
75
l
Perskaitykite šias instrukcijas kartu su 3M™ filtrų lankstinuku
ir 3M™ veido kaukių informaciniu lapeliu, kur rasite
informaciją apie:
•
Patvirtintos „3M™“ filtrų kombinacijos
• Papildo
mų dal
i
ų
• Atsar
ginių
da
lių
SISTEMOS APRAŠYMAS
Šie gaminiai atitinka EN 140:1998 standarto reikalavimus
daugkartinio naudojimo puskaukėms, kurios turi būti
naudojamos kartu su patvirtintų 3M filtrų pora (žr. Informacinį
lapelį), tokiu būdu suformuojant filtruojantį aparatą kvėpavimo
takų apsaugai.
Šis aparatas sukurtas tam, kad pašalintų potencialiai
pavojingas dujas, garus ir/ar daleles, ateinančias iš supančios
aplinkos.
^
Ypatingas dėmesys turi būti atkreiptas į įspėjimus
apie pavojus, pažymėtus ženklu.
^
ĮSPĖJIM
AI IR APRIBOJIMAI
• Tinkamas pasirinkimas, apmokymas, naudojimas ir
atitinkama priežiūra yra labai svarbūs veiksniai, siekiant,
kad produktas apsaugotų naudotoją nuo tam tikrų ore
esančių teršalų. Jeigu nesilaikoma visų šių kvėpavimo
takų apsaugos priemonių naudojimo instrukcijų ir / arba
jeigu priemonės naudojamos netinkamai buvimo
užterštoje vietoje metu, tai gali nepalankiai paveikti
naudotojo sveikatą, sąlygoti rimtą ar gyvybei pavojingą
ligą arba nuolatinę negalią.
•
Visuomet įsitikinkite, kad gaminys yra:
- Tinkamas Jūsų atliekamam darbui;
- Taisyklingai uždėtas;
- Dėvimas visą darbo kenksmingoje aplinkoje laiką;
- Laiku pakeičiamas nauju.
•
Vadovaukitės vietinėmis taisyklėmis ir remkitės visa pateikta
informacija, norėdami sužinoti apie tinkamumą ir tinkamą
naudojimą. Dėl papildomos informacijos kreipkitės į saugos
specialistą ar 3M atstovą (žr. Kontaktinę informaciją).
•
Kiekvienas naudotojas privalo būti apmokytas, kaip naudoti
gaminį pagal visus galiojančius Sveikatos ir saugos
standartus bei reikalavimus.
•
Naudokite tik su nurodytais 3M™ filtrais ir atsarginėmis
dalimis ir priedais ir naudokite sąlygose, atitinkančiose
technines specifikacijas
.
• Negalima modifikuoti arba perdirbti šio produkto. Dalis
keiskite tik originaliomis 3M atsarginėmis dalimis.
•
Priežiūros, techninės apžiūros ir taisymo darbus turi atlikti
apmokyti specialistai.
•
Prieš naudojant arba kas mėnesį, jei respiratorius
naudojamas nereguliariai, reikia atlikti bendrąją apžiūrą.
Konkreti informacija pateikta apžiūros instrukcijose.
•
Nenaudokite, jeigu ore yra mažiau nei 19,5 % deguonies
(3M apibrėžtis. Skirtingos šalys gali taikyti skirtingas
deguonies trūkumo ribines vertes. Jei abejojate, pasitarkite su
atitinkamomis įstaigomis ir institucijomis.).
• Nenaudoti deguonies prisotintoje aplinkoje.
•
Nenaudokite kvėpavimo takų apsaugai, jeigu nežinote,
kokiomis medžiagomis užterštas oras arba jeigu nežinoma
taršos koncentracija, jeigu aplinka klasifikuota kaip kelianti
tiesioginį pavojų gyvybei ar sveikatai (Immediately dangerous
to life or health – IDHL) ar aplinkoje, kurioje teršalų
koncentracija gali sukelti aukštą šiluminę reakciją su
cheminiais filtrais.
• Išsirinkite ir naudokite tinkamas apsaugos priemones,
kai esate prie kibirkščių šaltinio ir/arba ugnies.
•
Jeigu ketinate naudoti produktą sprogioje aplinkoje,
kreipkitės į 3M techninį aptarnavimą.
•
Nenaudokite produkto, jei nešiojate barzdą ar esant
kitokiam veido plaukuotumui. Tai gali sumažinti
produkto kraštų prisispaudimą prie veido.
•
Nedelsiant išeikite iš užterštos vietos, jeigu:
a) Apsunksta kvėpavimas arba padidėja pasipriešinimas
kvėpavimui;
b) Pajuntate svaigulį ar kitokį negalavimą;
c) Užuodžiate arba pajuntate teršalus ar atsiranda
sudirginimas.
d) Sumažėja arba visiškai nutrūksta oro tiekimas į veido
kaukę;
e) Pažeidžiama bet kuri sistemos dalis;
•
Nacionaliniai įstatymai gali nustatyti specifinius filtrų
naudojimo apribojimus, priklausomai nuo naudojamos veido
kaukės ir filtro klasės. 3M™ filtrų ir veido kaukių kombinacijų
naudojimas turi būti suderintas ir atitikti saugumo ir sveikatos
apsaugos standartus, lentelėje nurodytus parinkimo kriterijus
ir darbo higienos specialisto rekomendacijas.
•
Nežinoma, kad medžiagos, kurios liečia naudotojo odą,
sukeltų alerginę reakciją daugumai naudotojų.
•
Šiuose produktuose nėra dalių, pagamintų iš natūralios
latekso gumos.
PARUOŠIMAS NAUDOJIMUI
SUDEDAMOSIOS DALYS
Patikrinkite, ar gaminys yra sukomplektuotas, nepažeistas ir
teisingai surinktas.
Patikrinimas
Prieš naudojimą rekomenduojama atlikti patikrinimo
procedūrą:
1.Patikrinkite, ar nėra įplyšimų, įtrūkimų ar purvo. Įsitikinkite,
kad kaukė, ypač prisispaudžiantys kraštai, nėra deformuoti.
Medžiaga turi būti lanksti – nekieta.
2.Patikrinkite, ar neįskilę ir neįplyšę įkvėpimo vožtuvai.
