background image

27

HB

Lees deze instructies in combinatie met de juiste 3M™ Filter

bijsluiter en met de 3M™ Gelaatsmaker datasheet waar u

informatie vindt over:

• Goedgekeurde combinaties van 3M™ filters

• Accessoires

• Reserveonderdelen

BESCHRIJVING VAN HET

SYSTEEM

Deze producten voldoen aan de vereisten van EN 140:1998,

herbruikbare halfgelaatsmaskers en zouden in combinatie

met een paar goedgekeurde 3M filters (zie referentieblad)

gebruikt moeten worden om een filtering apparaat voor

ademhalingsbescherming te vormen.

Dit product is ontworpen voor het verwijderen van potentieel

schadelijke gassen, dampen en/of stofdeeltjes uit de

omringende atmosfeer.

^

Speciale aandacht moet worden besteed aan de

waarschuwingen.

^

WAARSCHUWINGEN EN

BEPERKINGEN

• Een correcte selectie, opleiding, gebruik en het juiste

onderhoud van het product zijn essentieel om de

gebruiker te helpen beschermen tegen sommige

verontreinigingen. Het niet opvolgen van alle instructies

en waarschuwingen voor het gebruik van deze

ademhalingsbescherming en/of het nalaten dit masker te

allen tijde bij blootstelling te dragen, kan nadelige

gevolgen hebben voor de gezondheid van de drager of

leiden tot ernstige levensbedreigende ziekten of

invaliditeit.

• Zorg altijd dat het complete product:

- Geschikt is voor de toepassing;

- Goed past;

- Gedragen wordt gedurende de volledige blootstellingstijd;

- Vervangen wordt, indien nodig.

• Voor geschikt en correct gebruik, volg de lokale

voorschriften en refereer aan de bijgesloten informatie. Voor

meer informatie, neem contact op met een 3M

vertegenwoordiger.

• De drager dient voor gebruik te worden getraind in het

gebruik van het volledige product in overeenstemming met

de geldende veiligheidsvoorschriften.

• Alleen gebruiken met de 3M™ Filters en vermelde

reserveonderdelen en accessoires en binnen de

gebruikscondities vermeld bij de

technische specificaties

.

• Verander nooit iets aan het product. Onderdelen alleen

vervangen door originele 3M onderdelen.

• Onderhoud, service en reparaties mogen enkel uitgevoerd

worden door hiervoor opgeleid personeel.

• Vóór gebruik of, indien het gelaatsmasker niet regelmatig

gebruikt wordt, maandelijks, dient er een algemene inspectie

uitgevoerd te worden. Zie de inspectieprocedures voor

specifieke details.

• Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in de lucht

lager is dan 19,5%. (Voorschrift van 3M. Individuele landen

kunnen eigen limietwaarden voor zuurstoftekort toepassen.

Vraag in geval van twijfel om advies.)

• Niet in zuurstof verrijkte omgevingen gebruiken.

• Niet gebruiken voor ademhalingsbescherming tegen

atmosferisch verontreinigende stoffen/concentraties die

onbekend zijn of onmiddellijk gevaar inhouden voor het leven

en de gezondheid (IDLH) of tegen verontreinigende

stoffen/concentraties die een grote reactiewarmte genereren

met chemische filters.

• Kies en draag aangepaste bescherming bij

blootstelling aan vonken en/of vlammen.

• Indien u het systeem wilt gebruiken in een explosieve

omgeving, neem dan contact op met 3M Technical Service.

• Uitsluitend geschikt voor personeel zonder baard.

Baardharen onder de afdichting verminderen de

afdichting/bescherming.

• Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk wanneer:

a) Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde

ademweerstand.

b) Misselijkheid of ander ongemak optreedt.

c) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie

ontstaat.

d) De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt of stopt.

e) Een deel van het systeem beschadigd is.

• Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke

beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk van de

filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker. Het gebruik van

een 3M™ Gelaatsmasker/Filtercombinatie moet in

overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids- en

veiligheidsstandaarden, de selectietabellen voor

ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een

arbeidshygiënist/veiligheidsdeskundige.

• Er zijn geen gevallen bekend waarin materialen die in

contact komen met de huid allergische reacties veroorzaken.

• Deze producten bevatten geen componenten vervaardigd

uit natuurrubber.

VOORBEREIDING VOOR HET

GEBRUIK

UITPAKKEN

Controleer of apparaat compleet, onbeschadigd en correct

gemonteerd is.

Inspectie

De volgende controleprocedure wordt vóór gebruik

aanbevolen:

1 Controleer het gelaatsmasker op barsten, scheuren en

vuilafzetting. Zorg ervoor dat het gelaatsmasker, in het

bijzonder de gelaatsafdichting, niet vervormd is. Het materiaal

moet plooibaar zijn – niet stijf.

2 Controleer de inademventielen op barsten of scheuren. Til

de ventielen omhoog en controleer de ventielzitting op

vuilafzetting of barsten.

3 Zorg ervoor dat de hoofdbanden intact en elastisch zijn.

4 Controleer alle plastic onderdelen op tekenen van barsten

of slijtage.

5 Verwijder de bedekking van het uitademventiel en

controleer het uitademventiel en de ventielzitting op tekenen

van vuilafzetting, vervorming, barsten of scheuren. Vervang

de bedekking van het uitademventiel.

6. Controleer de filterafdichting (Afb.1) op vervorming of vuil

die afdichting zou kunnen verhinderen.

7. Indien aanwezig, zorg ervoor dat het spraakdiafragma

goed en onbeschadigd op het gelaatsmasker is bevestigd.

MONTAGE-INSTRUCTIES

Zie betreffende gebruiksaanwijzing voor montage-instructies

(bijv. 3M filter gebruiksaanwijzing).

OPZETINSTRUCTIES

1. Pas de hoofdbanden aan, indien nodig, voor een optimaal

draagcomfort.

2. Plaats het masker over de neus en mond en zorg dat het

comfortabel op de neusbrug rust, trek het hoofdbandenstel

dan over de hoofdkruin. Zie Afbeelding 2.

3. Neem een onderriem in elke hand, plaats de riemen aan

de achterkant van de nek en maak de riemen aan elkaar

vast. Zie Afbeelding 3.

4. Trek aan de uiteinden van de riemen om het masker

strakker op het gelaat te krijgen, eerst de riemen op het

hoofdharnas en daarna de riemen aan de achterkant van de

nek. Maak het niet te strak vast. Hoofdharnas- en

nekriemspanning kan worden verlaagd door op de tabjes op

de gespen te drukken.

5. Voer een positieve en/of negatieve afdichtingstest uit elke

keer dat het masker wordt opgezet.

Afdichtingstest

Negatieve afdichtingstest

1. Druk zachtjes op de afdichtingscheckknop en adem rustig

(Afb.4). Als het gelaatsmasker lichtjes inklapt en strakker

tegen het gezicht wordt gedrukt zonder lekkage tussen het

gezicht en het masker, dan is de pasvorm goed.

2. Wijzig de positie van het masker op het gezicht en/of pas

de spanning van de elastische riem aan bij het detecteren

van een luchtlek om het lekken te stoppen.

Herhaal de afdichtingstest tot een goede afdichting is bereikt.

Positieve afdichtingstest

1. Bedek de opening van het uitademventiel met uw hand en

adem rustig uit (Afb.5). Als het gelaatsmasker licht opbolt

zonder lekkage tussen het gezicht en het masker is de

pasvorm goed.

2. Wijzig de positie van het masker op het gezicht en/of pas

de spanning van de elastische riem aan bij het detecteren

van een luchtlek om het lekken te stoppen.

Herhaal de afdichtingstest tot een goede afdichting is bereikt.

Als u er NIET in slaagt om het masker goed aan te

trekken, ga dan NIET de gevaarlijke ruimte binnen.

Afdichtingstest

Bij gebruikers dient een gelaatsafdichtingstest te worden

uitgevoerd conform de nationale vereisten.

Neem contact op met 3M voor meer informatie over

gelaatsafdichtingstesten.

HF-800SD alleen

Gebruik een HF-800-03 kwantitatieve fittest adapter om een

kwantitatieve fittest uit te voeren.

Met de 3M™ kwalitatieve fittestapparatuur FT-10 of FT-30

kan een kwalitatieve afdichtingstest worden uitgevoerd met

behulp van CE-gecertificeerde deeltjesfilters.

VRIJMAKEN VAN HET SYSTEEM

Verwijder het gelaatsstuk en de filters niet totdat u de

verontreinigde ruimte hebt verlaten.

1. Haal de spanning van de hoofdbanden.

2. Til het gelaatsstuk voorzichtig van het gezicht en verwijder

het masker door het op te tillen en uit de richting van het

gezicht te bewegen.

Reserveonderdelen instructies

Gelaatsmasker onderdelen, met name het uitadem- en

inademventiel dienen vervangen te worden door nieuwe

onderdelen zodra deze beschadigd zijn. Indien onderdelen

moeten worden weggegooid, moet dat gebeuren conform de

lokale regelgeving over veiligheid en milieu.

Vervanging 3M™ Hoofdbandenstel & Ventieldeksel

1. Verwijder het hoofdharnas door met uw duim het

hoofdharnas naar beneden te drukken totdat het loskomt van

het gelaatsmasker, til daarna het hoofdharnas van het

gelaatsmasker. (Afb.6).

2. Vervang het hoofdharnas door de pin op het

gelaatsmasker in de inkeping aan de bovenkant van het

hoofdharnas te steken. (Afb. 7 - 1). Duw de onderkant van

het hoofdharnas in het gelaatsmasker. (Afb. 7 - 2). Bij juiste

plaatsing moet u klik horen.

Vervanging uitademventiel

1. Verwijder het hoofdharnas zoals hierboven beschreven.

2. Verwijder het uitademventiel door deze aan het ventiel uit

de ventielzitting te trekken. (Afb.8).

3. Vervang het ventiel door de ventielsteel uit te lijnen met het

gat in het midden van de ventielzitting. Druk de ventielstang

door het gat in de ventielzitting. Zorg ervoor dat het ventiel

volledig ingeklemd wordt door de ventielstang en vlak tegen

de ventielzitting ligt.

4. Vervang het hoofdharnas zoals hierboven beschreven.

OPMERKING

Voer een negatieve druk afdichtingscontrole uit om te

controleren of het uitademventiel goed werkt.

Vervanging Inademventiel

Het inademventiel bevind zich in het gelaatsmasker boven

het uitademventiel. Het inademventiel moet voor elk gebruik

en tijdens reiniging worden gecontroleerd. Vervang het

ventiel wanneer het is beschadigd of ontbreekt.

1. Verwijder bestaande ventiel(en) door ventiel uit het

centrale punt te trekken.

2. Vervang de klep door de klepsteel uit te lijnen met het gat

in het midden van de klepzitting (Afb.9). Druk de ventielstang

door het gat in de ventielzitting (Afb. 10). Zorg ervoor dat de

ventiel(en) volledig ingeklemd worden door de

ventielstang(en) en plat liggen.

Verwijderen/vervangen spreekdiafragma

Verwijderen: Draai het spraakdiafragma een kwartslag

linksom, en duw deze naar binnen vanaf de buitenkant van

het gelaatsmasker. Installeren: Lijn het spraakdiafragma uit

met de tekens op het gelaatsmasker en draai een kwartslag

rechtsom.

