90
@
Molimo
č
itajte ovo uputstvo zajedno sa odgovaraju
ć
im 3M
lifletom za filter i sa 3M referentnim lifletom za deo za lice
,gde
ć
ete na
ć
i informaciju o:
• Odobrenim kombinacijama 3M™ filtera
• Priboru
• Zamenljivim delovima
Molimo pogledajteEN 529:2005 i Nacionalno uputstvo za
zaštitu na radnom mestu za primenu ovih brojeva na radnom
mestu.
Za više informacija, molimo kontaktirajte kompaniju 3M.
Maksimalna radna temperatura: +40 °C.
Budite oprezni pri upotrebi opreme na nižim temperaturama,
jer višak vlage može dovesti do smrzavanja ventila.
ODOBRENJA
Ovi proizvodi su tipski odobreni i godišnje revidirani od strane:
BSI Group, The Netherlands B.V. Say Building, John M.
Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands, broj
notifikacionog tela 2797 i / ili BSI Assurance UK Ltd, Kitemark
Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5 8PP, UK,
broj notifikacionog tela 0086. Ovi proizvodi su u skladu sa
zahtevima evropske regulative (EU) 2016/425 i primenjivim
lokalnim zakonodavstvom. Primenjiva evropska / lokalna
legislativa i notifikaciono telo mogu biti određeni pregledom
sertifikata i Deklaracije o usklađenosti na
www.3m.com/Respiratory/certs. 3M United Kingdom PLC,
3M Centre ,Cain Road, Bracknell, RG12 8HT, United
Kingdom
3M™ Višekratna polumaska sa Nominalni faktor zaštite
polumaska*
P1 čestičnim filterima
4 <Local P1 APF polu-maska
ukoliko se ne koristi NPF>
12 <Local P2 APF polu-maska
ukoliko ne koristite NPF>
48 <Local P3 APF polu-maska
ukoliko ne koristite NPF>
50 (ili 1000 ppm (0.1% vol) koji
god je niži) <Local Gas 1 APF
polu-maska ukoliko se ne koristi
NPF>
50 (ili 5000 ppm (0.5% vol) koji
god je niži) <Local Gas 2 APF
polu-maska ukoliko se ne koristi
NPF>
Kontaktirati 3M za dodatne
informacije.
P2 čestičnim filterima
P3 čestičnim filterima
klasa 1 filteri za gasove i pare
klasa 2 filteri za gasove i pare
specijalna/kombinacija filtera
OPIS SISTEMA
Ovi proizvodi ispunjavaju zahteve EN 140:1998, višekratne
polumaske treba da se koriste u kombinaciji sa parom
odobrenih 3M filtera (pogledajte Referentnu brošuru) kako bi
formirali aparat za filtriranje za zaštitu disajnih organa.
Takav uredjaj je dizajniran da ukloni štetne gasove,pare i /ili
č
estice iz okolne atmosfere.
^
Posebnu pa
ž
nju obratiti na mestima ozna
č
enim ! .
^
UPOZORENJA I OGRANI
Č
ENJA
•
Pravi izbor, obuka, upotreba i odgovaraju
ć
e odr
ž
avanje
su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od
zaga
đ
iva
č
a u vazduhu. Ako ne sledite sve instrukcije o
upotrebi ovih respiratora i/ili ne nosite ih tokom svog
perioda izlo
ž
enosti, mo
ž
e do
ć
i do uticaja na zdravlje
korisnika, dovesti do oboljenja ili stalne nesposobnosti.
• Obezbedite da je proizvod:
- odgovaraju
ć
i za primenu;
- korektno namešten;
- nošen tokom svog perioda izlo
ž
enosti ;
- zamenjen,kada je neophodno.
• Za odgovaraju
ć
u upotrebu sledite lokalnu regulativu i vezu
sa svim dostavljenim informacijama.Za više informacija
kontaktirajte lice za bezbednost/3M predstavnika (detalji o
lokalnim kontaktima)
• Pre upotrebe, korisnik mora biti obu
č
en za upotrebu
proizvoda u skladu sa va
ž
e
ć
im standardima za zdravlje i
bezbednost/upustvo.
• Koristiti samo sa 3M™ Filterima i rezervnim delovima i
priborom navedenim u tehni
č
koj specifikaciji.
• Nikada ne modifikujte ili menjajte ovaj proizvod. Zamenite
samo sa originalnim 3M delovima.
• Odr
ž
avanje, servisiranje i popravku moraju vršiti samo za to
obu
č
ene osobe.
• Generalna inspekcija mora se obaviti pre upotrebe ili
mese
č
no , ako nije u regularnoj upotrebi.Pogledaj proceduru
za inspekciju za specifi
č
ne detalje.
• Ne koristiti u atmosferi koja sadr
ž
i manje od 19,5%
kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu primenjivati sopstvena
ograni
č
enja za deficit kiseonika.Tra
ž
ite savet, ako ste u
nedoumici).
• Nemojte koristiti u atmosferama oboga
ć
enim kiseonikom.
• Ne koristiti za respiratornu zaštitu od atmosferskih
zaga
đ
iva
č
a/koncentracija koje su nepoznate ili odmah
opasne po
ž
ivot i zdravlje (IDLH) ili protiv
zaga
đ
iva
č
a/koncentracija koje generišu visoku temperaturu
pri kontaktu sa hemijskim filterima.
• Izaberite i nosite odgovaraju
ć
u zaštitu kada ste izlo
ž
eni
varnicama i /ili plamenu.
• U slu
č
aju da nameravate da koristite u eksplozivnoj sredini,
kontaktirajte 3M tehni
č
ki servis.