Pakelkite vožtuvus ir apžiūrėkite, ar jų lizduose nėra purvo ar
įtrūkimų.
3.Įsitikinkite, kad galvos dirželiai nepažeisti ir yra elastingi.
4.Patikrinkite, ar plastikinės dalys nėra įtrūkusios ar
susidėvėjusios.
5.Nuimkite iškvėpimo vožtuvo dangtelį ir patikrinkite, ar
iškvėpimo vožtuvas ir jo lizdas nėra purvini, deformuoti, įskilę
arba įplyšę. Uždėkite iškvėpimo vožtuvo dangtelį.
6. Apžiūrėkite, ar filtro sandarinimo sritis (žr. 1 pav.) nėra
deformuota ir joje nėra nešvarumų/dalelių, kurios galėtų
trukdyti sandariai uždaryti respiratorių.
7. Jeigu yra nešvarumų, įsitikinkite, kad į antveidį tinkamai
įstatyta kalbėjimo diafragma ir ji nėra pažeista.
SURINKIMO INSTRUKCIJOS
Žr. reikiamas naudotojo instrukcijas, kuriose pateikti
montavimo nurodymai (pvz., 3M filtro lankstinuką)
UŽS
I
DĖJ
IMO INSTRUKCIJOS
1. Galvos dirželių ilgį sureguliuokite taip, kad būtų patogu.
2.Pridėkite respiratorių prie burnos ir nosies taip, kad būtų
patogu. Tuomet užtraukite galvos dirželius ant viršugalvio. Žr
.
2 pav.
3. Šoninius dirželius paimkite į abi rankas, uždėkite juos ant
užpakalinės kaklo dalies ir sukabinkite. Žr
. 3 pav.
4. Jei norite reguliuoti įtempimą, patraukite už dirželių galų
pradėdami nuo reguliavimo vietų ant galvos, tada pereidami
prie reguliavimo vietų ant sprando. Neperveržkite, nes
antveidis gali deformuotis. Galvos dirželio/sprando dirželio
įtempimą galima sumažinti spustelėjus dirželio sagčių
liežuvėlius.
5. Kiekvieną kartą užsidėję respiratorių atlikite teigiamo ir
(arba) neigiamo slėgio patikrinimą.
Sandarumo patikra
Naudotojo atliekama sandarumo neigiamo slėgio patikra
1. Švelniai paspauskite sandarumo patikros mygtuką ir lėtai
įkvėpkite (žr. 4 pav.). Jeigu pastebite, kad priartėjo prie veido
ir neatsirado tarpų tarp veido bei antveidžio, vadinasi,
sandarumas yra tinkamas.
2. Jeigu aptinkama, kad veido tarpiklis praleidžia orą,
pakeiskite respiratoriaus padėtį ant veido ir (arba)
sureguliuokite diržų įtempimą, kad pašalintumėte
nesandarumą.
Kartokite naudotojo atliekamą sandarumo patikrą, kol
pasieksite tinkamą sandarumą.
Naudotojo atliekama sandarumo teigiamo slėgio patikra
1. Uždenkite iškvėpimo vožtuvo angą delnu ir lėtai iškvėpkite
(žr. 5 pav.). Jeigu antveidis šiek tiek pakyla, tačiau
neatsiranda tarpų tarp veido ir antveidžio, vadinasi,
sandarumas yra tinkamas.
2. Jeigu aptinkama, kad veido tarpiklis praleidžia orą,
pakeiskite respiratoriaus padėtį ant veido ir (arba)
sureguliuokite diržų įtempimą, kad pašalintumėte
nesandarumą.
Kartokite naudotojo atliekamą sandarumo patikrą, kol
pasieksite tinkamą sandarumą.
Jei NEGALITE sandariai užsidėti kaukės, NEIKITE į
užterštą aplinką.
Uždėjimo išbandymas
Produkto naudotojų sugebėjimai ir žinios turėtų būti tinkamai
patikrinti pagal nacionalinius reikalavimus.
Norėdami gauti informacijos apie produkto pritaikymą,
kreipkitės į 3M atstovą.
TikHF-800SD
Jei atliekate kiekybinį pritaikymo tyrimą, naudokite HF-800-03
kiekybinio pritaikymo tyrimo adapterį.
Kokybiškai uždėti su 3M™ kokybiško uždėjimo išbandymo
aparatu FT-10 arba FT-30 galima naudojant bet kurį iš CE
patvirtintų dalelių filtrų.
NUĖMIMAS
Nenusiimkite veido kaukės ar filtrų tol, kol neišeisite iš
užterštos zonos.
1. Atlaisvinkite galvos dirželių įtempimą.
2. Atsargiai pakelkite kaukę ir nuimkite nuo veido, pakeldami
aukštyn ir tolyn nuo savęs
.
Atsargin
ių
da
lių
Instrukcija
Sugadintos respiratoriaus dalys, ypač iškvėpimo ir įkvėpimo
vožtuvai, turi būti išmetami ir pakeičiami naujais.
Jeigu
gaminio dalis reikia išmesti, tai turi būti daroma laikantis
vietinių sveikatos apsaugos, saugos ir aplinkosaugos taisyklių
reikalavimų.
3M™ Galvos laikiklio dalies ir vožtuvo dangtelio dalies
pakeitimas
1. Nuimkite galvos dirželio modulį naudodami nykštį, kad
galėtumėte nuleisti galvos dirželio modulį po antveidžiu, tada
patraukite galvos dirželio modulį nuo antveidžio (žr. 6 pav.).
2. Uždėkite galvos dirželių komplektą, įstatydami antveidžio
kaištelį į prapjovą galvos dirželių komplekto viršuje (žr.
7-1pav.). Įspauskite galvos dirželių komplekto apačią į
antveidį (žr. 7-2 pav.). Tinkamai įstačius, pasigirsta
spragtelėjimas.
Iškvėpimo vožtuvo keitimas
1. Nuimkite galvos dirželio modulį traukdami jį nuo antveidžio.
2. Išimkite iškvėpimo vožtuvą iš vožtuvo lizdo suimdami
vožtuvą ir traukdami vožtuvo ąsalę iš vožtuvo lizdo (žr. 8
pav.).