REINIGING EN DESINFECTIE

Reinigen wordt na elk gebruik aanbevolen.

Voor de reiniging van het masker moet een 3M™ 105 doekje

worden gebruikt.

Verwijder de filters.

Het hoofdharnas, uitademventieldeksel, uitademventiel,

inademventielen en spraakdiafragma (indien aanwezig)

kunnen, worden gedemonteerd indien nodig.

Reinig de onderdelen (behalve de filters) door ze in een

warme schoonmaakoplossing onder te dompelen

(temperatuur van het water mag niet meer bedragen dan

50°C), schrob met een zachte borstel totdat ze schoon zijn.

Gebruik, indien nodig, een neutraal reinigingsmiddel.

Desinfecteer het masker door het te weken in een oplossing

van quaternair ammoniakontsmettingsmiddel of

natriumhypochloriet (30 ml /7,5 l) of een ander

ontsmettingsmiddel.

Spoelen in schoon, warm water en aan de lucht laten drogen

bij kamertemperatuur in een niet-verontreinigde omgeving.

Wacht tot het gelaatsstuk volledig droog is alvorens de

onderdelen weer in elkaar te zetten.

Zorg dat de cartridge/filteraansluiting vrij is van vuil (Afb.1).

Gebruik een doek of zachte borstel om dit te bereiken en/of

beweeg het gelaatsstuk snel heen en weer in een

schoonmaakoplossing.

Het HF-800 series masker kan met een maskerreiniger

worden gereinigd.

Maskerreinigers hebben een rek dat is ontworpen om

maskers tijdens reiniging op hun plaats te houden.

Gebruik GEEN wasmachine die de maskers laat tuimelen

tijdens het reinigen.

Dit kan het masker beschadigen.

De watertemperatuur mag niet meer dan 50°C bedragen.

WAARSCHUWING

Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die

lanoline of andere oliën bevatten.

OPSLAG EN TRANSPORT

Deze producten moeten worden bewaard in de

meegeleverde verpakking in een droge en schone omgeving,

uit de buurt van hoge temperaturen, benzine en dampen van

oplosmiddelen. De originele verpakking is geschikt om het

product binnen de Europese Gemeenschap te vervoeren.

Opslag dient te gebeuren volgens de instructies van de

fabrikant (zie verpakking). Wanneer dit product volgens de

voorschriften wordt bewaard, bedraagt de verwachte

bewaartijd 5 jaar vanaf de productiedatum. Gebruik dit

product niet na de uiterste houdbaarheidsdatum.

[

 Einde houdbaarheid. Datumnotatie - mm/jjjj

\

 Bewaartemperatuur

,

 Maximale relatieve luchtvochtigheid

:

 Naam en adres fabrikant

 

J

  Afvalverwerking overeenkomstig de plaatselijke

voorschriften.

De datum van vervaardiging staat op de binnenzijde van het

gelaatsmasker. Zie Afbeelding 11. Het binnenste segment

geeft het jaar aan en de pijl wijst de maand van productie in

het buitenste segment aan. Voorbeeld 01/12/2019

-31/12/2019 Het hoofdharnas en filterhouder zijn ook

gemarkeerd met een datumwiel met vermelding van maand

en jaar van productie.

K

 Verpakking is niet geschikt voor contact met voeding.

TECHNISCHE SPECIFICATIES

Ademhalingsbescherming

d

Læs venligst denne brugsanvisning sammen med 3M's

filterguide og -datablad som findes på vores hjemmeside,

hvor du finder oplysninger om:

• Godkendte kombinationer af 3M™ filtre

• Tilbehør

• Reservedele

SYSTEMBESKRIVELSE

Disse produkter overholder kravene i EN 140:1998

halvmasker til genbrug, og skal bruges sammen med et par

godkendte filtre (se indlægsseddel) for at danne et filtrerende

åndedrætsværn.

Denne type produkt er udviklet til at fjerne potentielt farlige

gasser, dampe og/eller partikler fra den omgivende luft.

^

Vær særlig opmærksom på angivne advarsler.

^

ADVARSLER OG

BEGRÆNSNINGER

• Korrekt udvælgelse, uddannelse, brug og

vedligeholdelse er afgørende for, om produktet

beskytter brugeren imod visse luftbårne forurenende

stoffer. Undlades at følge alle instruktioner om brugen af

disse åndedrætsværn og/eller undlades korrekt brug af

produktet i hele perioden af eksponering, kan det skade

brugerens helbred, føre til alvorlig og livstruende

sygdom eller varig invaliditet.

• Sørg altid for at produktet:

- Er egnet til anvendelsen;

- Er korrekt tilpasset;

- Bæres under hele eksponeringstiden;

- Udskiftes om nødvendigt.

• For egnethed og korrekt brug følg lokale regler og referer til

vedlagte information. For yderligere information, kontakt en

arbejdsmiljøansvarlig eller en 3M repræsentant.

• Før brug skal brugeren være instrueret i korrekt

anvendelsen i overensstemmelse med gældende

arbejdsmiljøregler.

• Må kun bruges sammen med 3M filtre, reservedele og

tilbehør som er vist i listen og under de forhold, som er

beskrevet i de tekniske specifikationer.

• Dette udstyr må aldrig modificeres eller ændres. Brug kun

originale 3M reservedele.

• Vedligeholdelse, service og reparation må kun udføres af

kvalificeret personale.

• Almindelig kontrol skal foretages inden brug eller en gang

3M™ halvmaske til genbrug

med

Nominel beskyttelsesfaktor

(NPF*) 3M™ halvmaske

P1 partikelfiltre

4
12
48

P2 partikelfiltre
P3 partikelfiltre

om måneden, hvis udstyret ikke bruges regelmæssigt. Se

kontrolprocedurerne for yderligere oplysninger.

• Brug ikke udstyret på steder hvor luften indeholder mindre

end 19,5% ilt (3M's definition. I nogen lande gælder andre

minimumsværdier for iltindholdet. Undersøg dette i

tvivlstilfælde).

• Må ikke anvendes i ilt-beriget atmosfære.

• Brug ikke åndedrætsværnet ved

forureninger/koncentrationer der er ukendte eller umiddelbart

farlige for liv og helbred (IDLH) eller

forureninger/koncentrationer der genererer høj varme ved

kemisk reaktion med filtermaterialet.

• Udvælg og brug passende beskyttelse ved udsættelse for

gnister og/eller flammer.

• Ønskes udstyret brugt i eksplosiv atmosfære, kontakt

venligst 3M´s tekniske service.

• Masken må ikke bruges, hvis man har skæg eller

skægstubbe, som kan nedsætte maskens effektivitet, da

der opstår utæthed mellem maske og ansigt.

• Forlad straks det forurenede område, hvis:

a) Det bliver vanskeligt at trække vejret eller

åndingsmodstanden øges.

b) Der opstår svimmelhed eller andet ubehag.

c) Forurening kan lugtes eller smages eller der opstår

irritation.

d) Luftstrømmen til masken mindskes eller stopper.

e) Hvilket som helst af udstyrets dele beskadiges.

• Vær bekendt med Arbejdstilsynets almene regler for valg og

brug af åndedrætsværn og vær opmærksom på, at der er

visse typer arbejde, hvor Arbejdstilsynet har særlige regler.

Brug af 3M åndedrætsværn og filtre skal ske i

overensstemmelse med gældende lovgivning, standarder og

vejledninger eller anvisninger fra arbejdsmiljørådgiver.

• De anvendte materialer, der kan komme i kontakt med

brugerens hud, er ikke kendte som allergifremkaldende.

• Dette produkt indeholder ikke dele fremstillet af naturgummi

med latex.

KLARGØRING TIL BRUG

UDPAKNING

Undersøg om enheden er komplet, ubeskadiget og samlet

korekt.

Inspektion

Følgende kontrol anbefales før brug:

1. Tjek masken for revner, sprækker og snavs. Vær sikker på

at hovedstykket, specielt ansigtstætningen er intakt.

Materialet skal være smidigt/blødt og ikke stift.

2. Tjek indåndingsventilernes membraner for tegn på

forvridning, brud eller revner. Løft ventilerne og kontrollér

ventilsædet for snavs eller brud.

3. Kontrollér at hovedstropperne er intakte og har god

elasticitet.

4. Undersøg alle plasticdele for tegn på brud eller

materialetræthed.

5. Fjern ventildækslet og kontrollér membranen til

udåndingsventil samt ventilsædet for tegn på snavs,

forvridning, brud eller revner. Sæt ventildækslet på plads.

6. Undersøg filtertætningen (fig. 1) for fejl eller smuds/partikler

der kan forhindre korrekt tætning til maskehuset.

7. Hvis tilstede, undersøg at talemembranen sidder korrekt

på masken, og at membranfilmen er intakt.

SAMLINGSINSTRUKTION

Se den tilhørende brugsanvisning for samling.

Tilpasningsinstruktioner

1. Juster hovedbåndet til korrekt størrelse for komfortabel

tilpasning.

2. Placér masken på ansigtet, så den passer behageligt over

næsen og placér hovedbøjlen på hovedet. Se fig. 2.

3. Tag halsstroppene i hver sin hånd, før dem bag om

nakken og saml dem i spændet. Se fig. 3.

4. Træk i stroppernes ender for at justere spændingen,

startende med øverste hovedbånd og dernæst nakkebåndet.

Vær forsigtig med overspænding, da det vil forringe

tætningen til ansigtet. Stropperne kan løsnes ved påvirkning

af spændet.

5. Udfør en positiv og/eller negativ tilpasningstest og tjek

korrekt tilpasning.

Tæthedstjek.

Tilpasningstjek med undertryk

Tryk let på tilpasningsknappen og indånd forsigtigt (fig. 4).

Hvis du føler at masken kollapser lidt og bevæger sig tættere

mod ansigtet, uden at der opstår utætheder mellem masken

og ansigtet, har du opnået en god tilpasning.

Hvis der er lækager, skal åndedrætsværnet genplaceres

og/eller genjusteres for at eliminerer luftlækage.

Gentag tilpasningstjek indtil der er opnået korrekt tilpasning.

Tilpasningstjek med overtryk

Dæk for udåndingsventilen med hånden og udånd forsigtigt

(fig. 5). Hvis masken buler let ud, og der ikke slipper luft ud

mellem ansigtet og ansigtstætningenm, er der opnået korrekt

tilpasning.

Hvis der er lækager, skal åndedrætsværnet genplaceres

og/eller genjusteres for at eliminerer luftlækage.

Gentag tilpasningstjek indtil der er opnået korrekt tilpasning.

Hvis udstyret IKKE kan tilpasses korrekt, skal du IKKE

gå ind i et farligt område.

Tilpasningstest

Brugerne bør udføre en tilpasningstest jf. nationale

bestemmelser.

Kontakt 3M hvis du ønsker information omkring procedurer

for at teste en maskes tilpasning/tæthed.

Kun HF-800SD

Brug HF-800-03 Kvantitativ Fit Test Adapter ved udførsel af

kvantitativ tilpasningstest.