• !Ne koristiti ako ste neobrijani jer respirator tada ne mo
ž
e
dobro prijanjati na lice.
• Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako:
a) Disanje postane ote
ž
ano.
b) Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti.
c) Osetite miris ili ukus zagadjiva
č
a ili dodje do iritacije.
d) Protok vazduha se smanji ili prestane.
e) Neki deo sistema se ošteti.
• Nacionalna regulativa mo
ž
e nametnuti ograni
č
enja za
upotrebu filtera zavisno od klase i koriš
ć
ene
maske.Koriš
ć
enje neke 3M™ maske/kombinacije filtera treba
da bude u skladu sa primenom standarda za bezbednost i
zdravlje,tabele za izbor respiratora ili u skladu sa preporukom
profesionalne osobe.
• Nema saznanja da materijali koji dolaze u kontakt sa ko
ž
om
korisnika prouzrokuju alergije na ve
ć
ini korisnika.
• Ovi proizvodi ne sadr
ž
e komponente izra
đ
ene od prirodne
gume,lateksa.
PRIPREMA ZA UPOTREBU
RASPAKIVANJE
Proverite da li je uredjaj kompletan, neošte
ć
en i korektno
sklopljen
INSPEKCIJA
Preporu
č
uje se slede
ć
a inspekcija pre upotrebe:
1. Proveriti naprsline, cepanja i ne
č
isto
ć
e na masci. Posebno
deo za dihtovanje na licu ne sme biti ošte
ć
en.Materijal mora
biti savitljiv-ne krut.
2. Pregledati izduvni ventil na naprsnu
ć
a ili cepanje. Podi
ć
i
ventil i proveriti dihtovanje ventila od ne
č
isto
ć
a i naprslina.
3. Obezbediti da su trake ne ošte
ć
ene i elast
č
ne.
4. Pregledati sve plasti
č
ne delove da li su ozna
č
eni, naprsli ili
zamoreni.
5. Pomeriti pokrivku izduvnog ventila i pregledajte izduvni
ventil i oznaku ventila, prljavšinu, iskrivljenost, naprsnu
ć
e ili
cepanje.Vratiti pokrivku izduvnog ventila.
6. Pregledati oblast dihtovanja filtera (slika1) za distorziju ili
ne
č
isto
ć
e/
č
estica ,koje mogu spre
č
iti filtere da dihtuju na
respiratoru.
7. Ako postoje, obezbedite da je dijafragma za govor
bezbedno umetnuta u masku i film dijafragme za govor je
netaknut.
UPUSTVO ZA SASTAVLJANJE
Pogledajte odgovaraju
ć
a uputstva za upotrebu sa uputstvima
za monta
ž
u (npr. 3M liflet za filter)
UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE
1. Podesiti veli
č
inu podloge za glavu da se udobno namesti
na glavi.
2. Staviti respirator preko nosa i usta, udobno prilagoditi nosu,
onda povu
ć
i trake za glavu preko vrha glave. Pogledaj sliku 2.
3. Uzeti dno trake u svaku ruku ,stavite trake iza vrata i
zakop
č
ajte trake zajedno. Pogledaj sliku 3.
4.Povucite krajeve traka da podesite zategnutost, u po
č
etku
sa podešavanjem ta
č
aka na osnovi na glavi i onda
pomeranjem do podešavanja ta
č
aka na zadnjoj strani vrata.
Nemojte previše zategnuti ta
č
ke da se telo maske ne
deformiše.Pritisak sistema trake za glavu/trake na vratu mo
ž
e
se smanjiti povla
č
enjem kop
č
i na sistemu.
5. Obaviti proveru dihtovanja pozitivni i /ili negativni pritisak
kod korisnika svaki put kada se respirator namesti.
Provera dihtovanja
Provera dihtovanja korisnika negativnim pritiskom
Lagano pritisnuti dugme za proveru dihtovanja i ne
ž
no
udahnite (slika 4 ). Ako osetite blago uvla
č
enje dela na licu i
povla
č
enje bli
ž
e licu bez curenja izmedju lica i dela za lice,
omogu
ć
eno je odgovaraju
ć
e dihtovanje.
Ukoliko je uo
č
eno propuštanje vazduha, promenite polo
ž
aj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovaraju
ć
e.
Provera dihtovanja korisnika pozitivnim pritiskom
Pokrijte otvor na izduvnoj pokrivki ventila sa rukom i ne
ž
no
izdahnite ( slika 5). Ako se deo za lice blago ispup
č
i i nema
curenja izmedju lica i dela za lice, obezbedjeno je
odgovaraju
ć
e dihtovanje.
Ukoliko je uo
č
eno propuštanje vazduha, promenite polo
ž
aj
respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako
biste eliminisali propuštanje vazduha.
Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete
odgovaraju
ć
e.
Ako ne uspete da obezbedite dobro dihtovanje NE ULAZITE
u opasnu oblast.
Testiranje prijanjanja
po izboru korisnici treba da provere postavljanje u skladu sa
nacionalnim zahtevima.
Za informacije u vezi sa procedurama za proveru
postavljanja, molimo kontaktirajte 3M.
HF-800SD samo
Molimo koristiteHF-800-03 adapter za kvantitativni test
prihvatanja ako ga izvodite.
Kvalilativno prijanjanje sa3M™ aparatom za testiranje
kvalilativnog prijanjanja FT-10 ili FT-30 mo
ž
e biti sprovedeno
koriš
ć
enjem bilo kog filtera za
č
estice koji je CE odobren.
UKLJANJANJE
Ne skidajte masku ili filtere sve dok ne napustite
kontaminiranu oblast.
1. Otpustite trake .
2. Pa
ž
ljivo podignite masku od lica .