3. Uždėkite vožtuvą, sulygiuodami vožtuvo kojelę su skyle
vožtuvo lizdo centre. Spauskite vožtuvo statramstį per skylę į
vožtuvo lizdą. Pasirūpinkite, kad vožtuvas būtų iki galo
įstatytas per vožtuvo statramstį ir būtų prigludęs prie vožtuvo
lizdo.
4. Įstatykite galvos dirželio modulį, kaip paaiškinta aukščiau.
PASTABA
Norėdami patikrinti, ar vožtuvas veikia tinkamai, atlikite
neigiamo slėgio bandymą.
Įkvėpimo vožtuvo keitimas
Įkvėpimo vožtuvas yra vidinėje antveidžio dalyje virš
iškvėpimo vožtuvo. Prieš naudojant respiratorių ir valant
būtina patikrinti įkvėpimo vožtuvą. Pakeiskite sugadintą
vožtuvą arba įstatykite, jeigu jo nėra.
1 Esamą vožtuvėlį nuimkite pirštų pagalba patraukdami jį i
save.
2. Pakeiskite vožtuvą, sulygiuodami vožtuvo kotą su anga,
esančia vožtuvo lizdo centre (žr. 99pav.). Spauskite vožtuvo
statramstį per skylę į vožtuvo lizdą (10 pav.). Pasirūpinkite,
kad vožtuvas būtų iki galo įstatytas per vožtuvo statramstį ir
lygiai priglustų.
Kalbėjimo diafragmos išėmimas / įdėjimas
Šalinimas: pasukite kalbėjimo diafragmą ketvirtį pasukimo
prieš laikrodžio rodyklę, tada stumkite kvėpavimo diafragmą į
vidų iš išorinės antveidžio dalies. Įdėjimas: sulygiuokite
kalbėjimo diafragmą su antveidžio kreipikliais, tada pasukite
ketvirtį pasukimo pagal laikrodžio rodyklę.
VALYMAS IR DEZINFEKCIJA
Po kiekvieno naudojimo rekomenduojama valyti.
Norėdami išvalyti respiratorių, naudokite 3M™ 105 šluostę,
kuri naudojama veido tarpiklio valymui.
Išimkite filtrus.
Prireikus taip pat galima atjungti galvos dirželį, nuimti
iškvėpimo vožtuvo dangtelį, iškvėpimo vožtuvą, įkvėpimo
vožtuvus ir kalbėjimo diafragmą (jei yra).
Išvalykite dalis (išskyrus filtrus) panardinę į šiltą plaunamąjį
tirpalą (vandens temperatūra neturi viršyti 50°C) ir trinkite
švelniu šepetėliu, kol bus švaru.
Jei reikia, naudokite neutralias valymo priemones.
Dezinfekuokite respiratorių mirkydami kvaterninio amoniako
dezinfekavimo, natrio hipochlorito (30 ml/7,5l) tirpale arba
kitoje dezinfekavimo priemonėje.
Skalaukite švariame, šiltame vandenyje ir džiovinkite
neužterštoje atmosferoje.
Nesurinkinėkite dalių, kol respiratorius visiškai neišdžius.
Pasirūpinkite, kad kasetės / filtro prijungimo srityje nebūtų
nešvarumų (1 pav.).
Naudokite servetėlę arba minkštą šepetėlį, kad pasiektumėte
šią sritį ir (arba), panardinę į plovimo tirpalą, judinkite antveidį
pirmyn ir atgal.
HF-800 serijos respiratoriui valyti gali būti naudojamas
respiratorių plautuvas.
Respiratorių plautuvas turi stovą, skirtą plaunamam
respiratoriui vietoje laikyti.
NENAUDOKITE plovimo mašinos, kurioje plaunamas
respiratorius galėtų nuvirsti.
Dėl to respiratorius gali būti sugadintas.
Vandens temperat
ū
ra neturi viršyti 50°C.
DĖMES
IO
Nenaudokite valiklių, kurių sudėtyje yra lanolino ar kitų aliejų.
SAND
ĖLIAVIMAS IR
TRANSPORTAVIMAS
Šie produktai turėtų būti sandėliuojami supakuoti, sausoje,
švarioje patalpoje, atokiai nuo aukštos temperatūros šaltinių,
benzino ir tirpiklių garų. Originali pakuotė tinkama produkto
transportavimui Europos Sąjungoje. Sandėliuokite pagal
gamintojo nurodymus, žr. informaciją ant pakuotės.
Laikantis
nurodytų sąlygų, numatomas produkto galiojimo terminas yra
5 metai nuo pagaminimo datos. Nenaudokite gaminio
pasibaigus galiojimo terminui.
[
Galiojimo laiko pabaiga. Datos formatas – mėnuo / metai
\
Temperatūrinė skalė
,
Maksimali santykinė drėgmė
:
Gamintojo pavadinimas ir adresas
J
Šalinkite laikydamiesi vietinių nuostatų.
Pagaminimo data gali būti nustatyta iš datos skaitiklio,
esančio veido kaukės viduje. Žr. 11 pav. Vidinis segmentas
rodo metus, o rodyklė – pagaminimo mėnesį išoriniame
segmente. pavyzdys rodo 01/12/2019 - 31/12/2019. Galvos
laikiklio dalis ir filtrų laikikliai taip pat pažymėti galiojimo ženklu
su menesio ir metų žyma.
K
Pakuotė neskirta liestis su maistu.
TECHNI
NĖS
SPECIFIKACIJOS
Kvėpavimo takų apsauga
Rj*
Средство индивидуальной защиты органов дыхания
.
Полумаски из изолирующих материалов
3
М
™ Secure
Click™
серии
HF-800 (
модели
HF-801, HF-802, HF-803)
и
серии
HF-800SD (
модели
HF-801SD, HF-802SD,
HF-803SD).
Внимательно прочитайте эту инструкцию вместе с
соответствующими информационными листовками для
фильтров
3M™
и справочной листовкой по лицевым
частям
3M™,
где вы найдете информацию по
следующим разделам
:
•
Допустимые комбинации фильтров
3M™,
•
аксессуары
•
запасные части
ОПИСАНИЕ СИСТЕМЫ
Эти продукты соответствуют требованиям
EN 140:1998
(
многоразовые полумаски
)
и должны использоваться
вместе с парой одобренных фильтров
3M (
см
.