Kvalitativ tilpasningstest med 3M™ Kvalitativ Fit Test system

FT-10 eller FT-30 kan udføres med alle 3M partikelfiltre.

AFTAGNING

Tag ikke masken eller filtrene af, før du har forladt det

forurenede område.

1. Løsn hovedstropperne.

2. Løft forsigtigt masken fra ansigtet og tag den af hovedet.

Vejledning til udskiftning af reservedele

Maskedele, især ind- og udåndingsventiler skal udskiftes

med ny ved beskadigelse. Hvis bortskaffelse af brugte dele er

nødvendig, skal det ske efter gældende myndighedsregler.

Udskiftning af 3M™ hovedstrophæfte & ventildække.

1. Fjern hovedstroppens hæfte ved at trykke på det indtil det

løsner fra bunden af masken. Herefter kan spændet løftes

væk fra masken (fig. 6).

2. Placer det nye hæfte ved at sætte udskæringen over

pinden på masken (fig. 7 - 1) og pres bunden af hæftet på

masken (fig. 7 - 2). Når spændet er på plads skal der lyde et

"klik".

Udskiftning af udåndingsventil

1. Fjern hovedstroppen som tidigere beskrevet.

2. Fjern udåndingsventilen fra ventilsædet ved at tage fat i

ventilen og trække ventilstilken ud af ventilsædet (fig. 8).

3. Udskift ventilen ved at sammenstille ventilstilken med hullet

i midten af ventilsædet. Pres ventilstilken gennem hullet i

ventilsædet. Vær sikker på at ventilen sidder helt fast på

stilken og ligger fladt mod ventilsædet.

4. Genplacer hovedstroppens hæfte som beskrevet ovenfor.

NB

Udfør en brugerkontrol af tætheden ved undertryk, for at

kontrollere om udåndingsventilen fungerer rigtigt

Udskiftning af indåndingsventil

Indåndingsventilen er placert inde i masken over

udåndingsventilen. Indåndingsventilen skal efterses hver

gang masken tages i brug samt efter rengøring. Udskift

ventilen hvis den er beskadiget (eller mangler).

1. Fjern eksisterende ventil(er) ved at tage fat og trække

ventilen af centerpinden.

2. Placer ny(e) ventil(er) ved at placere ventilstilken ud for

hullet i midten af ventilsædet (fig. 9). Pres ventilstilken

gennem hullet i ventilsædet (fig. 10). Vær sikker på at

ventil(er) er isat korrekt gennem ventilstilk og sidder fladt.

Fjernelse/udskiftning af talemembran

Fjernelse: Drej membranen 1/4 omgang mod uret og skub

membranen indad. Montering: Placer membranens kant

overens med maskens tilsvarende og drej 1/4 omgang med

uret.

RENGØRING OG DESINFICERING

Rengøring anbefales efter hvert brug.

3M™ 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre

ansigtstætningen.

Fjern filtre.

Hovedbånd, udåndingsventil cover, udåndingsventil,

indåndingsventiler og talemembran (om tilstede) kan også

adskilles om nødvendigt.

Rengør delene (undtagen filtrene) i en varm, mild

sæbeopløsning (vandtemperaturen må ikke overstige 50 °C),

og skrub med en blød børste indtil den er ren.

Brug om nødvendigt et neutralt rengøringsmiddel.

Masken kan desinficeres ved nedsænkning i en opløsning af

kvartenær ammoniak- eller natrium hypoklorit-opløsning (30

ml/7,5 l).

Skyl med rent, varmt vand og lad den lufttørre ved

stuetemperatur i et ikke forurenet område.

Vent med at samle delene igen til hovedstykket er helt tørt.

Tjek at der ikke sidder snavs på området hvor filterkassetten

tilsluttes (fig. 1).

Brug en klud eller blød børste til dette område og/eller bevæg

masken hurtigt frem og tilbage, når masken er nedsænket i

rengøringsmidlet.

En opvaskemaskine til åndedrætsværn kan benyttes til

rengøring af HF-800-seriens åndedrætsværn.

Opvaskemaskiner til åndedrætsværn er beregnet til at holde

åndedrætsværn på plads under opvask.

Brug IKKE opvaskemaskiner med trumle eller hvor maskerne

ikke kan holdes på plads.

Dette kan beskadige maskerne.

Vandets temperatur må ikke overstige 50 °C

ADVARSEL

Brug ikke rengøringsprodukter der indeholder lanolin eller

andre produkter der indeholder olie.

OPBEVARING OG TRANSPORT

Disse produkter skal opbevares i pakningen under tørre, rene

forhold væk fra højtemperaturs kilder, benzin og

opløsningsmiddeldampe. Den originale emballage er egnet til

transport af produktet i hele Den Europæiske Union. Skal

opbevares som angivet af fabrikanten, se pakningen. Når

produktet opbevares efter forskrifterne, er den forventede

holdbarhed på produktet 5 år fra fremstillingsdatoen. Må ikke

anvendes efter udløbsdatoen.

[

 Sidste ibrugtagningsdato. Datoformat - mm/åååå

\

 Temperaturområde

,

 Maksimal relativ fugtighed

:

 Navn og adresse på producent

 

J

  Bortskaf i henhold til lokale bestemmelser.

Produktionsdatoen findes ved at se dato-klokken på

indersiden af masken. Se fig. 11. Den inderste cirkel viser

fabrikationsåret og pilen peger mod fabrikationsmåneden i

den yderste cirkel. Eksemplet viser 01/12/2019 - 31/12/2019.

Hovedbånd og filterholder har også datocirkel der viser

produktionsår og måned.

K

 Emballagen er ikke egnet til fødevarer.

TEKNISKE SPECIFIKATIONER

Åndedrætsbeskyttelse

N

Les disse instruksjonene sammen med aktuelle

referansehefter for filter og maskekropper fra 3M™ der du vil

finne informasjon om:

• Godkjente kombinasjoner med 3M™ filtre

• Tilbehør

• Reservedeler

SYSTEMBESKRIVELSE

Disse produktene oppfyller kravene i EN 140:1998,

halvmasker og må brukes sammen med et par godkjente 3M

filtre (se referanseheftet) som et komplett åndedrettsvern.

Denne type produkter er utviklet for å fjerne potensielt

skadelige gasser/damper og/eller partikler fra

arbeidsområdet.

^

Vær spesielt oppmerksom på advarsler hvor disse

forekommer

.

^

ADVARSLER OG

BEGRENSNINGER

Riktig valg av utstyr og opplæring i bruk og vedlikehold

av produktet er viktig for å beskytte brukeren mot

forurensninger i luften. Hvis ikke instruksjonene i

bruksanvisningen følges og/eller utstyret brukes feilaktig

eller ikke brukes under hele tiden brukeren er utstatt for

forurensningen, kan dette påvirke brukerens helse, føre

til livstruende sykdom eller varige skader.

• Vær alltid sikker på at produktet:

- er egnet for oppgaven

- er riktig tilpasset

- blir brukt i hele eksponeringstiden

- blir byttet ut når det er nødvendig

• Følg nasjonale/lokale bestemmelser for riktig og sikker bruk,

og les gjennom all informasjon som følger produktet. For

ytterligere informasjon, kontakt verneleder eller 3M.

• Brukeren må få opplæring i riktig bruk og vedlikehold av

produktet.

• Må kun brukes med 3M™ filtre, reservedeler og tilbehør

som vist i aktuell dokumentasjon, og innenfor de kriterier som

er gitt i Tekniske Spesifikasjoner.

• Produktet må aldri modifiseres eller endres, og du må kun

bruke originale reservedeler eller tilleggsutstyr fra 3M.

• Vedlikehold, service og reparasjoner må kun utføres av

trenede personer.

• Generell inspeksjon må utføres før bruk, eller hver måned

hvis åndedrettsvernet ikke brukes jevnlig. Se

Inspeksjonsprosedyrer for mer informasjon.

• Må ikke brukes i områder som inneholder mindre enn

19,5% oksygen (3M definisjon).

• Må ikke brukes i brannfarlige miljøer.

• Må ikke brukes som åndedrettsbeskyttelse mot

forurensninger/konsentrasjoner i omgivelsene som er ukjente

eller som er umiddelbart farlig for liv og helse (IDLH), eller

mot forurensninger/konsentrasjoner som utvikler høy varme i

reaskjon med kjemiske filtre.

• Bruker må velge egnet beskyttelse ved eksponering av

gnister og/eller flammer.

• For bruk i områder med fare for brann og/eller eksplosjon,

kontakt 3M.

• Skjegg eller annet hår som kommer mellom tetningen

og ansiktet vil medføre dårlig tetning og gi redusert

beskyttelse.

• Forlat det forurensede området umiddelbart hvis:

a) Det blir vanskelig å puste eller du merker økt

pustemotstand.

b) Du merker svimmelhet eller ubehag.

c) Du smaker eller lukter forurensningene, eller merker

irritasjon.

d) Luftstrømmen til masken reduseres eller stanser.

e) Hele eller deler av systemet blir skadet.

• Nasjonalt regelverk kan inneholde spesielle begrensninger

når det gjelder bruk av filtre avhengig av filterklasse og type

maske. 3M™ maske/filterkombinasjon må være i samsvar

med gjeldende HMS bestemmelser eller i henhold til

anbefalinger fra yrkeshygieniker.

• Materialer som kan komme i kontakt med brukerens hud er

ikke kjent for å gi allergiske reaksjoner.

• Disse produktene inneholder ingen komponenter laget av

naturlig gummilateks.

KLARGJØRING FØR BRUK

UTPAKKING

Kontroller at utstyret er komplett, uskadet og riktig montert.

Inspeksjon

Følgende inspeksjonsrutiner anbefales før bruk:

1. Kontroller at maskekroppen er uten sprekker, skader eller

urenheter. Forsikre deg om at maskekroppen, og spesielt

tetningen mot ansiktet, er i god stand. Materialet må være

elastisk/mykt - ikke stivt.

2. Undersøk innåndingsventilene for sprekker og skader. Løft

opp ventilene og undersøk om det er urenheter eller sprekker

på ventilsetene.

3. Forsikre deg om at hodestroppene er intakte og har god

elastisitet.

4. Undersøk alle plastdeler for tegn til sprekker eller

materialsvakhet.

5. Ta vekk dekselet til utåndingsventilen og undersøk ventilen

og ventilsetet for tegn til urenheter, formforandring, sprekker

og skader. Sett på dekselet til ventilen.

6. Se over forseglingsområdet (Figur 1) for urenheter eller

ujevnheter som kan forhindre god tetning mellom filtre og

masken.

7. Hvis det er talemembran må denne sitter sikkert på plass

og være helt intakt uten noen form for defekter.

MONTERINGSINSTRUKSJONER

Se aktuelle bruksanvisninger for monteringsinstruksjoner

(f.eks. 3M filterhefte).

TILPASNINGSINSTRUKSJONER

1. Juster størrelsen på hoderingen for best mulig tilpasning

og komfort.

2. Plasser masken over munn og nese, dra deretter

hodebøylen over hodet. Se fig. 2.

3. Fest de nederste stroppene rundt nakken. Se fig. 3.

4. Trekk i endene på stroppene for best mulig tilpasning. Start

med stroppene på hoderingen før du tar stroppee bak i

nakken. Ikke stramt til for mye. For å løsne stroppene

klemmer du på spennene til stroppene.