Uputstvo za rezervne delove
Komponente respiratora, posebno izduvni i usisni ventili treba
da se odstrane i zamene sa novim delovima ,kada se oštete.
Odlaganje delova treba da bude u skladu sa lokalnm
regulativom za bezbednost i zdravlje i zaštitu
ž
ivotne sredine.
Zamena 3M™ kompleta traka za glavu i pokrivke ventila.
1. Pomerite komplet traka za glavu koriste
ć
i vaš palac da
povu
č
ete na dole na kompletu traka za glavu sve dok se ne
oslobodi donji deo dela za lice, onda podignite komplet traka
za glavu od dela za lice (slika 6).
2 Zamenite komplet traka za glavu pozicioniranjem klina na
delu za lice u zarez na vrhu kompleta traka za glavu (slika 7 -
17 - 2). Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za
lice (slika ). Kada je korektno namešten, treba da se
č
uje
puckanje.
Zamena izduvnog ventila
1 Pomerite komplet traka za glavu vuku
ć
i od dela za lice.
2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvataju
ć
i ventil i
povla
č
e
č
i dršku ventila od sedišta (slika8).
3. Zamenite ventil tako što
ć
ete poravnati stub ventila sa
rupom u centru sedišta ventila. Pritisnite postolje ventila kroz
rupu na sedištu ventila. Budite sigurni da je ventil u potpunosti
sproveden kroz postolje ventila i prote
ž
e se ravno nasuprot
sedišta ventila.
4. Zamenite komplet traka za glavu kao što je gore opisano.
NAPOMENA
Korisnik proverava dihtovanje, vezano za negativni
pritisak,da bi obezbedio da izduvni ventil funkcioniše
odgovaraju
ć
e.
Zamena usisnog ventila
Usisni ventil je lociran na unutrašnjosti dela za lice iznad
izduvnog ventila. Usisni ventil treba da se proveri pre svake
upotrebe respiratora i u toku
č
iš
ć
enja.Zamenite uvek kada je
ošte
ć
en ili izgubljen.
1. Uklonite postoje
ć
i ventil hvataju
ć
i ga i povla
č
e
ć
i ga od
centralnog postavljenja.
2. Zamenite ventil tako što
ć
ete poravnati stub ventila sa
rupom unutar centra sedišta ventila (slika 9). Pritisnite
postolje ventila kroz rupu na sedištu ventila (slika10). Budite
sigurni da je ventil(i) u potpunosti povezan kroz postolje
ventila i prote
ž
e se ravno.
Uklanjanje / zamena dijafragme za govor
Da pomerite: okrenite dijafragmu za govor
č
etvrt kruga u
smeru suprotnom smeru kazaljke na satu i gurnite
unutrašnjost dijafragme za govor od spoljne strane dela za
lice. Da namestite : Poravnajte dijafragmu za govor sa
vodi
č
ima na delu za lice i okrenite
č
etvrt kruga u smeru
kazaljke na satu.
Č
IŠ
Ć
ENJE I DEZINFEKCIJA
Č
iš
ć
enje je preporu
č
ljivo posle svake upotrebe.
Za
č
iš
ć
enje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105.
Uklanjanje filtera.
Trake za glavu, pokrivka izduvnog ventila,izduvni ventil,usisni
ventil i dijafragma za govor (ako postoji) mogu se raztaviti ako
je neophodno.
O
č
istiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za
č
iš
ć
enje (temperatura vode da ne prelazi 50°C), oribati sa
mekom
č
etkom dok ne o
č
istite.
Dodati neutralni deterdzent ako je potrebno.
Dezinfikovati respirator potapanjem u dezinfekcioni rastvor
kvaternim amonijakom ili natrijum hipohlorida (3030ml
7,57.5l) ili nekim drugim dezinfekcionim sredstvom.
Isprati u
č
istoj, toploj vodi i osušiti na vazduhu na sobnoj
temperaturi u nekontaminiranoj sredini.
Ne sklapati dok delovi nisu potpuno suvi.
Uverite se da oblast konekcije kertrid
ž
a / filtera nema ostatke
(slika1).
Koristite krpu ili ne
ž
nu
č
etku da biste dospeli do ove oblasti
i/ili pomerajte deo za lice napred i nazad brzo dok je potopljen
u sredstvu za
č
iš
ć
enje.
Sredstvo za
č
iš
ć
enje respiratora mo
ž
e biti koriš
ć
eno da bi se
č
istio respirator serijeHF-800.
Sredstva za
č
iš
ć
enje respiratora imaju stalak dizajniran da
dr
ž
i respirator na mestu tokom pranja.
NE KORISTITE mašinu za pranje u kojoj se respiratori
okre
ć
u dok se peru.
Ovo mo
ž
e oštetiti respirator.
Temperatura vode ne sme pre
ć
i50 C.
PA
Ž
NJA
Ne koristite sredstva za
č
iš
ć
enje , koja sadr
ž
e lanolin ili druga
ulja na toj bazi.
SKLADIŠTENJE I TRANSPORT
Ovi proizvodi treba da se
č
uvaju u svom pakovanju na suvim,
č
istim uslovima, daleko od izvora visoke temperature,
benzina i para rastvara
č
a. Originalno pakovanje je podesno
za transport proizvoda u evropskoj uniji. Skladištiti u skladu
sa proizvo
đ
a
č
kim upustvom, pogledati pakovanje. Kada se
skladišti po instrukcijama, o
č
ekivani rok upotrebe je 5 godina
od datuma proizvodnje.