справочную информацию
),
образуя фильтрующее
СИЗОД с изолирующей лицевой частью
.
Данное средство индивидуальной защиты органов
дыхания
(
СИЗОД
)
предназначено для очистки
вдыхаемого воздуха от потенциально опасных газов
,
паров и
/
или аэрозолей
.
В сочетании с соответствующими фильтрами данное
изделие образует фильтрующее средство
индивидуальной защиты органов дыхания
(
СИЗОД
)
для
защиты от газов и
/
или аэрозолей с изолирующей
лицевой частью
.
^
Информации
,
отмеченной данным знаком
,
следует
уделить особое внимание
.
^
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО
ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
•
Правильный выбор модели
,
обучение и
соответствующий уход являются обязательными
условиями эффективной защиты пользователя от
загрязняющих веществ в воздухе
.
Несоблюдение
правил эксплуатации данных средств
индивидуальной защиты органов дыхания и
/
или
неправильное ношение изделия в течение всего
времени нахождения в опасной среде могут стать
причинами причинения вреда здоровью
пользователя и привести к серьезным или опасным
для жизни заболеваниям или к полной потере
трудоспособности
.
•
Всегда убеждайтесь
,
что собранное изделие
:
-
Подходит для данного вида работ
;
-
Правильно надето
;
-
Используется в течение всего времени нахождения в
опасной среде
;
-
Должно быть заменено в случае необходимости
.
•
Для правильного применения ознакомьтесь со всей
информацией
,
входящей в комплект поставки
,
и
соблюдайте местные нормативы
.
За дополнительной
информацией обращайтесь к инженеру по охране труда
или в представительство
3
М
.
•
Перед началом работы
,
в соответствии с требованиями
по Технике Безопасности и Охраны Труда работник
должен пройти инструктаж по применению изделия
.
•
Допускается применение только с указанными
фильтрами
,
запасными частями и принадлежностями
3M™
в условиях эксплуатации
,
обозначенных в
технической спецификации
.
•
Никогда не модифицируйте и не переделывайте
данное изделие
.
Заменяйте детали изделия только
оригинальными запасными частями
3M.
•
Техническое обслуживание и ремонт должны
проводиться только специалистами
,
прошедшими
необходимую подготовку
.
•
Общий осмотр необходимо выполнять каждый раз
перед использованием или ежемесячно при
нерегулярном использовании
.
См
.
подробности в
разделе Процедура осмотра
.
•
Не используйте в среде
,
концентрация кислорода в
которой составляет менее
19,5%. (
Данный уровень
рекомендован компанией
3
М
.
В каждой стране может
быть установлен свой предельный уровень кислорода
.
При наличии сомнений обратитесь к специалисту
).
•
Не используйте в атмосфере с повышенным
содержанием кислорода
.
•
Не используйте в целях защиты от содержащихся в
воздухе загрязняющих веществ
/
концентраций
загрязняющих веществ
,
которые не известны или несут
непосредственную угрозу жизни и здоровью
(IDLH),
если
при взаимодействии их с химическими веществами
,
входящими в состав фильтра
,
выделяется большое
количество теплоты
.
•
Для работы рядом с пламенем и
/
или искрами
необходимо подобрать и использовать соответствующие
средства защиты
.
•
Если возникает необходимость работать в заведомо
взрывоопасной среде
,
обратитесь в Техническую службу
3M.
•
Не используйте при наличии бороды или другого
волосяного покрова на лице
,
так как в этом случае
может ухудшиться контакт изделия с кожей лица
,
что
препятствует хорошему прилеганию
.
•
Следует немедленно покинуть загрязненную
территорию в случае
:
a)
Возникновения затруднения дыхания или увеличения
сопротивления дыханию
.
b)
Появления головокружения или другого недомогания
.
c)
Ощущения запаха или вкуса загрязняющих веществ
или появления симптомов раздражения
.
d)
Уменьшения или прекращения подачи воздуха в
лицевую часть
.
e)
Повреждения любого элемента системы
.
•
Национальное законодательство может накладывать
специфические ограничения на использование
фильтров
,
в зависимости от класса фильтра и
применяемой маски
.
Использование любого сочетания
маска
/
фильтр
3M™
должно происходить в
соответствии с существующими нормативами по
безопасности труда и здравоохранению
,
таблицами
подбора СИЗОД
,
а также рекомендациями специалистов
по охране труда
.
•
Материалы
,
которые могут контактировать с кожей
,
не
вызывают аллергических реакций у большинства
пользователей
.
•
Данное изделие не содержит элементов
,
сделанных из
натурального каучукового латекса
.
ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ
РАСПАКОВКА
Убедитесь
,
что изделие укомплектовано
,
не
повереждено и правильно собрано
.
Проверка
Перед использованием
,
рекомендуется провести
следующую процедуру проверки
:
1.
Проверьте маску на наличие трещин
,
разрывов и
загрязнений
.
Убедитесь
,
что лицевая часть
,
особенно
область лицевого уплотнения
,
не деформирована
.
Материал должен быть гибким
–
не жестким
.
2.
Проверьте клапаны вдоха на наличие трещин или
разрывов
.
Снимите мембраны клапанов и проверьте
седла клапанов на наличие загрязнений или трещин
.
3.
Убедитесь
,
что ремни крепления не повреждены и
обладают хорошей эластичностью
.
4.
Проверьте все детали из пластика на наличие трещин
и признаков усталости материала
.
5.
Снимите крышку клапана выдоха и проверьте клапан и
седло клапана на наличие признаков загрязнения
,
деформации
,
трещин или износа
.
Верните крышку
клапана выдоха на место
.
6.
Проверьте уплотнитель фильтра
(
рис
.1)
на наличие
деформации или загрязнения
/
частиц
,
которые могут
привести к негерметичности соединения с фильтрами
.
7.
При наличии речевой диафрагмы
,
убедитесь в том
,
что она надежно вставлена в лицевую часть
,
а пленка
речевой диафрагмы не повреждена
.
ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ
Обратитесь к соответствующей инструкции по
эксплуатации для сборки
(
например
,
техническое
описание фильтров
3
М
)
ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ
Выберите наиболее подходящий размер из имеющихся
полумасок
(S -
малый
,
М
-
средний
, L -
большой
).