5. Utfør en positiv og/eller negativ tetningstest før hver gangs

bruk.

Lekkasjetest

Lekkasjetest med negativt trykk

1. Trykk forsiktig på knappen for tetningstest og trekk pusten

rolig (Figur 4). Hvis du merker at masken trekker seg mot

ansiktet uten at det oppdages lekkasje mellom masken og

ansiktet, er masken tilpasset riktig med god tetning.

2. Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må

masken tilpasses på nytt og/eller stroppene justers for å

unngå lekkasje.

Utfør en ny tetningstest inntil god forsegling er oppnådd.

Lakkasjetest med positivt trykk

1. Dekk til åpningen på utåndingsventilen med hånden og

pust rolig ut (Figur 5). Hvis du merker at masken buler litt ut

uten at det oppdages lekkasje mellom masken og ansiktet, er

masken tilpasset riktig med god tetning.

2. Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må

masken tilpasses på nytt og/eller stroppene justers for å

unngå lekkasje.

Utfør en ny tetningstest inntil god forsegling er oppnådd.

Hvis du IKKE oppnår riktig tetning - IKKE gå inn i det

forurensende området.

Tilpasningstest

Brukere, sammen med valgt produkt, skal tilpasningstestes i

henhold til eventuelt nasjonale og/eller lokale krav.

For informasjon om gjennomføring av tilpasningstesting,

kontakt 3M.

Gjelder kun HF-800SD

Bruk HF-800-03 kvantitativ adapter for tilpasningstest hvis du

utfører en kvantitativ test.

Kvantitativ tilpasning med 3M™ kvantitativ FT-10 eller FT-30

tilpasningsutstyr kan utføres med alle CE godkjente

partikkelfiltre.

TA AV UTSTYRET

Ta ikke av deg masken eller filtrene før du har forlatt det

forurensede området.

1. Løsne hodestroppene og nakkefeste.

2. Ta av deg masken forsiktig.

Bytte deler

Deler til åndedrettsvernet, spesielt inn- og utåndingsventiler

må byttes ut når de blir skadet. Destruksjon av deler skal

gjøres i henhold til lokalt regelverk.

Bytte hodebånd og ventildeksel

1. Ta av hodestroppene ved å bruke tommelen for å trekke

nedover på stroppene inntil de går klar av nedre del av

masken. Ta hodestroppene av masken (Figur 6).

2. Monter nye hodestropper ved å plassere piggen på

masken inn i hakket på toppen av stroppene (Figur 7-1).

Trykk bunnen av stroppene inn i masken (Figur 7-2). En

tydelig klikkelyd skal høres når de sitter riktig på plass.

Bytte utåndingsventil

1. Ta av hodestroppene som beskrevet over.

2. Ta utåndingsventilen ut fra ventilsete ved å ta tak i ventilen

og dra pinnen ut fra sete (Figur 8).

3. Erstatt ventilen ved å føre ventilpinnen mot hullet i senter

av ventilsetet. Press ventilpinnen gjennom hullet i ventilsetet.

Pass på at ventilpinnen er trukket helt gjennom hullet, og at

ventilen ligger flatt mot ventilsetet.

4. Bytt hodestroppene som beskrevet over.

MERK

Utfør en negativ trykktest for å forsikre deg om at

utåndingsventilen fungerer riktig.

Bytte innåndingsventiler

Innåndingsventilen er plassert på innsiden av masken over

utåndingsventilen. Innåndingsventilen må kontrolleres før

hver gangs bruk og under rengjøring. Bytt ventil hvis den er

slitt, skitten eller ødelagt på noen som helst måte.

1 Ta ut ventilen(e) som sitter i masken ved å trekke ventilen

ut fra ventilsetet.

2. Erstatt ventilen ved å plassere pinnen på ventilen mot

hullet i midten av ventilsete (fig.9). Press ventilpinnen

gjennom hullet i ventilsetet (Figur 10). Pass på at ventilen(e)

sitter godt på plass, og at de ligger flatt på ventilsetet.

Bytte talemembran

Ta ut: Vri talemembranen en kvart omdreining mot klokken

og trykk talemembranen innover fra utsiden av masken.

Sette på plass: Tilpass talemembranen med festene på

masken og vri en kvart omdreining med klokken.

RENGJØRING

Rengjøring anbefales etter hver gangs bruk.

For å rengjøre åndedrettsvernet kan 3M™ 105

rengjøringsserviett benyttes.

Ta av filtrene

Hodestroppene, dekslet til utåndingsventilen,

utåndingsventilen, innåndingsventilene og talemembranen

(hvis aktuelt) kan også demonteres ved behov.

Rengjør delene (ikke filtrene) ved å legge de i varmt vann

med mild såpe (vanntemperaturen må ikke overskride 50

°C). Bruk en børste med myk bust.

Bruk et nøytralt vaskemiddel hvis nødvendig.

Desinfisere masken ved å legge den til bløt i et

desinfeksjonsmiddel av kvartære ammoniumsforbindelser

eller natriumhypokloritt (30 ml/7,5l), eller et annet

desinfeksjonsmiddel.

Skylles i rent varmt vann og lufttørkes i et rent ikke-forurenset

område.

Ikke monter delene før masken er helt tørr.

Pass på at filterkoplingen er ren og uskadet (Figur 1).

Bruk en klut eller myk børste for å rengjøre dette området,

eller beveg masken hurtig frem og tilbake mens koplingen er

senket ned i en rengjøringsløsning.

En spesiell maskevasker kan benyttes for å rengjøre HF-800

serien åndedrettsvern.

Maskevaskere har innebygget feste til masken under

vaskeprosessen for å holde den på plass.

IKKE BRUK vaskemaskin da dette gjør at maskene kastes

rundt mens de vaskes.

Dette kan skade maskene.

Vanntemperaturen må ikke overskride 50°C.

ADVARSEL

Må ikke rengjøres med lanolin eller andre midler som

inneholder olje.

LAGRING OG TRANSPORT

Disse produktene bør lagres i originalforpakning i tørre og

rene omgivelser uten direkte påvirkning av sollys, høye

temperaturer, bensin og løsemidler. Vi anbefaler å bruke

originalforpakning ved transport. Oppbevares i henhold til

produsentens instruksjoner, se forpakningen. Når produktet

er lagret som beskrevet, er forventet lagringstid 5 år fra

produksjonsdato. Ikke bruk produktet etter utgått

holdbarhetsdato.

[

 Siste bruksdato. Datoformat - mm/åååå.

\

 Temperaturområde

,

 Maksimal relativ luftfuktighet

:

 Produsentens navn og adresse

 

J

  Avhendes i samsvar med nasjonale/lokale regler

Produksjonsdatoen er preget på innsiden av masken med en

dato-klokke, Se fig. 11. Den indre sirkelen viser

produksjonsåret, og pilen peker på produksjonsmåneden i

den ytre sirkelen. Eksempelet viser 01/12/2019 - 31/12/2019.

Hodebåndet og filterholderen er også merket med datohjul

som viser produksjonsmåned og år.

K

 Forpakning er ikke egnet for kontakt med matvarer.

TEKNISKE SPESIFIKASJONER

Åndedrettsvern

Summary of Contents for Secure Click

Page 1: ......

Page 2: ...rnýtanleg hálfgríma P 3M Secure Click Meia Máscara Reutilizável r 3M Secure Click Semi masca reutilizabila de protectie respiratorie g 3M Secure Click Επαναχρησιμοποιούμενη Μάσκα Μισού Προσώπου p 3M Secure Click Półmaska wielokrotnego użytku h 3M Secure Click többször használható félálarc C 3M Secure Click Polomaska pro opakované použití k 3M Secure Click Opakovane použiteľná polomaska u 3M Secure...

Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...

Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...

Page 5: ...ubt Do not use in oxygen enriched atmospheres Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH or against contaminants concentrations which generate high heats of reaction with chemical filters Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and or flames In case of intended use in...

Page 6: ...epiece off the face and remove the respirator by lifting up and away from the face Replacement Parts Instructions Respirator components especially exhalation and inhalation valves should be discarded and replaced with new parts when damaged If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations 3M Head Harness Assembly Va...

Page 7: ...ction area is free of debris Fig 1 Use a cloth or soft brush to reach this area and or move facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning solution A respirator washer can be used to clean the HF 800 Series respirator Respirator washers have a rack designed to hold the respirator in place during washing DO NOT use a washing machine which allows the respirators to tumble while being wa...

Page 8: ...r des fortes chaleurs de réaction au contact de filtres chimiques Choisir et porter une protection appropriée en cas d exposition à des étincelles et ou à des flammes En cas d utilisation dans des atmosphères explosives contacter le service technique 3M A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou toute autre pilosité faciale qui pourrait empêcher un contact parfait entre le visage et le bord du ...

Page 9: ...F 800 03 Le test qualitatif avec le kit d essai d ajustement3M FT 10 ou FT 30 peut être réalisé sur n importe quel filtre à particule approuvé CE RETRAIT Ne pas retirer la pièce faciale ou les filtres avant d avoir évacuer la zone contaminée 1 Relacher la pression des élastiques 2 Retirer la protection faciale avec précaution Instructions de remplacement des pièces Les composants du masque en part...

Page 10: ...esoin ajouter un détergent neutre Désinfecter le masque en le trempant dans une solution désinfectante d ammonium quaternaire ou d hypochlorite de sodium 30ml 7 5l ou un autre désinfectant Rincer la pièce faciale dans de l eau claire et tiède et la laisser sécher à température ambiante dans une atmosphère non contaminée Ne pas réassembler les pièces avant que la pièce faciale ne soit complètement ...

Page 11: ...onen genannten 3M Filtern Ersatzteilen und Zubehör innerhalb der vorgegebenen Einsatzbedingung verwenden Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals Sollten Teile ausgetauscht werden müssen benutzen Sie ausschließlich original 3M Ersatz und Zubehörteile Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden Vor der Verwendung...

Page 12: ...eite neu positionieren und oder die Bänderspannung ändern Wiederholen Sie die Prüfung bis Sie einen korekten Dichtsitz erreicht haben Dichtsitzprüfung mit Überdruck Bedecken Sie die Öffnung der Abdeckung des Ausatemventils mit der Hand und atmen sie vorsichtig aus Abb 5 Wenn sich die Maske leicht anhebt ohne dass Sie eine Undichtigkeit wahrnehmen können haben sie die Prüfung erfolgreich durchgefüh...

Page 13: ...Desinfizieren Sie die Maske durch einlegen in eine geeignet Desinfektionslösung z B Quarternäre Ammoniumverbindungen oder Natriumhypochloritlösung 30ml 7 5 l Anschließend in klarem warmem Wasser spülen und bei Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen lassen Bauen Sie die Teile erst zusammen wenn sie vollkommen trocken sind Achten Sie darauf dassder Bereich von Patronen Filteranschluss...

Page 14: ...icolosi presenti nell atmosfera circostante Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate AVVERTENZE E LIMITAZIONI Una giusta selezione formazione all uso ed una adeguata manutenzione sono essenziali per offrire a chi indossa il prodotto una protezione da alcuni contaminanti aerodispersi L inosservanza delle istruzioni qui riportate sull uso di questi dispositivi per la pro...