[
Rok trajanja na polici
\
Raspon temperatura skladištenja
,
Maksimalna relativna vlažnost u skladištu
:
Ime i adresa proizvodjača
J
Odlažite u otpad u skladu sa lokalnim propisima
Datum proizvodnje može biti ustanovljen pregledom datuma
(na satu)na unutrašnjoj strani maske. Pogledaj sliku 11.
Unutrašnji segment će pokazati godinu,i strelica će pokazati
mesec u spoljnjem segmentu. Primer
pokazuje01122019-31/12/2019 Komplet traka za glavu i
držača filtera su takodje označeni sa datumom pokazujući
mesec i godinu proizvodnje.
K
Ambalaža nije pogodna za hranu.
Tehni
č
ka specifikacija
Respiratorna zaštita
T
Aşağıdaki bilgileri elde edebileceğiniz uygun 3M™ Filtre
Kitapçığı ve 3M™ Yüz Maskesi Başvuru Kitapçığı ile birlikte
bu talimatları okuyun:
•
3M Filtrelerin onaylanmış kombinasyonları
• Aksesuarlar
• Yedek parçalar
S
İ
STEM TANIMI
Bu ürünler EN 140:1998 tekrar kullanılabilir yarım maskeler
gerekliliklerini karşılar ve solunum koruması için gerekli olan
filtre aparatı olması için onaylanmış bir çift 3M filtre(
Bkz.Referans Broşürü) ile kombine kullanılmalıdır.
Bu gibi aparatlar çevre atmosferden potensiyel zararlı gazlar,
buharlar ve /veya partikülleri uzaklaştırmak üzere
tasarlanmıştır.
^
Belirtilen uyarı işaretlerine özellikle dikkat edilmelidir.
^
UYARILAR VE SINIRLAMALAR
•
Ürünün kullanan kişiyi havada taşınan bazı kirletici
maddelere karşı korumasına yardımcı olmada uygun
ürün seçimi, eğitim, ürün kullanım ve bakım çok
önemlidir. Bu solunum koruyucu ürünlerin kullanımı ile
ilgili talimatların tümüne uyulmaması ve/veya tüm maruz
kalma süresi boyunca ürünün tamamının uygun bir
şekilde giyilmemesi kullanıcının sağlığını kötü yönde
etkileyebilir, ağır veya yaşamı tehdit eden hastalıklara
veya kalıcı sakatlığa yol açabilir.
•
Ürünün tamamının daima;
- Kullanıma uygun durumda olduğundan;
- Doğru bir şekilde takıldığından;
- Maruz kalma süresinin tamamı boyunca giyildiğinden;
- Gerektiğinde yenileme değişiminin yapılmış olduğundan
emin olunuz.
•
Uygunluk ve doğru kullanım için lokal regülasyonları takip
edin ve sağlanan bütün bilgilere başvurun. Daha fazla bilgi
için bir iş güvenliği sorumlusu/3M temsilcisi ile irtibata geçin.
(3M Türkiye)
•
Ürün kullanıcısı, kullanımdan önce, ürünün tamamının
kullanılması konusunda geçerli Sağlık ve Güvenlik
standartları/kılavuzlarına uygun olarak eğitim görmelidir.
•
Sadece Teknik Spesifikasyonlarda verilen kullanım şartları
ve listelenen aksesuarlar ve yedek parçalar ve 3M filtrelerle
kullanım içindir.
•
Bu üründe asla bir değişiklik veya ekleme yapmayınız.
Parça değişiminde sadece 3M orjinal yedek parçalarını
kullanınız.
•
Ekipmanın bakım, servis ve onarımı sadece gereken eğitimi
almış personel tarafından gerçekleştirilmelidir.
•
Kullanılmadan önce ve düzenli olarak kullanılmıyorsa aylık
olarak genel denetim işlemleri gerçekleştirilmelidir. Özel
ayrıntılar için Denetim prosedürlerine bakın.
•
%19,5’dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda
kullanmayınız. (3M tanımı. Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak
her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir. Tereddüt halinde
danışınız)
•
Oksijen açısından zenginleştirilmiş ortamlarda
kullanmayınız.
•
Bilinmeyen veya hayatı ve sağlığı acil tehdit eden
atmosferik kirleticilere/konsantrasyonlara veya kimyasal
filtreler ile tepkimesi sonucu yüksek ısı ortaya çıkaran
kirleticilere/konsantrasyonlara karşı solunum koruması için
kullanmayınız.
•
Alev ve/veya kıvılcımlara maruz kalacağınız durumlar için
uygun koruyucu ekipman seçin ve kullanın.
•
Patlayıcı ortamlarda çalışacaksanız, 3M Teknik Servisi ile
irtibata geçiniz.
•
Yüz ve ürün arasındaki teması engelleyerek
sızdırmazlık derecesini bozabileceğinden, kullanan
kişiler sakalsız ve bıyıksız olmalıdır.
•
Eğer aşağıdakilerden herhangi birisi meydana gelecek
olursa kirlenmiş alanı derhal terk ediniz:
a) Nefes alıp verme zorlaşır veya nefes alıp verme direnci
oluşursa.
b)Baş dönmesi veya başka bir sıkıntı meydana gelirse.
c) Kirletici madde kokusu almanız veya tatmanız veya tahrişin
meydana gelmesi durumunda.
d) Hava akışı azalır veya durursa.
e) Sistemin herhangi bir parçasının hasar görmesi.
•
Ulusal regülasyonlar kullanılan maskenin ve filtre sınıfına
bağlı olarak filtrelerin kullanımı üzerinde spesifik sınırlamalar
uygulamaya koyabilir. Herhangibir 3M maske /filtre
kombinasyonu iş hijyenistinin tavsiyeleri veya Solunum
Koruma Seçim Tablosu, Sağlık ve Güvenlik standartlarına
göre kullanılmalıdır.