1.
Отрегулируйте размер оголовья для комфортного
расположения на голове
.
2.
Приложите средство защиты органов дыхания ко рту и
носу
,
комфортно разместив его на переносице и
наденьте оголовье на затылок
.
См
.
Рис
. 2.
3.
Возьмите нижние ремни в каждую руку
,
заведите их за
шею и застегните замок
.
См
.
Рис
. 3.
4.
Потяните за концы ремней для регулировки силы
прижима
.
Начинайте регулировку с затылка
,
а затем
переходите к области шеи
.
Не затягивайте ремни
слишком туго
,
чтобы не деформировать зону прилегания
полумаски к лицу
.
Натяжение ремней в области
головы
/
шеи можно ослабить
,
нажав на язычки пряжек
.
5.
Производите проверку прилегания положительным
и
/
или отрицательным давлением каждый раз перед
надеванием полумаски
.
Проверка прилегания
Пользовательская проверка плотности прилегания
отрицательным давлением
Слегка нажмите кнопку тестирования плотности
прилегания и аккуратно вдыхайте
(
Рис
4).
Если вы
чувствуете
,
что полумаска слегка сжимается и
прижимется плотнее к вашему лицу без протечек
воздуха между лицом и обтюратором
,
значит прилегание
плотное
.
Если вы обнаружили протечку воздуха в области
прилегания
,
поправьте респиратор на лице и
/
или
отрегулируйте натяжение ремней для устранения
протечки
.
Повторяйте пользовательскую проверку до тех пор
,
пока
не получится добиться надлежащей плотности
прилегания
.
Пользовательская проверка плотности прилегания
положительным давлением
Закройте отверстие в крышке клапана выдоха ладонью и
осторожно выдохните
(
Рис
.5).
Если полумаска слегка
раздуется без утечек воздуха между вашим лицом и
обтюратором
,
значит плотное прилегание достигнуто
.
Если вы обнаружили протечку воздуха в области
прилегания
,
поправьте респиратор на лице и
/
или
отрегулируйте натяжение ремней для устранения
протечки
.
Повторяйте пользовательскую проверку до тех пор
,
пока
не получится добиться надлежащей плотности
прилегания
.
Если НЕВОЗМОЖНО достичь правильного
прилегания
,
НЕ входите в опасную зону
.
Проверка плотности прилегания
Пользователи должны проходить проверку плотности
прилегания в соответствии с местным
законодательством
.
Для получения дополнительной информации о
процедурах проверки плотности прилегания
,
пожалуйста
,
обращайтесь в
3
М
.
Только для
HF-800SD
Используйте адаптер для количественного теста на
плотность прилегания
HF-800-03
при выполнении таких
тестов
.
Качественную оценку плотности прилегания с помощью
Комплекта Качественной Оценки Прилегания
3M™ FT-10
или
FT-30
можно проводить
,
используя любые
сертифицированные противоаэрозольные фильтры
.
СНЯТИЕ
Не снимайте полумаску или фильтры до выхода из
загрязненного места
.
1.
Ослабьте натяжение ремней крепления
.
2.
Осторожно потянув за лицевую часть
,
снимите маску в
направлении вверх и в сторону от лица
.
Инструкция по замене запасных частей
Компоненты полумаски
,
особенно клапаны выдоха и
вдоха
,
должны быть уничтожены и заменены новыми
частями
,
если они повреждены
.
Утилизация каких
-
либо
частей данного изделия должна проводиться в
соответствии с требованиями местного
законодательства об охране труда
,
технике
безопасности и защите окружающей среды
.
Замена оголовья и крышки клапана
3M™
1.
Снимите оголовье
,
протягивая его большим пальцем
вниз
,
пока оно не освободит нижнюю часть полумаски
.
Затем отделите оголовье от полумаски
. (
Рис
.6).
2.
Установите оголовье
,
вставив выступ на полумаске в
выемку в верхней части оголовья
(
Рис
. 71).
Надавите на
нижнюю часть оголовья
,
соединяя ее с полумаской
(
Рис
.
7-2).
При правильном соединении вы должны услышать
щелчок
.
Замена мембраны клапана выдоха
1.
Снимите оголовье
,
руководствуясь описанием в
предыдущем разделе
.
2.
Отделите мембрану клапана выдоха от седла
клапана
,
взявшись за мембрану и вытянув ножку
мембраны из гнезда на клапане
(
Рис
.8).
3.
Установите мембрану клапана
,
поместив ее стержень
в отверстие в центре седла клапана
.
Протолкните
стержень мембраны через отверстие в седле клапана
.
Убедитесь
,
что мембрана вставлена до конца и
прилегает плотно к седлу клапана
.
4.
Установите оголовье согласно инструкции выше
.
ПРИМЕЧАНИЕ
Проводите проверку плотности прилегания методом
отрицательного давления
,
чтобы убедиться в
правильной работе клапана выдоха
.
Замена мембраны клапана вдоха
Клапан вдоха находится на внутренней стороне
полумаски над клапаном выдоха
.
Клапан вдоха нужно
проверять перед каждым применением полумаски и в
процессе чистки
.
Заменяйте мембрану клапана в случае
ее повреждения или утери
.
1.
Снимите старую мембрану клапана вдоха
,
стянув ее с
центрального стержня
.
2.
Установите новую мембрану
,
совместив стержень
мембраны с отверстием в центре седла клапана
(
Рис
.9).
Протолкните стержень мембраны через отверстие в
седле клапана
(
Рис
.10).
Убедитесь
,
что мембрана
вставлена до конца и прилегает плотно к седлу клапана
.
Снятие
/
Установка Речевой Диафрагмы
Для снятия
:
поверните диафрагму на
90
градусов против
часовой стрелки и с наружной стороны лицевой части
втолкните диафрагму внутрь
.
Для установки
:
выровняйте
речевую диафрагму по направляющим лицевой части и
поверните на
90
градусов по часовой стрелке
.
ОЧИСТКА И ДЕЗИНФЕКЦИЯ
Рекомендуется очищать изделие после каждого
использования
.
При очистке маски
,
для протирки лицевого уплотнения
используйте чистящие салфетки
3M™ 105.
Снимите фильтры
.