Page 15: ...il diaframma fonico sia inserito saldamente nel respiratore e che il materiale di cui è composto sia intatto ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Consultare le istruzioni d uso appropriate per le istruzioni di montaggio es foglietto illustrativo dei filtri ISTRUZIONI PER L INDOSSAMENTO 1 Regolare la dimensione della ghiera che poggia sul capo in modo che si adatti al meglio alla testa 2 Posizionare il respirat...

Page 16: ...ndo lo stelo con il foro al centro dell allogiamento della valvola Fig 9 Premere lo stelo della valvola attraverso il foro nella sede valvola Fig 10 Accertarsi che la valvola sia completamente inserita attraverso il rispettivo supporto e giaccia piatta Rimozione inserimento del diaframma vocale Per rimuoverlo Ruotare il diaframma fonico di un quarto di giro in senso antiorario quindi spingere il d...

Page 17: ...interno della maschera Vedi Fig 11 Nel settore interno viene indicato l anno mentre la punta della freccia nel settore esterno indica il mese di fabbricazione L esempio mostra 01 12 2019 31 12 2019 Il gruppo bardatura per il capo ed il sistema di aggancio dei filtri sono inoltre marcati con il datario a ruota dove viene indicato mese ed anno di fabbricazione KImballaggio non adatto al contatto con ...

Page 18: ...l material debe ser flexible no rígido 2 Examine las válvulas de inhalación para ver si hay señales de deformación grietas o rasgaduras Levante las válvulas y compruebe si hay suciedad o grietas 3 Compruebe que las bandas de sujeción de la cabeza están intactas y tienen buena elasticidad 4 Examine las piezas de plástico para ver si hay signos de agrietamiento o desgaste 5 Retire la cubierta de la ...

Page 19: ... del vástago y que queda plana sobre su asiento 4 Reemplace el arnés de cabeza como se describió anteriormente NOTA Realice una prueba de ajuste por presión negativa para asegurarse de que la válvula de exhalación funciona adecuadamente Sustitución de la válvula de inhalación La válvula de inhalación se encuentra en el interior de la pieza facial por encima de la válvula de exhalación La válvula d...

Page 20: ...ualquier fuente de temperatura elevada y de vaporesde combustibles o disolventes El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea Almacene según las indicaciones del fabricante Consulte el embalaje Cuando se almacena como se indica la duración estimada del equipo es de 5 años desde la fecha de fabricación No utilice el producto después de su fecha de caducidad Cadu...

Page 21: ...tsmasker afneemt of stopt e Een deel van het systeem beschadigd is Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk van de filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhal...

Page 22: ...Afb 6 2 Vervang het hoofdharnas door de pinop het gelaatsmasker in de inkeping aan de bovenkant van het hoofdharnas te steken Afb 7 1 Duw de onderkant van het hoofdharnas in het gelaatsmasker Afb 7 2 Bij juiste plaatsing moet u klik horen Vervanging uitademventiel 1 Verwijder het hoofdharnas zoals hierboven beschreven 2 Verwijder het uitademventiel door deze aan het ventiel uit de ventielzitting t...

Page 23: ...masker kan met een maskerreiniger worden gereinigd Maskerreinigers hebben een rek dat is ontworpen om maskers tijdens reiniging op hun plaats te houden Gebruik GEEN wasmachine die de maskers laat tuimelen tijdens het reinigen Dit kan het masker beschadigen De watertemperatuur mag niet meer dan 50 C bedragen WAARSCHUWING Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die lanoline of andere oliën...

Page 24: ...änner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i luftvägarna d Luftflödet till andningsskyddet minskar eller upphör e Någon del av systemet skadas Nationella regelverk kan sätta specifika gränser för användning av filter beroende av filterklasser och maskstomme som används Användning av 3M maskstomme filterkombination skall uppfylla de gällande kraven i relevanta standarder fi...

Page 25: ...tt att greppa ventilen och dra den från fästet fig8 3 Ersätt ventilen genom att passa in piggen på ventilen i hålet i mitten av ventilsätet Tryck ventilenmitten genom h let i ventilsätet Se till så ventilen är ordentiligt fastsatt och att det ligger platt i ventilsätet 4 Ersätt huvudbandstället enligt beskrivning ovan NOTERA Kontrollera att utandningsventilen fungerar genom att utföra en tätningsk...

Page 26: ...IKATION Andningsskydd Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen EU 2016 425 och tillämpliga lokala regelverk De tillämpliga europeiska lokala regelverken och anmält organ bestäms genom att titta i CE certifikatet och försäkran om överensstämmelse på www 3m com Respiratory certs 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT United Kingdom d Læs venligst denne bru...

Page 27: ...ler materialetræthed 5 Fjern ventildækslet og kontrollér membranen til udåndingsventil samt ventilsædet for tegn på snavs forvridning brud eller revner Sæt ventildækslet på plads 6 Undersøg filtertætningen fig 1 for fejl eller smuds partikler der kan forhindre korrekt tætning til maskehuset 7 Hvis tilstede undersøg at talemembranen sidder korrekt på masken og at membranfilmen er intakt SAMLINGSINS...

Page 28: ... efter hvert brug 3M 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre ansigtstætningen Fjern filtre Hovedbånd udåndingsventil cover udåndingsventil indåndingsventiler og talemembran om tilstede kan også adskilles om nødvendigt Rengør delene undtagen filtrene i en varm mild sæbeopløsning vandtemperaturen må ikke overstige 50 C og skrub med en blød børste indtil den er ren Brug om nødvendigt et neutralt...

Page 29: ...rukes under hele tiden brukeren er utstatt for forurensningen kan dette påvirke brukerens helse føre til livstruende sykdom eller varige skader Vær alltid sikker på at produktet er egnet for oppgaven er riktig tilpasset blir brukt i hele eksponeringstiden blir byttet ut når det er nødvendig Følg nasjonale lokale bestemmelser for riktig og sikker bruk og les gjennom all informasjon som følger produ...

Page 30: ...nådd Lakkasjetest med positivt trykk 1 Dekk til åpningen på utåndingsventilen med hånden og pust rolig ut Figur 5 Hvis du merker at masken buler litt ut uten at det oppdages lekkasje mellom masken og ansiktet er masken tilpasset riktig med god tetning 2 Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må masken tilpasses på nytt og eller stroppene justers for å unngå lekkasje Utfør en ny tetningstest ...

Page 31: ...enyttes Ta av filtrene Hodestroppene dekslet til utåndingsventilen utåndingsventilen innåndingsventilene og talemembranen hvis aktuelt kan også demonteres ved behov Rengjør delene ikke filtrene ved å legge de i varmt vann med mild såpe vanntemperaturen må ikke overskride 50 C Bruk en børste med myk bust Bruk et nøytralt vaskemiddel hvis nødvendig Desinfisere masken ved å legge den til bløt i et des...

Page 32: ...t voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja arvoja Kysy tarvittaessa lisätietoja Ei saa käyttää hapella rikastetussa ympäristössä Älä käytä hengityksensuojaimia suojaamaan tuntemattomilta ilman epäpuhtauksilta pitoisuuksilta tai epäpuhtauksilta pitoisuuksilta jotka ovat välittömästi vaarallisia hengelle tai terveydelle IDLH tai jotka reagoivat kemiallisten suodattimien kanssa kuumenemalla voimakk...

Page 33: ...killa tähän naamariin CE hyväksytyillä hiukkassuodattimilla 3M Fit testauslaitteistolla FT 10 tai FT 30 RIISUMINEN Älä irrota naamaria tai suodattimia ennen kuin olet poistunut epäpuhtauksia sisältävältä alueelta 1 Vapauta nauhasto 2 Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli Huolto ohjeet Hengityksensuojaimen osat erityisesti ulos ja sisäänhengitysventtiilit tulee hävittää ja vaihtaa uusii...

Page 34: ...senna osia takaisin ennen kuin naamari on täysin kuiva Varmista että suodattimien liitospinnat ovat puhtaat ja pölyttömät kuva 1 Käytä pyyhettä tai pehmeää harjaa puhdistaaksesi nämä pinnat tai huuhtele kasvo osa pesuliuoksessa HF 800 sarjan kasvo osat voi myös pestä hengityssuojaimelle tarkoitetussa pesukoneessa Näissä pesukoneissa on teline jossa kasvo osat pysyvät pesun aikana paikoillaan ÄLÄ K...

Page 35: ...gg eða annað andlitshár sem gæti hamlað snertingu á milli andlits og vörunnar og þannig komið í veg fyrir góða þéttingu Yfirgefið mengaða svæðið umsvifalaust ef a erfitt verður að anda eða vart verður við aukið öndunarviðnám b vart verður við svima eða önnur óþægindi c vart verður við lykt eða bragð af aðskotaefnum eða ertingu d loftstreymi í andlitshlífina minnkar eða hættir alveg e einhver hluti...

Page 36: ...og umhverfisvernd 3M samstæða fyrir höfuðspöng og nýja lokahlíf 1 Fjarlægið samstæðu höfuðspangarinnar með því að nota þumalinn til að ýta henni niður fyrir neðri hluta andlitshlífarinnar og lyfta samstæðunni svo af andlitshlífinni Mynd 6 2 Skiptið um samstæðu höfuðspangar með því að staðsetja pinnann á andlitshlífinni í grópinni efst á samstæðu höfuðspangarinnar mynd 7 1 Þrýstið neðri hluta samst...

Page 37: ...r til að þrífa öndunarhlífar af gerð HF 800 Þvottavélar fyrir öndunarhlífar eru með grind sem er hönnuð til að halda öndunarhlíf á réttum stað við þrif EKKI nota þvottavél þar sem öndunarhlífarnar geta oltið um þegar vélin er í gangi Það getur skemmt öndunarhlífina Vatnshiti skal ekki fara yfir 50 C VARÚÐ Notið ekki hreinsiefni sem inniheldur lanólín eða aðrar olíur GEYMSLA OG FLUTNINGUR Þessar vö...

Page 38: ...ir tonturas c Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação d O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar e Qualquer parte do sistema for danificada Regulamentações Nacionais podem impor especificações que limitem a utilização de filtros dependendo da classe do filtro e da peça facial utilizada A utilização de qualquer combinação de Peças Faciais Filtros 3M devem estar de acordo com as...

Page 39: ...anificados Se a eliminação de peças for necessária deverão ter se em conta a legislação em vigor sobre material de segurança saúde e meio ambiente 3M Montagem do Arnês de Cabeça e Substituição da Cobertura da Válvula 1 Remova o arnês de cabeça usando o polegar para o puxar para baixo até que este transponha a parte inferior da peça facial e em seguida afaste o arnês de cabeça da peça facial Figura...

Page 40: ...posição ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Estes produtos devem ser guardados na embalagem em que são fornecidos em local seco e limpo afastados de fontes de temperaturas elevadas e de vapores de gasolina e solventes A embalagem original é adequada para transportar o produto na União Europeia Armazene de acordo com as instruções do fabricante ver embalagem Quando armazenado correctamente a vida útil expec...