•
Kullanıcının derisi ile temas edebilecek söz konusu
malzemelerin, çoğu kişide allerjik reaksiyonlara yol açtığı
bilinmemektedir.
•
Bu ürünler doğal kauçuk lateksten yapılmış parçalar
içermez.
KULLANIM HAZIRLIĞI
AMBALAJINDAKİLER
Aparatın eksiksiz, hasarsız ve düzgün şekilde monte edilip
edilmediğini kontrol edin.
Denetim
Kullanım öncesi aşağıdaki denetim prosedürleri tavsiye edilir.
1. Maskede çatlak, yırtıklar ve kir olup olmadığını kontrol edin.
Özellikle yüz sızdırmazlık bölgesi olmak üzere maskede
eğrilme olmadığından emin olun. Maske sert değil, esnek
olmalıdır.
2. Nefes alma valflerinde çatlak ve yırtıklar olup olmadığını
inceleyin. Valfleri kaldırın ve valf yuvasını kir ve çatlaklar
bakımından inceleyin.
3. Baş bandlarının bozulmamış ve iyi elastisitede olduğunu
kontrol edin .
4. Tüm plastik parçaların çatlama veya yorulma belirtileri için
inceleyin
5. Nefes verme valf kapağını çıkarın ve nefes verme valfini ve
valf kapağını kir, bozulma, çatlak veya yırtıklar bakımından
inceleyin. Nefes verme valf kapağını yerine takın.
6Bozulma, deformasyon veya kir/partiküllerin sızdırmazlığı
engellememesi için filtre sızdırmazlık alanını kontrol edin.
(Şekil1)
7. Varsa, konuşma diyaframının yüz parçasına sıkıca
takıldığından ve konuşma diyafram filminin sağlam
olduğundan emin olun.
MONTAJ TALİMATLARI
Montaj talimatları için uygun kullanıcı talimatlarına bakın (örn.
3M filtre broşürü)
KULLANMA TALİMATLARI
1. Baş tokalarının büyüklüğünü rahat takım ihtiyacınıza göre
ayarlayın.
2. Respiratörü burun ve ağzınızı kapatacak şekilde yerleştirin,
burun köprüsü üzerinde rahat ve doğru yerleşim sağlayın,
başın üstündeki baş bandlarını çekin. Bakınız Şek
il. 2.
3. Alt bandı herhangi bir elinizle tutun, boyun arkasına
bandları yerleştirin ve her iki bandı birbirine takın. Bakınız
Şek
il. 3.
4. Baş desteğindeki ayar noktalarından başlayarak ve
boynun arkasındaki ayar noktalarına ilerleyerek sızdırmazlığı
ayarlamak için kayışların uçlarını çekin. Yüz parçasının
deforme olduğu noktayı aşırı sıkmayın. Baş bandı / boyun
askısı gerginliği, kayışların üzerindeki toka tırnaklarını
sıkıştırarak azaltılabilir.
5. Solunum koruyucu her kullanıldığında pozitif ve / veya
negatif basınç kullanıcı sızdırmazlık kontrolü yapın.
Sızdırmazlık Kontrolu
Kullanıcı negatif basınç sızdırmazlık kontrolü
Conta kontrol düğmesine hafifçe basın ve hafifçe soluk alın
(Şekil 4). Yüz parçası hafifçe içe vakum yaparak ve yüz ile
yüz arasında herhangi bir sızıntı olmaksızın yüzünüze
yaklaştığını düşünüyorsanız, doğru bir sızdırmazlık elde
edilmiş demektir.
Yüzey contasında hava sızıntısı tespit edilirse hava sızıntısını
ortadan kaldırmak için maskeyi yüz üzerinde yeniden
konumlandırın ve/veya kayışların gerginliğini yeniden
ayarlayın.
Sızdırmazlık sağlayana kadar kullanıcı sızdırmazlık
kontrolünü tekrarlayın.
Kullanıcı negatif basınç sızdırmazlık kontrolü
Ekshalasyon valfi kapağındaki açıklığı elle kapatın ve hafifçe
soluk verin (Şekil 5). Eğer yüz parçası dışa doğru hafifçe
şişiyorsa ve yüzünüz ile yüz parçası arasında hava sızıntısı
tespit edilmemişse, doğru bir sızdırmazlık elde edilmiştir.
Yüzey contasında hava sızıntısı tespit edilirse hava sızıntısını
ortadan kaldırmak için maskeyi yüz üzerinde yeniden
konumlandırın ve/veya kayışların gerginliğini yeniden
ayarlayın.
Sızdırmazlık sağlayana kadar kullanıcı sızdırmazlık
kontrolünü tekrarlayın.
Uygun bir uyum elde EDEMEZSENİZ, tehlikeli alana
GİRMEYİN.
Uyum Testi
Kullanıcıların uygunluk kontrolü ulusal gerekliliklere göre
yapmalıdır.
Uygunluk testi prosedürleri hakkında bilgi almak için lütfen 3M
ile irtibata geçiniz.
yalnizHF-800SD
Kantitatif uygunluk testi yapıyorsanız, lütfen bir HF-800-03
Kantitatif Uyum Testi Adaptörü kullanın.
3M™ Nitel Uyum Testi Aparatı FT-10 veya FT-30 ile nitelikli
uyum, CE onaylı partikül filtrelerinin herhangi birisi kullanılarak
yapılabilir.
ÇIKARMA
Kontamine alandan çıkana kadar maske veya filtreleri
çıkarmayın.
1. Baş Bandları üzerindeki gerilimi alın.
2. Dikkatlice maskenin yüz parçasını yüzünüzden kaldırın ve
maskeyi yüzünüzden çıkartarak uzaklaştırın .