Оголовье
,
крышка клапана выдоха
,
мембрана клапана
выдоха
,
клапаны вдоха и речевая диафрагма
(
при
наличии
)
могут быть также сняты при необходимости
.
Очистите детали
(
за исключением фильтров
),
погрузив
их в теплый моющий раствор
(
температура воды не
должна превышать
50°C)
и очистив мягкой щеткой до
удаления загрязнения
.
При необходимости добавьте нейтральное моющее
средство
.
Дезинфицируйте полумаску погружением в
дезинфицирующий раствор четвертичных аммониевых
соединений или гипохлорита натрия (30мл/7,5л), или
другого дезинфицирующего средства.
Сполосните в чистой
,
теплой воде и высушите при
комнатной температуре на чистом воздухе
.
Не собирайте маску
,
пока все ее составные части
полностью не высохнут
.
Убедитесь
,
что область соединения картриджа
/
фильтра
не имеет повреждений и следов износа
(
Рис
.1).
Используйте ткань или мягкую щетку
,
чтобы промыть
данные зоны и
/
или интенсивно прополощите лицевую
часть
,
погрузив ее в моющий раствор
.
Для очистки респираторов серии
HF-800
может
применяться моечная машина для респираторов
.
В моечной машине для респираторов имеются стойки
,
удеживающие респиратор на месте во время мойки
.
НЕ используйте моечные машины
,
в которых
допускается свободное движение респираторов во
время мойки
.
Это может повредить респиратор
.
Температура воды не должна превышать
50°C.
ВНИМАНИЕ
Не используйте чистящие средства
,
содержащие
ланолин или другие масла
,
для очистки данного изделия
.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
Данные изделия должны храниться в заводской упаковке
в сухой
,
чистой среде вдали от источников высокой
температуры
,
паров бензина или растворителей
.
Оригинальная упаковка соответствует требованиям
,
предъявляемым к транспортировке продукции в
пределах Европейского союза и государств
-
членов
Таможенного Союза
.
Храните в соответствии с
инструкцией производителя
,
см
.
упаковку
.
При
надлежащих условиях хранения
,
срок хранения
составляет
5
лет с даты изготовления
.
Не используйте
данное изделие после окончания срока годности
.
[
Дата окончания срока годности. Формат даты -
месяц(ХХ)/год(ХХХХ)
\
Диапазон температуры хранения
,
Максимальная относительная влажность
:
Наименование и адрес изготовителя
S
Наименование и адрес организации,
уполномоченной принимать претензии на территории
Евросоюза (указано на изделии)
J
Утилизируйте в соответствии с местными
правилами.
Утилизировать в соответствии с требованиями
федерального закона РФ об отходах производства и
потребления. Запрещается утилизировать совместно с
бытовыми отходами.
Дата изготовления может быть определена по круговой
диаграмме в виде циферблата, расположенной внутри
лицевой части. См. Рис. 11. Во внутреннем сегменте
указан год, а стрелка показывает месяц производства,
расположенный во внешнем сегменте. На примере
указано: 12/2019/31 - 12/2019/01 Оголовье и держатель
фильтра также маркируются датой в форме циферблата
с указанием месяца и года производства.
K
Упаковка не предназначена для контакта с
пищевыми продуктами.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Защита органов дыхания
u
Прочитайте ці інструкції та відповідні брошури до фільтра
3M™ а також інформаційну брошуру до маски 3M™, у
яких Ви знайдете інформацію стосовно:
•
Схвалені комбінації фільтруючих елементів
•
Додаткові аксесуари
•
Запасні частини
ОПИС СИСТЕМИ
Ці вироби відповідають вимогам стандарту EN 140:1998
для напівмасок багаторазового використання. Їх слід
використовувати в поєднанні з парою рекомендованих
фільтрів 3M (детальніше про це читайте в
листівці-пам’ятці) для укомплектування системи
респіраторного захисту від забруднень повітря.
Така система респіраторного захисту використовується
для видалення з оточуючого повітря потенційно
небезпечних газів, парів та аерозольних часток (за умови
використання протиаерозольного фільтра).
^
Зверніть особливу увагу на речення, що відмічені
знаками оклику.
^
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ТА
ОБМЕЖЕННЯ
•
Щоб забезпечити захист користувача від певних
аерозольних забруднювачів повітря, необхідно
впевнитись, що правильно вибрано засіб захисту,
користувач пройшов відповідне навчання,
використовує та обслуговує засіб захисту як
належне. Недотримання усіх інструкцій під час
використання цього виробу та/або невикористання
респіраторного захисту протягом усього часу
знаходження в небезпечних умовах може
несприятливо вплинути на здоров’я робітника та
призвести до серйозних захворювань або постійної
непрацездатності.
•
Необхідно впевнитись, що цей виріб:
- Придатний для данного виду робіт;
- Використовується згідно наведених інструкцій;
- Використовується протягом усього часу знаходження у
небезпечній зоні;
- Своєчасно замінюється у випадку необхідності.
•
Для доцільного та відповідного використання
дотримуйтеся локальних вимог та усієї супровідної
інформації. Для детальної інформації звертайтеся до
спеціаліста з охорони праці або представника 3М.
•
Перед початком користування засобом індивідуального
захисту користувач має пройти відповідне навчання.
•
Використовувати тільки з фільтрами, запасними
частинами та аксесуарами 3M™ та у відповідності з
умовами наведеними у Технічній Специфікації.
•
Ніколи не видозмінюйте та не переробляйте цей виріб.
Використовуйте для заміни тільки оригінальні запасні
частини 3М.
•
Догляд, обслуговування та ремонт повинен проводити
персонал, який пройшов відповідну підготовку.
•
Загальна перевірка виконується безпосередньо перед
використанням або раз на місяць, якщо виріб не
використовується регулярно. Детальніше див. у розд.
Інструкції з перевірки.
•
Не використовувати при концентрації кисню в повітрі
менше 19,5% (рекомендація 3M; нормативні документи
різних країн можуть встановлювати свої вимоги щодо
допустимого рівня кисню у повітрі; якщо у вас виникають
сумніви, звертайтесь за інформацією до уповноважених
організацій).
•
Не користуватися у середовищах, збагачених киснем.