Page 41: ...η πριν από τη χρήστη ή μηνιαία επιθεώρηση εάν η δεν γίνεται τακτική χρήση Ανατρέξτε στις διαδικασίες επιθεώρησης για συγκεκριμένες λεπτομέρειες Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με περιεκτικότητα οξυγόνου λιγότερη από 19 5 Ορισμός της 3Μ Η τιμή της περιεκτικότητας διαφέρει από χώρα σε χώρα Παρακαλούμε ρωτήστε εάν υπάρχουν οποιεσδήποτε αμφιβολίες Να μη χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες εμπλουτισμέ...

Page 42: ... εκπνοής με το χέρι και εκπνεύσει απαλά Σχήμα 5 Αν η μάσκα διογκώνεται ελαφρά και δεν διαπιστώσετε διαρροές αέρα μεταξύ του προσώπου και της μάσκας τότε έχετε κάνει μια σωστή τοποθέτηση 2 Αν ανιχνευθεί διαρροή αέρα αντικαταστήστε τη μάσκα στο πρόσωπο και ή αναθεωρήστε την τάση των ιμάντων για να αποφευχθεί η διαρροή αέρα Επαναλάβετε τον έλεγχο σφράγιση μέχρις ότου επιτευχθεί η κατάλληλη τοποθέτηση...

Page 43: ...αθαρίσει Αν χρειάζεται προσθέστε ουδέτερο απορρυπαντικό Απολυμαίνετε την μάσκα με εμβάπτιση σε διάλυμα απολυμαντικού τεταρτοταγούς αμμωνίας ή υποχλωριώδους νατρίου 30ml 7 5l ή άλλου απολυμαντικού Ξεπλύνετε την προσωπίδα σε τρεχούμενο χλιαρό νερό και αφήστε την να στεγνώσει σε χώρο χωρίς ρύπους Μην αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα ωσότου η μάσκα να στεγνώσει τελείως Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή σύνδεσ...

Page 44: ...aństwo informację o Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach Częściach zamiennych OPIS SYSTEMU Te produkty spełniają wymogi normy EN 140 1998 dla półmasek wielokrotnego użytku i powinny być używane w połączeniu z parą dopuszczonych elementów oczyszczających 3M patrz ulotka referencyjna aby stworzyć sprzęt do ochrony układu oddechowego Sprzęt taki służy do eliminacji potenc...

Page 45: ...ie są pęknięte lub uszkodzone Unieść zawory i sprawdzić ich gniazda pod kątem zanieczyszczeń lub pęknięć 3 Upewnić się czy taśmy nagłowia są w dobrym stanie i czy są odpowiednio elastyczne 4 Sprawdzić wszystkie plastikowe części pod kątem pęknięć lub uszkodzeń 5 Zdjąć pokrywę zaworu wydechowego i sprawdzić czy płatek zaworu oraz jego gniazdo nie są zanieczyszczone odkształcone pęknięte lub uszkodz...

Page 46: ...kowicie przez słupek zaworu i leży płasko na gnieździe zaworu 4 Zamontuj zespół nagłowia z osłoną zaworu jak opisano powyżej UWAGA Przeprowadzić podciśnieniową kontrolę szczelności aby upewnić się że zawór wydechowy działa prawidłowo Wymiana zaworu wdechowego Zawór wdechowy znajduje się w wewnętrznej części twarzowej półmaski nad zaworem wydechowym Przed każdym użyciem półmaski i podczas czyszczen...

Page 47: ...przekraczać 50 C UWAGA Do czyszczenia niniejszych produktów nie używać środków czyszczących zawierających lanolinę lub inne oleje PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Produkty należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym i czystym miejscu z dala od źródeł wysokiej temperatury oraz oparów benzyny i rozpuszczalników Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego transportowania na terenie UE...

Page 48: ... 3M képviselőjéhez Ne használja a terméket szakállal vagy más arcszőrzettel amely gátolhatja az arc és az álarc szélének érintkezését Azonnal hagyja el a szennyezett területet ha a A légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás megnő b szédülés vagy más rosszullét esetén c szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi vagy irritáció esetén d a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll e a rendszer bármel...

Page 49: ...szabályokkal megegyezően kell végezni A 3M fejpántszerevény és a szelepfedő cseréje 1 Távolítsa el a fejpánt szerelvényt a hüvelykujjával lefelé húzva amíg az álarc aljától el nem válik aztán emelje el a szerelvényt az álarctól 6 ábra 2 Cserélje ki a fejpánt szerelvényt úgy hogy az álarcon lévő szeget pozícionálja a tetejére 7 1 ábra Nyomja be a szerelvény alját az álarcba 7 2 ábra Amikor megfelel...

Page 50: ...merítse tisztító oldatba A HF 800 sorozatú félálarcot légzésvédő tisztító berendezéssel is moshatja A légzésvédő tisztítóban lévő rekeszen a légzésvédő a helyénmarad mosás közben NE használjon olyan mosógépet mely megforgatja a légzésvédőt mosás közben Ez rongálhatja a légzésvédőt A vízhőmérséklet nem haladhatja meg az 50 C ot FIGYELEM Ne használjon lanolint vagy más olajat tartalmazó tisztítószer...

Page 51: ... mezi obličejem a ochranným prostředkem Okamžitě opusťte znečištěný prostor jestliže a Dýchání se stane obtížným nebo dochází ke zvýšenému odporu při dýchání b Objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění c Začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě podráždění d Snížilo se proudění vzduchu do masky nebo se úplně zastavilo e Dojde k poškození kterékoliv části prostředku ...

Page 52: ... krytu dýchacího ventilku 1 Palcem stáhněte upínací systém až se uvolní ze spodní části polomasky pak ho odstraňte z polomasky Obrázek6 2 Pro výměnu upínacího systému umístěte čep na polomasce do vrubu na horní části upínacího systému Obr 7 1 Zatlačte spodní část upínacího systému do polomasky Obr 7 2 Správné upevnění poznáte podle slyšitelného zacvaknutí Výměna výdechového ventilku 1 Odstraňte up...

Page 53: ... suchá Ujistěte se že spojka filtru je bez nečistot Obr 1 Použijte hadřík nebo jemný kartáč kterým se na spojku dostanete a nebo během ponoření do čistícího roztoku rychle pohybujte obličejovou částí tam a zpět K vyčištění masek řady HF 800 může být použit čistič pro masky Čističe masek mají držák uzpůsobený tak aby masku při mytí udržel na místě NEPOUŽÍVEJTE pračku ve které by během praní docháze...

Page 54: ...krami alebo plameňmi V prípade plánovaného použitia vo výbušnom prostredí kontaktujte 3M Produkt nepoužívajte ak máte bradu alebo fúzy ktoré by mohli brániť kontaktu tváre s okrajmi produktu a tým spôsobiť nedostatočné utesnenie Kontaminovanú oblasť ihneď opustite ak a sa dýchanie stane obtiažnym alebo sa zvýši odpor pri dýchaní b sa vyskytne pocit nevoľnosti závrat alebo bolesť c zacítite pach al...

Page 55: ...ľnite napnutie upínacích remienkov na temene hlavy 2 Opatrne nadvihnite a zložte masku z tváre Inštrukcie o náhradných dieloch Súčasti systému na ochranu dýchania hlavne nádychové a výdychové ventily zlikvidujte a nahraďte novými ak sa poškodia Ak je nevyhnutné zlikvidovať časti výrobku postupujte v súlade s miestnymi ekologickými bezpečnostnými a zdravotnými predpismi Výmena 3M upínacích remienko...

Page 56: ...i prostriedok Filtračnú masku dezinfikujte ponorením do roztoku kvartérnych amóniových dezinfekčných prostriedkov alebo chlórnanu sodného 30ml 7 5l popr iného dezinfekčného prostriedku Opláchnite čistou teplou vodou a vysušte vzduchom pri izbovej teplote v nekontaminovanom prostredí Časti neskladajte pokým nie je maska úplne suchá Uistite sa že pripájacia oblasť kazety filtra je bez znečistenia Obr...

Page 57: ...žem kisika v ozračju Ne uporabljajte respiratorne zaščite pred neznanimi atmosferskimi onesnaževalci ali kjer so koncentracije onesnaževalcev neznane ali trenutno nevarne za življenje in zdravje ali pred onesnaževalci koncentracijami ki sproščajo visoko temperaturo ob reakciji s kemičnimi filtri Izberite in nosite primerno zaščito ob izpostavljenosti iskram in ali plamenom V primeru namena uporabe...

Page 58: ...manjšajte napetost naglavnih trakov 2 Previdno dvignite respirator in ga odstranite z obraza Navodila za nadomestne dele Sestavni deli respiratorja še posebej ventil za izdih in vdih se morajo zavreči in nadomestiti ko so poškodovani Če je potrebno odstranjevanje delov ga je treba izvesti v skladu z lokalnimi zdravstvenimi varnostnimi in okoljskimi predpisi Sestava 3M naglavnih trakov in zamenjava...

Page 59: ...e je potrebno dodajte nevtralni detergent Razkužite respirator z namakanjem v raztopini kvartarnega razkužila amonijaka ali natrijevega hipoklorita 30ml 7 5l ali drugega razkužila Sperite v čisti topli vodi in posušite na zraku na sobni temperaturi v neonesnaženi atmosferi Delov ne smete sestavljati dokler obrazni del ni popolnoma suh Prepričajte se da je območje priključka kartuše filtra brez dro...

Page 60: ...צרים חשיפה בעת מתאימים הגנה אמצעי וללבוש לבחור יש להבות או ו לניצוצות יש נפיצה באטמוספרה במערכת להשתמש כוונה יש אם 3M של הטכני השירות אל לפנות שיער של אחר סוג או זקן עם במוצר להשתמש אין למנוע ובכך למוצר הפנים בין למגע להפריע שעשוי פנים הולמת אטימה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים a מתגברת אחרת מצוקה או סחרחורת תחושת מתחילה b גירוי שנגרם או מזהמים של טעמ...

Page 61: ... הרתמה את להרים יש מכן לאחר 6 מס מיקום ידי על הראש רתמת חיבור את מחדש י מקמ 2 מעל הממוקם החריץ לתוך הפנים מסיכת אזור על האטב הראש רתמת תחתית על י לחצ 7 1 איור הראש רתמת טוב והמיקום במידה 7 2 איור הפנים מסיכת לתוך אישור קליק ישמע הנשיפה שסתום החלפת מכיוון החוצה משיכה ידי על הראש רתמת את י הסר 1 הפנים אטם ידי על השסתום מבית הנשימה שסתום את י הסר 2 8 מס החוצה ומשיכתו אחיזתו עם הנשימה שסתום יישור ידי ...

Page 62: ... Mask If not using NPF נוסף למידע 3M עם קשר צור P2 חלקיקים מסנן P3 חלקיקים מסנן 1 דרגה ואדים גז מסנן 2 דרגה ואדים גז מסנן מסננים שילוב מיוחד הניקוי פתרון את לנקות מנת על לנשמיות כביסה במכונת להשתמש ניתן HF 800 הפנים חצי מסיכת את להחזיק שנועד מתלה יש לנשמיות הכביסה למכונת הכביסה במהלך במקום הפנים חצי מסיכת הפנים למסיכות המאפשרת כביסה במכונת להשתמש אין שטיפה כדי תוך ליפול במסיכה לפגוע עלול הדבר C50 ...