Montaj Talimatlar
Maske komponentleri, özellikle nefes alma verme ventilleri
elden çıkarılmalıdır ve hasar gördüğünde yeni parçalarla
değiştirilmelidir. Eğer parçaların atılması gerekiyorsa, bu yerel
sağlık ve güvenlik ve çevre yönetmeliklerine göre
gerçekleştirilmelidir.
3M™ Baş Kayışı Takımı ve Ventil Kapağı Değişimi
1. Baş bandı kayışlarını baş parmağınızı kullanarak baş
bandı takımı yüzün alt kısmını açığa çıkarana kadar çekip
çıkarın ve ardından yüz maskesinden çıkarın. (Şekil 6).
2. Mandaldaki mandal, başlık kısmının komplesinin üstündeki
çentiğe yerleştirerek başlık kısmını değiştirin (Şek. 7-1). Kafa
bandı tertibatının alt kısmına yüz yüze bastırın (Şekil7-2).
Düzgün takıldığında, sesli bir uyarı duyulmalıdır.
Nefes verme ventili yedeği
1. Baş bandı takımını yüz bölgesinden çekerek çıkarın.
2. Valfi tutarak ve valf gövdesini valf yuvasından çıkararak
ekshalat valfini valf yuvasından çıkartın (Şekil 8).
3. Valf gövdesini valf yatağının merkezindeki delik ile
hizalayarak valfi değiştirin. Valf yatağındaki delikten valf
direğine bastırın. Valfin, valf direği ile tamamen birbirine
geçtiğinden ve valf yatağına doğru serilmiş olduğundan emin
olun.
4. Yukarıda anlatıldığı gibi Baş Bandı Takımı'nı değiştirin.
NOT:
Nefes verme valfının düzgün bir şekilde çalıştığından
emin olmak için negatif basınç kullanıcı sızdırmazlık
kontrolü gerçekleştirin.
Soluk Alma Ventilini Değiştirme
Nefes alma valfı ekshalasyon valfinin üstündeki yüz
parçasının iç tarafında bulunur. Solunum valfi, her maske
kullanmadan önce ve temizlik sırasında kontrol edilmelidir.
Vana hasar gördüğünde veya kaybolduğunda değiştirin.
1. Ventili tutup merkezden dışa doğru çekerek mevcut
ventili/ventilleri çıkarın.
2. Valf gövdesini valf koltuğunun merkezindeki delikle
hizalayarak valfi değiştirin (Şek. 9). Valf yatağındaki delikten
valf direğine bastırın (Şekil 10). Valf(ler)in, valf direği/direkleri
ile tamamen birbirine geçtiğinden ve düz serilmiş olduğundan
emin olun.
Konuşma Diyaframı Çıkarılması/Değiştirilmesi
Çıkarmak için: Konuşma diyaframını saat yönünün tersine
dört tur çevirin ve konuşan diyaframı yüz maskesinin
dışından içeriye doğru itin. Takmak için: Konuşan diyaframı
yüzdeki kılavuzlarla hizalayın ve saat yönünde dörtte bir tur
döndürün.
TE
MİZLİK
VE DEZENFE
KSİY
ON
Her kullanım sonrası temizleme tavsiye edilir.
Solunum koruyucuyu temizlemek için, ürünün yüze temas
eden kısmını temizlemek üzere 3M 105 mendil kullanılabilir.
Filtreler
i çıkarın
Baş bandı demeti, ekshalasyon valfı kapağı, ekshalasyon
valfi, inhalasyon valfleri ve konuşma diyaframı (varsa) da
gerekirse sökülebilir.
Parçaları (fliltreler hariç) ılık temizleme solusyonu ile (su
sıcaklığı 50°C geçmemelidir. ) yıkayın, yumuşak fırça ile
temizleninceye kadar fırçalayın.
Eğer gerekiyorsa, nötral deterjanları ekle.
Kuaterner amonyak dezenfektanı veya sodyum hipoklorit (30
ml / 7,5l) veya başka bir dezenfektan çözeltisine batırarak
solunum cihazını dezenfekte edin.
temiz ılık su ile durulayın ve kontamine olmayan ortamda oda
sıcaklığında havada kurutun.
Maske tamamen kuruyuncaya kadar parçaları tekrar monte
etmeyin.
Kartuş/filtre bağlantı alanında kalıntı olmadığından emin olun
(Şekil 1).
Bu alana ulaşmak için bir bez veya yumuşak bir fırça kullanın
ve/veya yüz parçası temizlik solüsyonuna batırılırken hızlıca
ileri ve geri hareket ettirin.
HF-800Serisi gaz maskesini temizlemek için bir maske
temizleyici kullanılabilir.
Maske yıkayıcıları, yıkama sırasında maskeyi yerinde tutmak
için tasarlanmış bir raf sistemine sahiptir.
Gaz maskelerinin yıkanırken örselenmesine neden olan
çamaşır yıkama makinesi KULLANMAYIN.
Bu gaz maskesine zarar verebilir.
Su sıcaklığı 50°C'yi aşmamalıdır.
UYARI
Bu ürünler üzerinde lanolin içerikli ve diğer yağ içerikli
temizleyiciler kullanmayınız.
DEPOLAMA VE NAKLİYE
Bu ürünler kuru, temiz şartlarda paketi içinde petrol ve solvent
buharı ve yüksek sıcaklık kaynaklarından uzak saklanmalıdır.
Orijinal ambalajı, ürünün Avrupa Birliği içerisinde taşınmasına
uygundur.
Üreticinin talimatlarına uygun olarak saklayınız,
bakınız ambalajlama. Belirtildiği şekilde saklandığında,
ürünün beklenen raf ömrü üretim tarihinden itibaren 5 yıldır.
Ürünü son kullanma tarihinden sonra kullanmayın.
[
Raf Ömrü Sonu. Tarih formatı - ay(--)/ yıl (----)
\
Sıcaklık Aralığı
,
Maksimum Bağıl Nem
:
Üreticinin adı ve adresi
J
Yerel mevzuata göre imha edilmelidir
Üretim tarihi, maskenin içinde saat yönünde gün olarak
verilmiştir. Bakınız Şekil. 11. İçteki segment yılı gösterir, ve
dış segment üretim ayını gösterir Örnek,01/ 12/2019-31/
12/2019tarihini gösterir. Baş kayışı takımı ve filtre
tutucusunda da üretim ayını ve yılını belirten tarih tekerleği
bulunur.
K
Paketin gıda ile temas etmesi uygun değildir.
TEKNİK ÖZELLİKLER
Solunum Koruma
An
Please read these instructions in conjunction with the
appropriate 3M™ Filter Leaflet and with the 3M™ Face Piece
Reference Leaflet where you will find information on:
• Approved combinations of 3M™ filters
• Accessories
• Spare parts
SYSTEM DESCRIPTION
These products meet the requirements of EN 140:1998 and
AS/NZS 1716:2012, re-usable half masks and should be
used in combination with a pair of approved 3M filters (see
Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for respiratory
protection.
Such apparatus is designed to remove potentially harmful
particulates from the surrounding atmosphere.
^
Particular attention should be given to warning
statements where indicated.
^
WARNINGS AND LIMITATIONS
• Proper selection, training, use and appropriate
maintenance are essential in order for the product to
help protect the wearer from certain airborne
contaminants. Failure to follow all instructions on the
use of these respiratory protection products and/or
failure to properly wear the complete product during all
periods of exposure may adversely affect the wearer’s
health, lead to severe or life threatening illness or
permanent disability.
• Always be sure that the complete product is:
- Suitable for the application;
- Fitted correctly;
- Worn during all periods of exposure;
- Replaced when necessary.
• For suitability and proper use follow local regulations, refer
to all information supplied or contact an occupational
hygienist, safety professional or 3M representative on the
Tech Assist Helpline 3M Australia 1800 024 464, 3M New
Zealand 0800 364 357.
• Before use, the wearer must be trained in use of the
complete product in accordance with applicable Health and
Safety standards/guidance.
• Only use with the 3M™ Filters and spares and accessories
listed and within the usage conditions given in the Technical
Specification.
• Never modify or alter this product. Replace parts only with
original 3M spare parts.
• Maintenance, servicing and repair must only be carried out
by properly trained personnel.
• General inspection must be carried out before use or
monthly if not in regular use. See Inspection procedures for
specific details.
• Do not use in atmospheres containing less than 19.5%
oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their
own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).
• Do not use in oxygen-enriched atmospheres.
• Do not use for respiratory protection against atmospheric
contaminants/concentrations which are unknown or
immediately dangerous to life and health (IDLH) or against
contaminants/concentrations which generate high heats of
reaction with chemical filters.
• Select and wear appropriate protection when exposed
to sparks and/or flames.
• In case of intended use in explosive atmospheres, contact
3M Technical Service.
• Do not use with beards or other facial hair that may
inhibit contact between the face and the product thus
preventing a good seal.
• Leave the contaminated area immediately if:
a) Breathing becomes difficult or increased breathing
resistance occurs.
b) Dizziness or other distress occurs.
c) You smell or taste contaminants or irritation occurs.
d) Airflow to the face piece decreases or stops.
e) Any part of the system becomes damaged.
• National regulations may impose specific limitations on the
use of filters depending on the filter class and the facepiece
used. Use of any 3M™ Face piece / Filter combination
should be in accordance with applicable Health and Safety
standards, AS/NZS 1715, Respiratory Selection Tables or in
accordance with the recommendations of an Occupational
Hygienist.
• Materials which may come into contact with the wearer's
skin are not known to cause allergic reactions to the majority
of individuals.
• These products do not contain components made from
natural rubber latex.
PREPARATION FOR USE
UNPACKING
Check apparatus is complete, undamaged and correctly
assembled
Inspection
The following inspection procedure is recommended before
use:
1. Check the face piece for cracks, tears and dirt. Be certain
the face piece, especially the face seal area, is not distorted.
The material must be pliable – not stiff.
2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift
valves and inspect valve seat for dirt or cracks.
3. Ensure that the head straps are intact and have good
elasticity.
4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.
5. Remove the exhalation valve cover and examine the
exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion,
cracks or tears. Replace the exhalation valve cover.
6. Examine filter sealing area (Figure 1) for distortion or
dirt/particulate that could prevent filters from sealing to the
respirator.
7. If present, ensure the speaking diaphragm is securely
inserted in the facepiece and the speaking diaphragm film is
intact.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
See appropriate user instructions for assembly instructions
(eg. 3M filter leaflet)
FITTING INSTRUCTIONS
1. Adjust head cradle size as needed to fit comfortably on
head.
2. Place the respirator over the nose and mouth, fitting it
comfortably on the bridge of the nose, then pull the head
harness over the crown of the head. See Fig. 2.
3. Take a bottom strap in each hand, place the straps at the
back of the neck and hook the straps together. See Fig. 3.
4. Pull the ends of the straps to adjust the tightness,
beginning with the adjustment points on the head cradle and
then moving to the adjustment points at the back of the neck.
Do not over-tighten to the point where the faceseal becomes
deformed. Head Harness/neck strap tension may be
decreased by squeezing the buckle tabs on the harness.
5. Perform a positive and/or negative pressure user seal
check each time the respirator is donned.
Seal Check
Negative Pressure User Seal Check
Lightly press the seal check button and inhale gently (Figure
4). If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to
your face with no leaks between the face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.
Positive Pressure User Seal Check
Cover the opening in exhalation valve cover with hand and
exhale gently (Figure 5). If facepiece bulges slightly and no
air leaks are detected between your face and facepiece, a
proper seal has been obtained.
If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on
face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.
Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.
If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter the
hazardous area.
Fit Testing
It is recommended that wearers should be fit tested in
accordance with AS/NZS 1715.
For information regarding fit testing procedures, please
contact 3M.
HF-800SD only
Please use a HF-800-03 Quantitative Fit Test Adapter if
performing a quantitative fit test.
Qualitative Fit with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus
FT-10 or FT-30 can be conducted using any of the compliant
particulate filters.
DOFFING
Do not remove the face piece, or filters until you have
vacated the contaminated area.
1. Release the tension on the head straps.
2. Carefully lift face piece off the face and remove the
respirator by lifting up and away from the face.
Replacement Parts Instructions
Respirator components, especially exhalation and inhalation
valves should be discarded and replaced with new parts
when damaged If disposal of parts is required this should be
undertaken in accordance with local health and safety and
environmental regulations.
3M™ Head Harness Assembly & Valve Cover Replacement
1. Remove Head Harness Assembly by using your thumb to
pull down on the head harness assembly until it clears the
bottom of the facepiece, then lift the head harness assembly
away from the facepiece. (Figure 6).
2. Replace Head Harness Assembly by positioning the peg
on the facepiece into the notch at the top of the head harness
assembly (Fig. 7 - 1). Press the bottom of the head harness
assembly into the facepiece (Fig.7 - 2). When properly
engaged, an audible snap should be heard.
Exhalation Valve Replacement
1. Remove head harness as described in the previous
section.
2. Remove the exhalation valve from valve seat by grasping
the valve and pulling the valve stem out of the valve seat
(Figure 8).
3. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
the centre of the valve seat. Press the valve post through the
hole in the valve seat. Be certain valve is fully engaged
through valve post and lays flat against the valve seat.
4. Replace Head Harness Assembly as described above.
NOTE
Conduct a negative pressure user seal check to ensure
exhalation valve is functioning properly.
Inhalation Valve Replacement
The inhalation valve is located on the inside of the facepiece
above the exhalation valve. The inhalation valve should be
inspected before each respirator use and during cleaning.
Replace whenever valve is damaged or lost.
1. Remove existing valve(s) by grasping valve and pulling
valve off the centre post.
2. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in
the centre of the valve seat (Fig.9). Press the valve post
through the hole in the valve seat (Fig. 10). Be certain
valve(s) is fully engaged through valve post(s) and lays flat.
Speaking Diaphragm Removal/Replacement
To Remove: Turn speaking diaphragm a quarter turn
counter-clockwise, and push the speaking diaphragm inward
from the outside of the facepiece. To install: Align the
speaking diaphragm with the guides on the facepiece, and
turn clockwise a quarter turn.
CLEANING AND DISINFECTION
Cleaning is recommended after each use.
To clean the respirator, the 3M™ 504 Wipe should be used
to wipe the face seal of the product.
Remove filters.
The head harness, exhalation valve cover, exhalation valve,
inhalation valves and speaking diaphragm (if present) can
also be disassembled if necessary.
Clean parts (excluding filters) by immersing in warm cleaning
solution (water temperature not to exceed 50°C), scrub with
soft brush until clean.
Add neutral detergent if necessary.
Disinfect respirator by soaking in a solution of quaternary
ammonia disinfectant or sodium hypochlorite (30ml/7.5l) or
other disinfectant.
Rinse in clean, warm water and air dry at room temperature
in a non-contaminated atmosphere.
Do not reassemble parts until facepiece is completely dry.
Ensure the cartridge/filter connection area is free of debris
(Fig. 1).
Use a cloth or soft brush to reach this area and/or move
facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning
solution.
A respirator washer can be used to clean the HF-800 Series
respirator.
Respirator washers have a rack designed to hold the
respirator in place during washing.
DO NOT use a washing machine, which allows the
respirators to tumble while being washed.
This could damage the respirator.
Water temperature should not exceed 50°C.
CAUTION
Do not use cleaners containing lanolin or other oils on these
products.
STORAGE AND TRANSPORTATION
These products should be stored in the packaging provided
in dry, clean conditions away from sources of high
temperature and petrol and solvent vapours. The original
packaging is suitable for transporting the product. Store in
accordance with manufacturer’s instructions, see packaging.
When stored as stated, the expected shelf life of the product
is 5 years from date of manufacture. Do not use the product
after the expiration date.
[
End of Shelf Life. Date format - mm/yyyy
\
Temperature Range
,
Maximum Relative Humidity
:
Name and address of Manufacturer
J
Dispose in accordance with local regulations
The date of manufacture can be established by examining
the date clock on the inside of the facepiece. See Fig. 11.
The inner segment will display the year, and the arrow will
point to the month of manufacture in the outer segment. The
example shows 01/12/2019 - 31/12/2019. The head harness
assembly and filter holder are also marked with a date wheel
indicating their month and year of manufacture
K
Packaging not suitable for food contact.
TECHNICAL SPECIFICATION
Respiratory Protection
Summary of Contents for Secure Click
Page 1: ......
Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...
Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...
Page 105: ...104 ...
Page 106: ...105 ...
Page 107: ...106 ...
Page 109: ......