•
Не використовуйте для респіраторного захисту від
шкідливих речовин у повітрі невідомого походження,
концентрації яких є миттєво небезпечними для життя чи
здоров'я користувача (IDLH) чи шкідливих речовин, які
можуть викликати екзотермічну хімічну реакцію з
матеріалом фільтру.
•
Завжди обирайте та використовуйте адекватне захисне
обладнання для виконання робіт в умовах присутності
вогню або іскор.
•
У разі необхідності використання у вибухонебезпечній
або вогненебезпечній атмосфері зв’яжіться з технічним
спеціалістом відділу засобів індивідуального захисту
місцевого офісу компанії 3М.
•
Виріб не призначений для користувачів із бородою
або іншим заростом на обличчі, що може вплинути
на щільність прилягання респіратора та суттєво
знизити рівень захисту.
•
Терміново залиште забруднену зону, якщо:
a) Стає важко дихати.
b) З’явилось запаморочення або інше нездужання.
c) Відчувається запах або смак забруднювачів повітря,
або з’являється інше подразнення.
d) Потік повітря у півмаску уповільнюється або
зупиняється.
e) Пошкоджена будь-яка частина системи.
•
Національне законодавство може накладати спеціальні
обмеження стосовно використання фільтруючих
елементів у залежності від їх класу захисту та лицьової
маски, що використовується. Використання будь-якої
маски 3М та фільтруючих елементів має задовольняти
вимогам відповідних стандартів або рекомендаціям
спеціаліста з охорони праці.
•
Матеріали, що контактують зі шкірою користувача, не
були зареєстровані у якості таких, що можуть викликати
алергічні реакції у більшості людей.
•
Ці вироби не містять компонентів, вироблених з
натурального каучукового латексу.
ПІДГОТОВКА ДО
ВИКОРИСТАННЯ
РАСПАКУВАННЯ
Перевірте, щоб виріб був цілий, непошкоджений та
правильно зібраний.
Огляд
Перед початком використання обладнання
рекомендується слідувати наступній процедурі перевірки:
1. Перевірте лицьову частину на відсутність тріщин,
дефектів та бруду. Переконайтеся, що лицьова частина,
особливо обтюратор, не пошкоджена. Матеріал повинен
бути еластичним.
2. Перевірте клапани вдиху на відсутність тріщин або
розривів. Підніміть клапани та перевірте сідла клапанів
на відсутність забруднення та тріщин.
3. Впевніться, що паски кріплення не мають пошкоджень
та зберігають гарну еластичність.
4. Огляньте усі пластикові частини. Вони не повинні мати
ознак пошкодження або зношення.
5. Відкрийте кришку клапану видиху та перевірте стан
клапану та його гнізда щодо можливого забруднення,
деформації, тріщин або розривів. Закрийте кришку
клапану.
6. Перевірте фільтр в області ущільнення (Малюнок 1) на
пошкодження або наявність бруду / частинок, які могли б
запобігти необхідному ущільненню фільтра до
респіратора.
7. Якщо присутня, перевірте переговорну діафрагму - що
вона надйно встановлена та неушкоджена.
ВСТАНОВЛЕННЯ ФІЛЬТРУЮЧИХ
ЕЛЕМЕНТІВ
Дивись відповідні інструкції користувача для отримання
інструкцій по збірці (наприклад, листівка по 3M фільтрам)
ІНСТРУКЦІЯ З ОДЯГАННЯ
1. Налаштуйте головні ремені для того, щоб забезпечити
комфортне прилігання до голови.
2. Прикладіть респіратор до обличчя так, щоб він зверху
заходив на перенісся, а знизу закривав підборіддя.
Заведіть наголів’я респіратора за маківку голови.
Дивіться малюнок 2.
3. Візьміть двома руками кінцівки нижніх пасків кріплення,
заведіть їх за шию та застібніть. Дивіться малюнок 3.
4. Потягніть кінці ременя для відрегулювання затяжки,
починаючи з точок регулювання на головному подвісі, а
потім перейти до точок регулювання на задній частині
шиї. Не затягуйте до моменту, де лицеве ущільнення
починає деформуватися. Натяг наголов'я / шийного
реміню може бути зменшено шляхом стиснення язичків
пряжки на наголов'ї.
5. Виконайте перевірку позитивним або негативний
тиском лицьового ущільнення кожен раз, коли респіратор
одягається.
Перевірка щільності
Перевірка Ущільнення Негативним Тиском
1. Злегка натисніть на кнопку перевірки ущільнення і
вдихніть обережно (малюнок 4). Якщо ви трохи відчуєте
розрідження повітря і притягнення лицьової частини
ближче до вашого обличчя без будь-яких витоків між
обличчям і маскою, належне ущільнення було отримано.
2. Якщо виявляється витік повітря в зоні прилягання до
обличчя, поправте респіратор на обличчі та / або
відрегулюйте натяг ремінців, щоб уникнути просочення
повітря.
Повторіть перевірку лицьового ущільнення доки
необхідне ущільнення не буде отримано.
Перевірка Ущільнення Позитивним Тиском
1. Накрийте отвір в кришці клапана видиху рукою і
видихніть обережно (Малюнок 5). Якщо лицьова частина
злегка випирає і витоку повітря не виявлено між
ообличчям і маскою, належне ущільнення було
отримано.
2. Якщо виявляється витік повітря в зоні прилягання до
обличчя, поправте респіратор на обличчі та / або
відрегулюйте натяг ремінців, щоб уникнути просочення
повітря.
Повторіть перевірку лицьового ущільнення доки
необхідне ущільнення не буде отримано.
Якщо щільного прилягання маски досягнути НЕ
ВДАЄТЬСЯ, входити до забрудненої зони НЕ
ДОЗВОЛЯЄТЬСЯ.
Тестування на щільність прилягання
У деяких країнах перед початком користування
респіратором користувач має пройти тест на перевірку
щільності прилягання респіратора до обличчя.
Зверніться до місцевого офісу компанії 3М, щоб
отримати більше інформації щодо проведення перевірки
щільності прилягання.
лише модель
HF-800SD
Будь ласка, використовуйте адаптер HF-800-03
Кількісного Теста на Прилягання при виконанні
кількісного тесту на прилягання.
Якісне прилягання з 3M™ пристроєм для якісного
тестування прилягання FT-10 або FT-30 можна
проводити за допомогою будь-яких протиаерозольних
фільтрів, схвалених CE.
ЗНІМАННЯ
Не знімайте півмаску або фільтри до того, як вийшли
з забрудненої зони.
1. Ослабте тиск пасків кріплення.
2. Обережно зніміть півмаску з обличчя, рухаючи її
трошки вгору та вперед.
Інструкції щодо заміни комплектуючих
У рази поломки компоненти респіраторів, особливо
клапани вдоху та видиху, повинні бути утилізовані та
замінені новими запасними частинами. Якщо необхідно
утилізувати якісь частини респіраторної системи, це
необхідно проводити у відповідності до місцевого
законодавства з охорони праці та навколишнього
середовища.
Заміна системи наголов'я та кришки клапана 3M™
1. Видаліть Наголів'я в зборі з допомогою великого
пальця, щоб стягнути вниз в зборі, поки він не війде знизу
респіратора, потім підніміть наголів'я від респіратора.
(Малюнок 6).
2. Замініть гвинтові наконечники головки, розташувавши
штифт на лицьовій частині в щілину у верхній частині
головного подвісу (мал.7 - 1). Втисніть нижню частину
підвісу в лицьову частину (мал. )7 - 2). При правильному
спрацьовуванні чути клацання.
Заміна клапану видиху
1. Видаліть наголів'я в зборі потягнувши геть від лицьової
частини.
2. Вийміть клапан видиху з сідла клапана, тримаючи
клапан і потягнувши шток клапана із сідла клапана
(Малюнок8).
3. Замініть клапан, вирівнявши стовбур клапана з
отвором у центрі сідла клапана. Натисніть клапан через
отвір у сідлі клапана. Будьте певними, що клапан
повністю зачеплений через клапанний отвір і лежить
рівно на сідлі клапана.
4. Замініть наголів'я в зборі, як зазначено вище.
ПРИМІТКА.
Виконайте перевірку щільності прилягання за
допомогою негативного тиску.
Заміна клапану вдоху
Вдихання клапан розташований на внутрішній стороні
лицьової частини над клапаном видиху. Клапан вдихання
повинен бути перевірений перед кожним використанням
респіратора, і під час чистки. Замінити кожен раз, коли
клапан пошкоджений або втрачений.
1. Зніміть встановлений клапан (клапани), для цього:
візьміть клапан та потягніть його убік від центрального
фіксатора.
2. Замініть клапан, вирівнявши стовбур клапана з
отвором у центрі сідла клапана ( мал.9). Натисніть клапан
через отвір у сідлі клапана (Fig. 10). Будьте впевнені, що
клапан (и) повністю зачеплений (і) через посадку клапана
(ів) і лежить рівно.
Розмовна мембрана Видалення/Заміна
Щоб видалити: Поверніть переговорну мембрану на
чверть обороту проти годинникової стрілки, і натисніть
переговорну мембрану всередину від зовнішньої частини
респіратора. Для того, щоб встановити: Зіставте
переговорну діафрагму з направляючими респіратора, і
повернути за годинниковою стрілкою на чверть обороту.
ІНСТРУКЦІЯ З ОЧИСТКИ
Рекомендується очищувати маску після кожного
використання.
Очистити респіратор можна за допомогою серветки 105.
Видаліть фільтри.
Оголів'я, кришка клапану видиху, клапан видиху,
впускний клапан і переговорна мембрана (якщо така є),
також можна розібрати при необхідності.
Очищуйте частини респіратора (окрім фільтрів) за
допомогою теплого мильного розчину (температура води
не має перевищувати 50°C) та м’якої щітки.
Додайте нейтрального миючого засобу, якщо це
необхідно.
Дезінфікувати респіратор шляхом замочування в розчині
четвертинного аміачного дезінфікуючого засобу або
гіпохлориту натрію (30мл / 7,5) або іншого дезінфікуючого
засобу.
Прополощіть у теплій чистий воді, висушіть в умовах
незабрудненого повітря при кімнатній температурі.
Не встановлюйте зняті деталі до повного висихання
лицьової частини.
Переконайтесь, що область підключення картриджа /
фільтра не містить уламків (Мал. 1).
Використовуйте тканину або м'яку щітку, щоб досягти цієї
області та / або швидко переміщати лицьову частину
назад та вперед, доки вона занурена в чистячий розчин.
Миюча машина для респіраторів може бути використана
для очищення респіратора HF-800 серії.
Миючі машини мають стійку, призначену для утримання
респіратора під час миття.
НЕ використовувати пральну машину, яка дозволяє
респіраторам падати під час промивання.
Це може пошкодити респіратор.
Температура води не має перевищувати 50°C.
УВАГА!
Не використовуйте миючі засоби з вмістом ланоліну або
інших олій.
ЗБЕРІГАННЯ Й
ТРАНСПОРТУВАННЯ
Ці вироби слід зберігати в оригінальному пакуванні в
сухому чистому місці, а також запобігати впливу на них
високої температури і випарів розчинників та бензину.
Для транспортування виробу використовуйте оригінальну
упаковку. Зберігати у відповідності з інструкцією
виробника, дивіться відповідну інформацію на упаковці.
За умови дотримання наведених вимог, очікуваний
термін зберігання становить 5 років від дати
виробництва. Не використовуйте виріб після закінчення
терміну придатності.
[
Кінцевий термін зберігання. Формат дати - місяць\ рік
\
Температурний режим зберігання
,
Максимальна вологість повітря
:
Назва та адреса виробника
J
Утилізуйте згідно з місцевими правилами
Діаграма всередині півмаски вказує на дату виробництва.
Дивіться малюнок 11. Внутрішній сегмент діаграми вказує
на рік, а стрілка вказує на місяць виробництва маски. На
прикладі зoбражено 01/12/2019 - 31/12/2019. Система
наголов'я та тримач фільтра також позначені
маркувальним колом, де вказані місяць та рік їх
виробництва.
K
Пакування не пристосоване для контактів з
харчовими продуктами.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Респіраторний захист
Summary of Contents for Secure Click
Page 1: ......
Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...
Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...
Page 105: ...104 ...
Page 106: ...105 ...
Page 107: ...106 ...
Page 109: ......