Page 63: ...äri saasteainete kontsentratsioonide kaitseks mis on tundmatud või ohtlikudelule ja tervisele IDLH või saasteainete kontsentratsioonide vastu mis tekivad juhul kui kõrge kuumus puutub kokku kemikaalide filtritega Sädemete ja või leekidega kokkupuute ohu korral kandke sobivat kaitset Ettekavatsetud kasutamiseks plahvatuslikus õhustikus kontakteeruge 3M Tehnilise Teenindusega Märkus Ärge kasutage re...

Page 64: ... Tõstke ettevaatlikult respiraator näolt ja eemaldage see tõestes respiraatorit üles ja näost eemale Varuosade vahetamise juhend Respiraatori osad eriti välja ja sissehingamisklapid tuleb vigastuste korral vahetada uute vastu Kui osade hävitamine on nõutav peab seda sooritama kooskõlas kohaliku tervise ohutuse ja keskkonnamäärustikuga 3M pearihma komplekti ja kaitseklapi vahetamine 1 Eemalda peara...

Page 65: ...arse ammooniumsoolaga desinfektsioonivahendis naatriumhüpokloritis 30ml 7 5L või muus desinfektsioonivahendis Loputage puhtas soojas vees ja laske kuivada õhu käes toatemperatuuril saastamata õhus Ärge pange osi kokku enne kui respiraator on täielikult kuivanud Veenduge et kasseti filtri kinnituskoht on vaba prahist joonis 1 Kasutage riiet või pehmet harja et seda puhastada ja või liigutage näomas...

Page 66: ...u koncentrāciju kas nav zināms vai momentāli bīstams dzīvībai un veselībai MBDV vai pret piesārņojumu koncentrāciju kas rada lielu karstumu reaģējot ar ķīmiskajiem filtriem Izvēlieties un uzvelciet atbilstošus aizsardzības līdzekļus strādājot vidē kur ir atklātas dzirksteles un vai liesmas Ja nepieciešams produktu lietot sprādzienbīstamā vidē sazinieties ar 3M Nelietot uz bārdas vai cita sejas apm...

Page 67: ...eliet respiratora sejas daļu no sejas un noņemiet respiratoru paceļot un noņemot no sejas Aizvietojamo detaļu nomainīšana Bojājumu gadījumā respiratora sastāvdaļas it īpaši izelpas un ieelpas vārsti ir jāizmet un jānomaina ar jaunām detaļām Ja ir nepieciešams atbrīvoties no kādām produkta daļām tas jādara saskaņā ar vietējās veselības drošības un apkārtējās vides noteikumiem 3M Galvas saišu stipri...

Page 68: ... ir tīras Ja nepieciešams pievienojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli Dezinficējiet respiratoru iemērcot to četraizvietotā amonija dezinfekcijas līdzeklī vai nātrija hipohlorīta 30ml 7 5L vai citā dezinfekcijas līdzeklī Noskalojiet tīrā siltā ūdenī un nožāvējiet istabas temperatūrā nepiesārņotā vidē Nesalieciet respiratoru līdz respiratora sastāvdaļas nav pilnīgi sausas Pārliecinieties vai patronas f...

Page 69: ...ti skirtingas deguonies trūkumo ribines vertes Jei abejojate pasitarkite su atitinkamomis įstaigomis ir institucijomis Nenaudoti deguonies prisotintoje aplinkoje Nenaudokite kvėpavimo takų apsaugai jeigu nežinote kokiomis medžiagomis užterštas oras arba jeigu nežinoma taršos koncentracija jeigu aplinka klasifikuota kaip kelianti tiesioginį pavojų gyvybei ar sveikatai Immediately dangerous to life ...

Page 70: ...nformacijos apie produkto pritaikymą kreipkitės į 3M atstovą TikHF 800SD Jei atliekate kiekybinį pritaikymo tyrimą naudokite HF 800 03 kiekybinio pritaikymo tyrimo adapterį Kokybiškai uždėti su 3M kokybiško uždėjimo išbandymo aparatu FT 10 arba FT 30 galima naudojant bet kurį iš CE patvirtintų dalelių filtrų NUĖMIMAS Nenusiimkite veido kaukės ar filtrų tol kol neišeisite iš užterštos zonos 1 Atlai...

Page 71: ...kvėpimo vožtuvą įkvėpimo vožtuvus ir kalbėjimo diafragmą jei yra Išvalykite dalis išskyrus filtrus panardinę į šiltą plaunamąjį tirpalą vandens temperatūra neturi viršyti 50 C ir trinkite švelniu šepetėliu kol bus švaru Jei reikia naudokite neutralias valymo priemones Dezinfekuokite respiratorių mirkydami kvaterninio amoniako dezinfekavimo natrio hipochlorito 30 ml 7 5l tirpale arba kitoje dezinfe...

Page 72: ...durile de verificare Nu folositi in atmosfere in care continutul de oxigen este mai mic de 19 5 Definitie 3M Fiecare tara poate avea propriile limite privind continutul minim de oxigen In caz de dubii cereti mai multe informatii A nu se utiliza în atmosfere îmbogăţite cu oxigen Nu folositi protectie respiratorie impotriva contaminantilor atmosferici concentratiile care nu sunt cunoscute sau imedia...

Page 73: ...e verificare a gradului de fixare contactati 3M NumaiHF 800SD Va rugam sa folositi HF 800 03 pentru efectuarea unui test de fixare corect Testul Calitativ cu Instrumentul 3M Test Calitativde fixare FT 10 sau FT 30 poate fi efectuat utilizand oricare masca pentru particule certificata CE DEZECHIPAREA Nu scoateti masca de protectie respiratorie de pe fata sau filtrele pana cand nu ati parasit zona c...

Page 74: ...u daca este nevoie Dezinfectati masca prin inmuierea intr o solutie de dezinfectat pe baza de amoniu sau hipoclorit de sodiu 30ml 7 5l sau alt dezinfectant Clatiti in apa calduta si curata si uscati la temperatura camerei intr o atmosfera necontaminata Nu reasamblaţi componentele înainte ca masca să fie complet uscată Asigurati va ca zona de conectare a filtrelor cartuselor este curata Fig 1 Folos...

Page 75: ...ой среде могут стать причинами причинения вреда здоровью пользователя и привести к серьезным или опасным для жизни заболеваниям или к полной потере трудоспособности Всегда убеждайтесь что собранное изделие Подходит для данного вида работ Правильно надето Используется в течение всего времени нахождения в опасной среде Должно быть заменено в случае необходимости Для правильного применения ознакомьте...

Page 76: ...ечевой диафрагмы убедитесь в том что она надежно вставлена в лицевую часть а пленка речевой диафрагмы не повреждена ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Обратитесь к соответствующей инструкции по эксплуатации для сборки например техническое описание фильтров 3М ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ Выберите наиболее подходящий размер из имеющихся полумасок S малый М средний L большой 1 Отрегулируйте размер оголовья для комфорт...

Page 77: ...вильной работе клапана выдоха Замена мембраны клапана вдоха Клапан вдоха находится на внутренней стороне полумаски над клапаном выдоха Клапан вдоха нужно проверять перед каждым применением полумаски и в процессе чистки Заменяйте мембрану клапана в случае ее повреждения или утери 1 Снимите старую мембрану клапана вдоха стянув ее с центрального стержня 2 Установите новую мембрану совместив стержень ...

Page 78: ...я концентрацияпри использованиис полумаской3M P1противоаэрозольные фильтры 4ПДК 12ПДК 50ПДК 50ПДК или1000ppm 0 1 об взависимости чтониже 50ПДК или5000ppm 0 5 об взависимости чтониже Задополнительной информациейобращайтесьв 3М Р2противоаэрозольные фильтры P3противоаэрозольные фильтры Фильтрыотгазовипаров1 го класса Фильтрыотгазовипаров2 го класса Специальные комбинированн ыефильтры Температура воды...

Page 79: ... частини 3М Догляд обслуговування та ремонт повинен проводити персонал який пройшов відповідну підготовку Загальна перевірка виконується безпосередньо перед використанням або раз на місяць якщо виріб не використовується регулярно Детальніше див у розд Інструкції з перевірки Не використовувати при концентрації кисню в повітрі менше 19 5 рекомендація 3M нормативні документи різних країн можуть встан...

Page 80: ...дчуєте розрідження повітря і притягнення лицьової частини ближче до вашого обличчя без будь яких витоків між обличчям і маскою належне ущільнення було отримано 2 Якщо виявляється витік повітря в зоні прилягання до обличчя поправте респіратор на обличчі та або відрегулюйте натяг ремінців щоб уникнути просочення повітря Повторіть перевірку лицьового ущільнення доки необхідне ущільнення не буде отрим...

Page 81: ...ищуйте частини респіратора окрім фільтрів за допомогою теплого мильного розчину температура води не має перевищувати 50 C та м якої щітки Додайте нейтрального миючого засобу якщо це необхідно Дезінфікувати респіратор шляхом замочування в розчині четвертинного аміачного дезінфікуючого засобу або гіпохлориту натрію 30мл 7 5 або іншого дезінфікуючого засобу Прополощіть у теплій чистий воді висушіть в...

Page 82: ...i referentni letak kako bi se formirao sustav za filtriranje za zaštitu respiratornog sustava Ovi proizvodi su dizajnirani za uklanjanje potencijalno opasnih plinova pare i ili čestica iz okolne atmosfere Posebnu pažnju treba obratiti na znakove upozorenja označene ovim znakom UPOZORENJA I OGRANIČENJA Odgovarajući izbor trening uporaba i odgovarajuće održavanje su neophodne stavke kako bi proizvod...

Page 83: ...da pogledajte korisničke upute Npr 3M letak o filteru UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE 1 Prilagodite veličinu podloge za glavu kako bi udobno prijanjala uz glavu 2 Postavite respirator preko nosa i usta pazeći da udobno prianja na nosu te podignite nadglavnu traku na tjeme Vidi Sl 2 3 Uzmite donje trake u svaku ruku postavite trake iza vrata te ih zakvačite zajedno Vidi Sl 3 4 Povucite remenje kako biste ...

Page 84: ...poručeno poslije svake upotrebe Za čišćenje respiratora trebali bi koristiti 3M 105 Maramicu za brisanje respiratora Uklonite filtere Ako postoje pojas za glavu poklopac izdisajnog ventila izdisajni ventil udisajni ventil i dijafragma za govor mogu se rastaviti ukoliko je potrebno Očistite djelove osim filtera potapanjem u toplu tekućinu za čišćenje temperatura vode ne smije biti preko 50 C te rib...

Page 85: ...ойни 3 М филтри виж референтната листовка за да се получи фитриращ апарат за респираторна защита Това оборудване е проектирано да предпазва от потенциално опасни газове пари и или частици от заобикалящата атмосфера Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити п...

Page 86: ...та зона на уплътняването Фигура 1 за нарушаване или замърсяване частици които могат да предотвратят уплътнението на филтрите да прилепне към респиратора 7 Ако присъства се гарантира че говорната диафрагмата е добре включена в лицевата маска и покритието на диафрагмата е непокътнато ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ Вижте подходящите инструкции за потребителя и инструкции за сглобяване например 3M брошура з...

Page 87: ...на уплътнението на клапана Натиснете клапана през дупката на уплътнението на клапана Уверете се че клапанът е напълно захванат през клапана е разположено уплътнението му 4 Поставете лентите за монтаж към главата както е описано по горе ЗАБЕЛЕЖКА Направете потребителска проверка с отрицателно налягане за вакуумиране на уплътнението за се убедите че клапана за издишване работи както трябва Подмяна н...

Page 88: ...т и или бързо да премествате предната част напред и назад докато е потопена в почистващия разтвор За почистване на респиратор от серията HF 800 може да се използва респираторна машина Машините за измиване на респиратори имат отделение предназначено да държи респиратора на място по време на измиване НЕ използвайте машина която позволява на респираторите да се движат по време на измиване Това може д...

Page 89: ... jer respirator tada ne može dobro prijanjati na lice Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako a Disanje postane otežano b Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti c Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije d Protok vazduha se smanji ili prestane e Neki deo sistema se ošteti Nacionalna regulativa može nametnuti ograničenja za upotrebu filtera zavisno od klase i korišćene maske...

Page 90: ...aka za glavu slika 7 17 2 Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za lice slika Kada je korektno namešten treba da se čuje puckanje Zamena izduvnog ventila 1 Pomerite komplet traka za glavu vukući od dela za lice 2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvatajući ventil i povlačeči dršku ventila od sedišta slika8 3 Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa rupom u centr...

Page 91: ...štetiti respirator Temperatura vode ne sme preći50 C PAŽNJA Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže lanolin ili druga ulja na toj bazi SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Ovi proizvodi treba da se čuvaju u svom pakovanju na suvim čistim uslovima daleko od izvora visoke temperature benzina i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa ...

Page 92: ...ya tatmanız veya tahrişin meydana gelmesi durumunda d Hava akışı azalır veya durursa e Sistemin herhangi bir parçasının hasar görmesi Ulusal regülasyonlar kullanılan maskenin ve filtre sınıfına bağlı olarak filtrelerin kullanımı üzerinde spesifik sınırlamalar uygulamaya koyabilir Herhangibir 3M maske filtre kombinasyonu iş hijyenistinin tavsiyeleri veya Solunum Koruma Seçim Tablosu Sağlık ve Güven...

Page 93: ...a çıkarana kadar çekip çıkarın ve ardından yüz maskesinden çıkarın Şekil 6 2 Mandaldaki mandal başlık kısmının komplesinin üstündeki çentiğe yerleştirerek başlık kısmını değiştirin Şek 7 1 Kafa bandı tertibatının alt kısmına yüz yüze bastırın Şekil7 2 Düzgün takıldığında sesli bir uyarı duyulmalıdır Nefes verme ventili yedeği 1 Baş bandı takımını yüz bölgesinden çekerek çıkarın 2 Valfi tutarak ve ...

Page 94: ...iptir Gaz maskelerinin yıkanırken örselenmesine neden olan çamaşır yıkama makinesi KULLANMAYIN Bu gaz maskesine zarar verebilir Su sıcaklığı 50 C yi aşmamalıdır UYARI Bu ürünler üzerinde lanolin içerikli ve diğer yağ içerikli temizleyiciler kullanmayınız DEPOLAMA VE NAKLİYE Bu ürünler kuru temiz şartlarda paketi içinde petrol ve solvent buharı ve yüksek sıcaklık kaynaklarından uzak saklanmalıdır O...

Page 95: ...н аз ортада пайдаланбаңыз 3М анықтамасы кейбір елдер оттегі мөлшерінің жеткіліксіздігіне қатысты өз шектеулерін қолдануы мүмкін Күмəніңіз болса кеңес сұраңыз Оттегімен байытылған ортада пайдаланбаңыз Белгісіз немесе өмірге жəне денсаулыққа тікелей қауіп төндіретін ӨДТҚ атмосфералық ластағыш заттар немесе химиялық сүзгілермен реакцияға түсіп жылу бөлетін ластағыш заттардан тыныс алу мүшелерін қорға...

Page 96: ...тіндегі респираторды орнына қойыңыз жəне немесе таспа кернеулерін түзетіңіз Дұрыс бітеулікке қол жеткізгенше ауа кірмеуін тексеруді қайталай беріңіз Ауа өтпеуін оң қысыммен тексеру Дем шығару клапаны қақпағының тесігін қолмен жауып ақырын дем шығарыңыз 5 суреті Бет бөлігінің аздап тіреліп тұруы жəне бет пен бет бөлігі арасына ауаның кіріп тұрмауы бітеуліктің дұрыстығын білдіреді Егер ауадағы ауа а...

Page 97: ...ырыңыз Қажет кезде басқа тағылатын бауды дем шығару клапанының қақпағын дем шығару клапанын тыныс алу клапандарын жəне сөйлеу жарғағын да бар болса бөлшектеуге болады Бөлшектерді тазалаңыз фильтрден басқасын жылы ерітіндіге салып жұмсақ щеткамен қырып алу керек су температурасы 50 C аспау керек Керек болса бейтарап жуғыш затты қосуға болады Респираторды дезинфекциялау үшін бірден төрт бөлік аммиак...

Page 98: ... атауы жəне мекенжайы 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT Біріккен Корольдік Өндірушінің кепілдігі пайдаланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді Бұл өнім Кеден одағының TP TC 019 2011 Жеке қорғаныс құралдарының қауіпсіздігі сондықтан Кеден одағының нарығында өнім сəйкестігінің бірыңғай белгісімен белгілен...

Page 99: ...ecommended before use 1 Check the face piece for cracks tears and dirt Be certain the face piece especially the face seal area is not distorted The material must be pliable not stiff 2 Examine the inhalation valves for cracks or tears Lift valves and inspect valve seat for dirt or cracks 3 Ensure that the head straps are intact and have good elasticity 4 Examine all plastic parts for signs of crac...

Page 100: ...n valve should be inspected before each respirator use and during cleaning Replace whenever valve is damaged or lost 1 Remove existing valve s by grasping valve and pulling valve off the centre post 2 Replace valve by aligning the valve stem with the hole in the centre of the valve seat Fig 9 Press the valve post through the hole in the valve seat Fig 10 Be certain valve s is fully engaged through...

Page 101: ...iculateFilters 10 LocalP1APFHalfMask 10 LocalP2APFHalfMask 10 LocalP3APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 1APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 2APFHalfMask Contact3Mforadditional information P2ParticulateFilters P3ParticulateFilters Class1Gas VapourFilters Class2Gas VapourFilters Special CombinationFilters after the expiration date End of Shelf Life Dat...

Page 102: ...ﻼﻧﻔﺟﺎر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟواء ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺻود اﻻﺳﺗﺧدام ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ 3M ﺷرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻧﯾﺔ اﻟﺧدﻣﺎت ﺑﻘﺳم اﻻﺗﺻﺎل ﺑوﺟﮭك ﺷﻌر أي وﺟود أو ﻟﺣﯾﺗك إطﻼق ﺣﺎل ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ اﻟﺗﻼﻣس ﯾﻌوق ﻗد ذﻟك أن إذ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻠوﺛﺔ اﻟﻣﻧطﻘﺔ ﻣﻐﺎدرة ُرﺟﻰ ﯾ اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا a آﺧر أﻟم أي أو دوﺧﺔ وﺟود b ّﺞ ﯾ ﺑﺗﮭ اﻟﺷﻌور أو اﻟﻣﻠوﺛﺎت ﺗذوق أو اﺳﺗﻧﺷﺎق c اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا d اﻟﻧظﺎم ﻣن ﺟزء ﻷي ﺗﻠف ﺣدوث e ًا...

Page 103: ...ﺻﻣﺎم ﺗرﻛﯾب أﻋد 3 اﻟﻔﺗﺣﺔ داﺧل اﻟﺻﻣﺎم ﻋﻣود اﺿﻐط اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﺑﻣرﻛز اﻟﻣوﺟودة ﻋﻣود داﺧل ًﺎ ﯾ ﻛﻠ اﻟﺻﻣﺎم ﺗﻌﺷﯾق ﻣن ﺗﺄﻛد اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻓﻲ اﻟﻣوﺟودة اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻣﻘﺎﺑل ﻓﻲ ﻣﺳطﺢ ﺑﺷﻛل ﺗرﻛﯾﺑﮫ وﻣن اﻟﺻﻣﺎم أﻋﻼه اﻟﻣﺑﯾن اﻟﻧﺣو ﻋﻠﻰ اﻟرأس ﺣزام ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺗرﻛﯾب أﻋد 4 ﻣﻼﺣظﺔ ﺻﻣﺎم أن ﻟﺿﻣﺎن و اﻟﺧﺗم ﻣن ﻟﻠﺗﺣﻘق ﺳﻠﺑﻲ ﺿﻐط اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﯾﺟري اﻟزﻓﯾرﯾﻌﻣلﺑﺷﻛلﺻﺣﯾﺢ اﻻﺳﺗﻧﺷﺎق ﺻﻣﺎم اﺳﺗﺑدال ﯾﺟب اﻟزﻓﯾر ﺻﻣﺎم أﻋﻠﻰ اﻟوﺟﮫ ﻗطﻌﺔ داﺧل ﻣوﺟود اﻟﺷﮭﯾق ﺻﻣﺎم وأﺛ...

Page 104: ...ا Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam BSI Group The Netherlands B V أو و 2797 اﻟﻣﺧطرة رﻗم ھوﻟﻧدا أﻣﺳﺗردام John M Keynesplein 9 1066 EP اﻷوروﺑﻲ اﻟﻧظﺎم ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت ھذه ﺗﻠﺑﻲ 2797 رة َ ط اﻟﻣﺧ اﻟﮭﯾﺋﺔ اﻟﻘواﻧﯾن ﺣدد ُ ﺗ ﻗد ﺑﮭﺎ اﻟﻣﻌﻣول اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت EU 2016 425 اﻟﻣﺣﻠﯾﺔاﻟﻣطﺑﻘﺔواﻟﮭﯾﺋﺔاﻟﻣﺧطرةﻋنطرﯾقﻣراﺟﻌﺔاﻟﺷﮭﺎدة اﻷوروﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗواﻓق إﻗرارات إﻗرار وﺗوﻓر اﻟﺷﮭﺎدات 3M United ﺷرﻛﺔ www 3m com Respiratory certs...

Page 105: ...104 ...

Page 106: ...105 ...

Page 107: ...106 ...

Page 108: ...esko s r o VParku2343 24 14800Praha4 420261380111 3MAustraliaPtyLimited 1RivettRoad NorthRyde N S W 2113 61 1 800024464 3МБългария Младост4 бизнеспарк София сграда4 етаж2 1766София България тел 02 9601911 факс 02 9601926 3M East AGPredstavništvo RS Omladinskihbrigada90b 11070Beograd Tel 381 0 112209400 3MTürkiye BarbarosMah MorSümbül Sok No 7 3F27 51 NidakuleAtaşehirGüney 34746Ataşehir İstanbul Te...

Page 109: ......

Reviews: