Contact3Mforadditional information P2ParticulateFilters P3ParticulateFilters Class1Gas VapourFilters Class2Gas VapourFilters Special CombinationFilters after the expiration date End of Shelf Life Dat...

Page 102: ...ﻼﻧﻔﺟﺎر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟواء ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺻود اﻻﺳﺗﺧدام ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ 3M ﺷرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻧﯾﺔ اﻟﺧدﻣﺎت ﺑﻘﺳم اﻻﺗﺻﺎل ﺑوﺟﮭك ﺷﻌر أي وﺟود أو ﻟﺣﯾﺗك إطﻼق ﺣﺎل ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ اﻟﺗﻼﻣس ﯾﻌوق ﻗد ذﻟك أن إذ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻠوﺛﺔ اﻟﻣﻧطﻘﺔ ﻣﻐﺎدرة ُرﺟﻰ ﯾ اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا a آﺧر أﻟم أي أو دوﺧﺔ وﺟود b ّﺞ ﯾ ﺑﺗﮭ اﻟﺷﻌور أو اﻟﻣﻠوﺛﺎت ﺗذوق أو اﺳﺗﻧﺷﺎق c اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا d اﻟﻧظﺎم ﻣن ﺟزء ﻷي ﺗﻠف ﺣدوث e ًا...

Page 103: ...ﺻﻣﺎم ﺗرﻛﯾب أﻋد 3 اﻟﻔﺗﺣﺔ داﺧل اﻟﺻﻣﺎم ﻋﻣود اﺿﻐط اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﺑﻣرﻛز اﻟﻣوﺟودة ﻋﻣود داﺧل ًﺎ ﯾ ﻛﻠ اﻟﺻﻣﺎم ﺗﻌﺷﯾق ﻣن ﺗﺄﻛد اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻓﻲ اﻟﻣوﺟودة اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻣﻘﺎﺑل ﻓﻲ ﻣﺳطﺢ ﺑﺷﻛل ﺗرﻛﯾﺑﮫ وﻣن اﻟﺻﻣﺎم أﻋﻼه اﻟﻣﺑﯾن اﻟﻧﺣو ﻋﻠﻰ اﻟرأس ﺣزام ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺗرﻛﯾب أﻋد 4 ﻣﻼﺣظﺔ ﺻﻣﺎم أن ﻟﺿﻣﺎن و اﻟﺧﺗم ﻣن ﻟﻠﺗﺣﻘق ﺳﻠﺑﻲ ﺿﻐط اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﯾﺟري اﻟزﻓﯾرﯾﻌﻣلﺑﺷﻛلﺻﺣﯾﺢ اﻻﺳﺗﻧﺷﺎق ﺻﻣﺎم اﺳﺗﺑدال ﯾﺟب اﻟزﻓﯾر ﺻﻣﺎم أﻋﻠﻰ اﻟوﺟﮫ ﻗطﻌﺔ داﺧل ﻣوﺟود اﻟﺷﮭﯾق ﺻﻣﺎم وأﺛ...

Page 104: ...ا Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam BSI Group The Netherlands B V أو و 2797 اﻟﻣﺧطرة رﻗم ھوﻟﻧدا أﻣﺳﺗردام John M Keynesplein 9 1066 EP اﻷوروﺑﻲ اﻟﻧظﺎم ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت ھذه ﺗﻠﺑﻲ 2797 رة َ ط اﻟﻣﺧ اﻟﮭﯾﺋﺔ اﻟﻘواﻧﯾن ﺣدد ُ ﺗ ﻗد ﺑﮭﺎ اﻟﻣﻌﻣول اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت EU 2016 425 اﻟﻣﺣﻠﯾﺔاﻟﻣطﺑﻘﺔواﻟﮭﯾﺋﺔاﻟﻣﺧطرةﻋنطرﯾقﻣراﺟﻌﺔاﻟﺷﮭﺎدة اﻷوروﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗواﻓق إﻗرارات إﻗرار وﺗوﻓر اﻟﺷﮭﺎدات 3M United ﺷرﻛﺔ www 3m com Respiratory certs...

Page 105: ...104 ...

Page 106: ...105 ...

Page 107: ...106 ...

Page 108: ...esko s r o VParku2343 24 14800Praha4 420261380111 3MAustraliaPtyLimited 1RivettRoad NorthRyde N S W 2113 61 1 800024464 3МБългария Младост4 бизнеспарк София сграда4 етаж2 1766София България тел 02 9601911 факс 02 9601926 3M East AGPredstavništvo RS Omladinskihbrigada90b 11070Beograd Tel 381 0 112209400 3MTürkiye BarbarosMah MorSümbül Sok No 7 3F27 51 NidakuleAtaşehirGüney 34746Ataşehir İstanbul Te...

Page 109: ......

Reviews: