background image

91

Будь ласка, зверніться до стандартів EN 529:2005 та

Національних інструкцій із захисту робочих місць для

застосування цих цифр на робочому місці.

Будь ласка, зв'яжіться з 3М для отримання додаткової

інформації.

Максимальна температура робочого середовища: +40 °C.

При використанні обладнання в умовах низьких

температур, зайва вологість може викликати

примерзання клапанів вдиху та видиху.

СЕРТИФІКАЦІЯ

Ці продукти затверджуються та перевіряються щорічно:

BSI Group, Нідерланди B.V. Say Білдинг, John М.

Keynesplein 9, 1066 EP Амстердам, Нідерланди,

Уповноважений орган №2797 і / або BSI Assurance UK

Ltd, Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes

MK5 8PP, UK, Notified Body No. 0086. Ці вироби

відповідають вимогам Європейського Регламенту (ЄС)

2016/425 та відповідного місцевого законодавства.

Відповідне Європейське / місцеве законодавство та

нотифікований орган можуть бути визначені шляхом

перегляду Сертифікату та Декларації відповідності на

сайті

www.3m.com/Respiratory/certs 3M United Kingdom

PLC, 3М Center, Cain Road, Bracknell, RG12 8HT,

Поєднане королівство Великої Британії

Відповідність вимогам діючого Технічного регламенту на

засоби індивідуального захисту підтверджується

Декларацією про відповідність.

@

Molimo

č

itajte ovo uputstvo zajedno sa odgovaraju

ć

im 3M

lifletom za filter i sa 3M referentnim lifletom za deo za lice

,gde

ć

ete na

ć

i informaciju o:

• Odobrenim kombinacijama 3M™ filtera

• Priboru

• Zamenljivim delovima

OPIS SISTEMA

Ovi proizvodi ispunjavaju zahteve EN 140:1998, višekratne

polumaske treba da se koriste u kombinaciji sa parom

odobrenih 3M filtera (pogledajte Referentnu brošuru) kako bi

formirali aparat za filtriranje za zaštitu disajnih organa.

Takav uredjaj je dizajniran da ukloni štetne gasove,pare i /ili

č

estice iz okolne atmosfere.

^

Posebnu pa

ž

nju obratiti na mestima ozna

č

enim ! .

^

UPOZORENJA I OGRANI

Č

ENJA

Pravi izbor, obuka, upotreba i odgovaraju

ć

e odr

ž

avanje

su suština da bi proizvod zaštitio korisnika od

zaga

đ

iva

č

a u vazduhu. Ako ne sledite sve instrukcije o

upotrebi ovih respiratora i/ili ne nosite ih tokom svog

perioda izlo

ž

enosti, mo

ž

e do

ć

i do uticaja na zdravlje

korisnika, dovesti do oboljenja ili stalne nesposobnosti.

• Obezbedite da je proizvod:

- odgovaraju

ć

i za primenu;

- korektno namešten;

- nošen tokom svog perioda izlo

ž

enosti ;

- zamenjen,kada je neophodno.

• Za odgovaraju

ć

u upotrebu sledite lokalnu regulativu i vezu

sa svim dostavljenim informacijama.Za više informacija

kontaktirajte lice za bezbednost/3M predstavnika (detalji o

lokalnim kontaktima)

• Pre upotrebe, korisnik mora biti obu

č

en za upotrebu

proizvoda u skladu sa va

ž

e

ć

im standardima za zdravlje i

bezbednost/upustvo.

• Koristiti samo sa 3M™ Filterima i rezervnim delovima i

priborom navedenim u tehni

č

koj specifikaciji.

• Nikada ne modifikujte ili menjajte ovaj proizvod. Zamenite

samo sa originalnim 3M delovima.

• Odr

ž

avanje, servisiranje i popravku moraju vršiti samo za to

obu

č

ene osobe.

• Generalna inspekcija mora se obaviti pre upotrebe ili

mese

č

no , ako nije u regularnoj upotrebi.Pogledaj proceduru

za inspekciju za specifi

č

ne detalje.

• Ne koristiti u atmosferi koja sadr

ž

i manje od 19,5%

kiseonika.(3M definicija. Zemlje mogu primenjivati sopstvena

ograni

č

enja za deficit kiseonika.Tra

ž

ite savet, ako ste u

nedoumici).

• Nemojte koristiti u atmosferama oboga

ć

enim kiseonikom.

• Ne koristiti za respiratornu zaštitu od atmosferskih

zaga

đ

iva

č

a/koncentracija koje su nepoznate ili odmah

opasne po

ž

ivot i zdravlje (IDLH) ili protiv

zaga

đ

iva

č

a/koncentracija koje generišu visoku temperaturu

pri kontaktu sa hemijskim filterima.

• Izaberite i nosite odgovaraju

ć

u zaštitu kada ste izlo

ž

eni

varnicama i /ili plamenu.

• U slu

č

aju da nameravate da koristite u eksplozivnoj sredini,

kontaktirajte 3M tehni

č

ki servis.

• !Ne koristiti ako ste neobrijani jer respirator tada ne mo

ž

e

dobro prijanjati na lice.

• Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako:

a) Disanje postane ote

ž

ano.

b) Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti.

c) Osetite miris ili ukus zagadjiva

č

a ili dodje do iritacije.

d) Protok vazduha se smanji ili prestane.

e) Neki deo sistema se ošteti.

• Nacionalna regulativa mo

ž

e nametnuti ograni

č

enja za

upotrebu filtera zavisno od klase i koriš

ć

ene

maske.Koriš

ć

enje neke 3M™ maske/kombinacije filtera treba

da bude u skladu sa primenom standarda za bezbednost i

zdravlje,tabele za izbor respiratora ili u skladu sa preporukom

profesionalne osobe.

• Nema saznanja da materijali koji dolaze u kontakt sa ko

ž

om

korisnika prouzrokuju alergije na ve

ć

ini korisnika.

• Ovi proizvodi ne sadr

ž

e komponente izra

đ

ene od prirodne

gume,lateksa.

PRIPREMA ZA UPOTREBU

RASPAKIVANJE

Proverite da li je uredjaj kompletan, neošte

ć

en i korektno

sklopljen

INSPEKCIJA

Preporu

č

uje se slede

ć

a inspekcija pre upotrebe:

1. Proveriti naprsline, cepanja i ne

č

isto

ć

e na masci. Posebno

deo za dihtovanje na licu ne sme biti ošte

ć

en.Materijal mora

biti savitljiv-ne krut.

2. Pregledati izduvni ventil na naprsnu

ć

a ili cepanje. Podi

ć

i

ventil i proveriti dihtovanje ventila od ne

č

isto

ć

a i naprslina.

3. Obezbediti da su trake ne ošte

ć

ene i elast

č

ne.

4. Pregledati sve plasti

č

ne delove da li su ozna

č

eni, naprsli ili

zamoreni.

5. Pomeriti pokrivku izduvnog ventila i pregledajte izduvni

ventil i oznaku ventila, prljavšinu, iskrivljenost, naprsnu

ć

e ili

cepanje.Vratiti pokrivku izduvnog ventila.

6. Pregledati oblast dihtovanja filtera (slika1) za distorziju ili

ne

č

isto

ć

e/

č

estica ,koje mogu spre

č

iti filtere da dihtuju na

respiratoru.

7. Ako postoje, obezbedite da je dijafragma za govor

bezbedno umetnuta u masku i film dijafragme za govor je

netaknut.

UPUSTVO ZA SASTAVLJANJE

Pogledajte odgovaraju

ć

a uputstva za upotrebu sa uputstvima

za monta

ž

u (npr. 3M liflet za filter)

UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE

1. Podesiti veli

č

inu podloge za glavu da se udobno namesti

na glavi.

2. Staviti respirator preko nosa i usta, udobno prilagoditi nosu,

onda povu

ć

i trake za glavu preko vrha glave. Pogledaj sliku 2.

3. Uzeti dno trake u svaku ruku ,stavite trake iza vrata i

zakop

č

ajte trake zajedno. Pogledaj sliku 3.

4.Povucite krajeve traka da podesite zategnutost, u po

č

etku

sa podešavanjem ta

č

aka na osnovi na glavi i onda

pomeranjem do podešavanja ta

č

aka na zadnjoj strani vrata.

Nemojte previše zategnuti ta

č

ke da se telo maske ne

deformiše.Pritisak sistema trake za glavu/trake na vratu mo

ž

e

se smanjiti povla

č

enjem kop

č

i na sistemu.

5. Obaviti proveru dihtovanja pozitivni i /ili negativni pritisak

kod korisnika svaki put kada se respirator namesti.

Provera dihtovanja

Provera dihtovanja korisnika negativnim pritiskom

Lagano pritisnuti dugme za proveru dihtovanja i ne

ž

no

udahnite (slika 4 ). Ako osetite blago uvla

č

enje dela na licu i

povla

č

enje bli

ž

e licu bez curenja izmedju lica i dela za lice,

omogu

ć

eno je odgovaraju

ć

e dihtovanje.

Ukoliko je uo

č

eno propuštanje vazduha, promenite polo

ž

aj

respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako

biste eliminisali propuštanje vazduha.

Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete

odgovaraju

ć

e.

Provera dihtovanja korisnika pozitivnim pritiskom

Pokrijte otvor na izduvnoj pokrivki ventila sa rukom i ne

ž

no

izdahnite ( slika 5). Ako se deo za lice blago ispup

č

i i nema

curenja izmedju lica i dela za lice, obezbedjeno je

odgovaraju

ć

e dihtovanje.

Ukoliko je uo

č

eno propuštanje vazduha, promenite polo

ž

aj

respiratora na licu i / ili ponovo podesite zatezanje traka kako

biste eliminisali propuštanje vazduha.

Ponovite proveru dihtovanja sve dok ne postignete

odgovaraju

ć

e.

Ako ne uspete da obezbedite dobro dihtovanje NE ULAZITE

u opasnu oblast.

Testiranje prijanjanja

po izboru korisnici treba da provere postavljanje u skladu sa

nacionalnim zahtevima.

Za informacije u vezi sa procedurama za proveru

postavljanja, molimo kontaktirajte 3M.

HF-800SD samo

Molimo koristiteHF-800-03 adapter za kvantitativni test

prihvatanja ako ga izvodite.

Kvalilativno prijanjanje sa3M™ aparatom za testiranje

kvalilativnog prijanjanja FT-10 ili FT-30 mo

ž

e biti sprovedeno

koriš

ć

enjem bilo kog filtera za

č

estice koji je CE odobren.

UKLJANJANJE

Ne skidajte masku ili filtere sve dok ne napustite

kontaminiranu oblast.

1. Otpustite trake .

2. Pa

ž

ljivo podignite masku od lica .

Uputstvo za rezervne delove

Komponente respiratora, posebno izduvni i usisni ventili treba

da se odstrane i zamene sa novim delovima ,kada se oštete.

Odlaganje delova treba da bude u skladu sa lokalnm

regulativom za bezbednost i zdravlje i zaštitu

ž

ivotne sredine.

Zamena 3M™ kompleta traka za glavu i pokrivke ventila.

1. Pomerite komplet traka za glavu koriste

ć

i vaš palac da

povu

č

ete na dole na kompletu traka za glavu sve dok se ne

oslobodi donji deo dela za lice, onda podignite komplet traka

za glavu od dela za lice (slika 6).

2 Zamenite komplet traka za glavu pozicioniranjem klina na

delu za lice u zarez na vrhu kompleta traka za glavu (slika 7 -

17 - 2). Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za

lice (slika ). Kada je korektno namešten, treba da se

č

uje

puckanje.

Zamena izduvnog ventila

1 Pomerite komplet traka za glavu vuku

ć

i od dela za lice.

2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvataju

ć

i ventil i

povla

č

e

č

i dršku ventila od sedišta (slika8).

3. Zamenite ventil tako što

ć

ete poravnati stub ventila sa

rupom u centru sedišta ventila. Pritisnite postolje ventila kroz

rupu na sedištu ventila. Budite sigurni da je ventil u potpunosti

sproveden kroz postolje ventila i prote

ž

e se ravno nasuprot

sedišta ventila.

4. Zamenite komplet traka za glavu kao što je gore opisano.

NAPOMENA

Korisnik proverava dihtovanje, vezano za negativni

pritisak,da bi obezbedio da izduvni ventil funkcioniše

odgovaraju

ć

e.

Zamena usisnog ventila

Usisni ventil je lociran na unutrašnjosti dela za lice iznad

izduvnog ventila. Usisni ventil treba da se proveri pre svake

upotrebe respiratora i u toku

č

ć

enja.Zamenite uvek kada je

ošte

ć

en ili izgubljen.

1. Uklonite postoje

ć

i ventil hvataju

ć

i ga i povla

č

e

ć

i ga od

centralnog postavljenja.

2. Zamenite ventil tako što

ć

ete poravnati stub ventila sa

rupom unutar centra sedišta ventila (slika 9). Pritisnite

postolje ventila kroz rupu na sedištu ventila (slika10). Budite

sigurni da je ventil(i) u potpunosti povezan kroz postolje

ventila i prote

ž

e se ravno.

Uklanjanje / zamena dijafragme za govor

Da pomerite: okrenite dijafragmu za govor

č

etvrt kruga u

smeru suprotnom smeru kazaljke na satu i gurnite

unutrašnjost dijafragme za govor od spoljne strane dela za

lice. Da namestite : Poravnajte dijafragmu za govor sa

vodi

č

ima na delu za lice i okrenite

č

etvrt kruga u smeru

kazaljke na satu.

Č

Ć

ENJE I DEZINFEKCIJA

Č

ć

enje je preporu

č

ljivo posle svake upotrebe.

Za

č

ć

enje maske trebalo bi koristiti maramice 3M™ 105.

Uklanjanje filtera.

Trake za glavu, pokrivka izduvnog ventila,izduvni ventil,usisni

ventil i dijafragma za govor (ako postoji) mogu se raztaviti ako

je neophodno.

O

č

istiti delove (izuzev filtera) potapanjem u topao rastvor za

č

ć

enje (temperatura vode da ne prelazi 50°C), oribati sa

mekom

č

etkom dok ne o

č

istite.

Dodati neutralni deterdzent ako je potrebno.

Dezinfikovati respirator potapanjem u dezinfekcioni rastvor

kvaternim amonijakom ili natrijum hipohlorida (3030ml

7,57.5l) ili nekim drugim dezinfekcionim sredstvom.

Isprati u

č

istoj, toploj vodi i osušiti na vazduhu na sobnoj

temperaturi u nekontaminiranoj sredini.

Ne sklapati dok delovi nisu potpuno suvi.

Uverite se da oblast konekcije kertrid

ž

a / filtera nema ostatke

(slika1).

Koristite krpu ili ne

ž

nu

č

etku da biste dospeli do ove oblasti

i/ili pomerajte deo za lice napred i nazad brzo dok je potopljen

u sredstvu za

č

ć

enje.

Sredstvo za

č

ć

enje respiratora mo

ž

e biti koriš

ć

eno da bi se

č

istio respirator serijeHF-800.

Sredstva za

č

ć

enje respiratora imaju stalak dizajniran da

dr

ž

i respirator na mestu tokom pranja.

NE KORISTITE mašinu za pranje u kojoj se respiratori

okre

ć

u dok se peru.

Ovo mo

ž

e oštetiti respirator.

Temperatura vode ne sme pre

ć

i50 C.

PA

Ž

NJA

Ne koristite sredstva za

č

ć

enje , koja sadr

ž

e lanolin ili druga

ulja na toj bazi.

SKLADIŠTENJE I TRANSPORT

Ovi proizvodi treba da se

č

uvaju u svom pakovanju na suvim,

č

istim uslovima, daleko od izvora visoke temperature,

benzina i para rastvara

č

a. Originalno pakovanje je podesno

za transport proizvoda u evropskoj uniji. Skladištiti u skladu

sa proizvo

đ

a

č

kim upustvom, pogledati pakovanje. Kada se

skladišti po instrukcijama, o

č

ekivani rok upotrebe je 5 godina

od datuma proizvodnje.

[

 Rok trajanja na polici

\

 Raspon temperatura skladištenja

,

 Maksimalna relativna vlažnost u skladištu

:

 Ime i adresa proizvodjača

 

J

  Odlažite u otpad u skladu sa lokalnim propisima

Datum proizvodnje može biti ustanovljen pregledom datuma

(na satu)na unutrašnjoj strani maske. Pogledaj sliku 11.

Unutrašnji segment će pokazati godinu,i strelica će pokazati

mesec u spoljnjem segmentu. Primer

pokazuje01122019-31/12/2019 Komplet traka za glavu i

držača filtera su takodje označeni sa datumom pokazujući

mesec i godinu proizvodnje.

K

 Ambalaža nije pogodna za hranu.

Tehni

č

ka specifikacija

Respiratorna zaštita

T

Aşağıdaki bilgileri elde edebileceğiniz uygun 3M™ Filtre

Kitapçığı ve 3M™ Yüz Maskesi Başvuru Kitapçığı ile birlikte

bu talimatları okuyun:

 3M Filtrelerin onaylanmış kombinasyonları

• Aksesuarlar

• Yedek parçalar

S

İ

STEM TANIMI

Bu ürünler EN 140:1998 tekrar kullanılabilir yarım maskeler

gerekliliklerini karşılar ve solunum koruması için gerekli olan

filtre aparatı olması için onaylanmış bir çift 3M filtre(

Bkz.Referans Broşürü) ile kombine kullanılmalıdır.

Bu gibi aparatlar çevre atmosferden potensiyel zararlı gazlar,

buharlar ve /veya partikülleri uzaklaştırmak üzere

tasarlanmıştır.

^

Belirtilen uyarı işaretlerine özellikle dikkat edilmelidir.

^

UYARILAR VE SINIRLAMALAR

Ürünün kullanan kişiyi havada taşınan bazı kirletici

maddelere karşı korumasına yardımcı olmada uygun

ürün seçimi, eğitim, ürün kullanım ve bakım çok

önemlidir. Bu solunum koruyucu ürünlerin kullanımı ile

ilgili talimatların tümüne uyulmaması ve/veya tüm maruz

kalma süresi boyunca ürünün tamamının uygun bir

şekilde giyilmemesi kullanıcının sağlığını kötü yönde

etkileyebilir, ağır veya yaşamı tehdit eden hastalıklara

veya kalıcı sakatlığa yol açabilir.

Ürünün tamamının daima;

- Kullanıma uygun durumda olduğundan;

- Doğru bir şekilde takıldığından;

- Maruz kalma süresinin tamamı boyunca giyildiğinden;

- Gerektiğinde yenileme değişiminin yapılmış olduğundan

emin olunuz.

Uygunluk ve doğru kullanım için lokal regülasyonları takip

edin ve sağlanan bütün bilgilere başvurun. Daha fazla bilgi

için bir iş güvenliği sorumlusu/3M temsilcisi ile irtibata geçin.

(3M Türkiye)

Ürün kullanıcısı, kullanımdan önce, ürünün tamamının

kullanılması konusunda geçerli Sağlık ve Güvenlik

standartları/kılavuzlarına uygun olarak eğitim görmelidir.

Sadece Teknik Spesifikasyonlarda verilen kullanım şartları

ve listelenen aksesuarlar ve yedek parçalar ve 3M filtrelerle

kullanım içindir.

Bu üründe asla bir değişiklik veya ekleme yapmayınız.

Parça değişiminde sadece 3M orjinal yedek parçalarını

kullanınız.

Ekipmanın bakım, servis ve onarımı sadece gereken eğitimi

almış personel tarafından gerçekleştirilmelidir.

Kullanılmadan önce ve düzenli olarak kullanılmıyorsa aylık

olarak genel denetim işlemleri gerçekleştirilmelidir. Özel

ayrıntılar için Denetim prosedürlerine bakın.

%19,5’dan daha düşük oksijen içeren ortamlarda

kullanmayınız. (3M tanımı. Oksijen yetersizliği ile ilgili olarak

her ülke kendi sınır değerlerini uygulayabilir. Tereddüt halinde

danışınız)

Oksijen açısından zenginleştirilmiş ortamlarda

kullanmayınız.

Bilinmeyen veya hayatı ve sağlığı acil tehdit eden

atmosferik kirleticilere/konsantrasyonlara veya kimyasal

filtreler ile tepkimesi sonucu yüksek ısı ortaya çıkaran

kirleticilere/konsantrasyonlara karşı solunum koruması için

kullanmayınız.

Alev ve/veya kıvılcımlara maruz kalacağınız durumlar için

uygun koruyucu ekipman seçin ve kullanın.

Patlayıcı ortamlarda çalışacaksanız, 3M Teknik Servisi ile

irtibata geçiniz.

Yüz ve ürün arasındaki teması engelleyerek

sızdırmazlık derecesini bozabileceğinden, kullanan

kişiler sakalsız ve bıyıksız olmalıdır.

Eğer aşağıdakilerden herhangi birisi meydana gelecek

olursa kirlenmiş alanı derhal terk ediniz:

a) Nefes alıp verme zorlaşır veya nefes alıp verme direnci

oluşursa.

b)Baş dönmesi veya başka bir sıkıntı meydana gelirse.

c) Kirletici madde kokusu almanız veya tatmanız veya tahrişin

meydana gelmesi durumunda.

d) Hava akışı azalır veya durursa.

e) Sistemin herhangi bir parçasının hasar görmesi.

Ulusal regülasyonlar kullanılan maskenin ve filtre sınıfına

bağlı olarak filtrelerin kullanımı üzerinde spesifik sınırlamalar

uygulamaya koyabilir. Herhangibir 3M maske /filtre

kombinasyonu iş hijyenistinin tavsiyeleri veya Solunum

Koruma Seçim Tablosu, Sağlık ve Güvenlik standartlarına

göre kullanılmalıdır.

Kullanıcının derisi ile temas edebilecek söz konusu

malzemelerin, çoğu kişide allerjik reaksiyonlara yol açtığı

bilinmemektedir.

Bu ürünler doğal kauçuk lateksten yapılmış parçalar

içermez.

KULLANIM HAZIRLIĞI

AMBALAJINDAKİLER

Aparatın eksiksiz, hasarsız ve düzgün şekilde monte edilip

edilmediğini kontrol edin.

Denetim

Kullanım öncesi aşağıdaki denetim prosedürleri tavsiye edilir.

1. Maskede çatlak, yırtıklar ve kir olup olmadığını kontrol edin.

Özellikle yüz sızdırmazlık bölgesi olmak üzere maskede

eğrilme olmadığından emin olun. Maske sert değil, esnek

olmalıdır.

2. Nefes alma valflerinde çatlak ve yırtıklar olup olmadığını

inceleyin. Valfleri kaldırın ve valf yuvasını kir ve çatlaklar

bakımından inceleyin.

3. Baş bandlarının bozulmamış ve iyi elastisitede olduğunu

kontrol edin .

4. Tüm plastik parçaların çatlama veya yorulma belirtileri için

inceleyin

5. Nefes verme valf kapağını çıkarın ve nefes verme valfini ve

valf kapağını kir, bozulma, çatlak veya yırtıklar bakımından

inceleyin. Nefes verme valf kapağını yerine takın.

6Bozulma, deformasyon veya kir/partiküllerin sızdırmazlığı

engellememesi için filtre sızdırmazlık alanını kontrol edin.

(Şekil1)

7. Varsa, konuşma diyaframının yüz parçasına sıkıca

takıldığından ve konuşma diyafram filminin sağlam

olduğundan emin olun.

MONTAJ TALİMATLARI

Montaj talimatları için uygun kullanıcı talimatlarına bakın (örn.

3M filtre broşürü)

KULLANMA TALİMATLARI

1. Baş tokalarının büyüklüğünü rahat takım ihtiyacınıza göre

ayarlayın.

2. Respiratörü burun ve ağzınızı kapatacak şekilde yerleştirin,

burun köprüsü üzerinde rahat ve doğru yerleşim sağlayın,

başın üstündeki baş bandlarını çekin. Bakınız Şek

il. 2.

3. Alt bandı herhangi bir elinizle tutun, boyun arkasına

bandları yerleştirin ve her iki bandı birbirine takın. Bakınız

Şek

il. 3.

4. Baş desteğindeki ayar noktalarından başlayarak ve

boynun arkasındaki ayar noktalarına ilerleyerek sızdırmazlığı

ayarlamak için kayışların uçlarını çekin. Yüz parçasının

deforme olduğu noktayı aşırı sıkmayın. Baş bandı / boyun

askısı gerginliği, kayışların üzerindeki toka tırnaklarını

sıkıştırarak azaltılabilir.

5. Solunum koruyucu her kullanıldığında pozitif ve / veya

negatif basınç kullanıcı sızdırmazlık kontrolü yapın.

Sızdırmazlık Kontrolu

Kullanıcı negatif basınç sızdırmazlık kontrolü

Conta kontrol düğmesine hafifçe basın ve hafifçe soluk alın

(Şekil 4). Yüz parçası hafifçe içe vakum yaparak ve yüz ile

yüz arasında herhangi bir sızıntı olmaksızın yüzünüze

yaklaştığını düşünüyorsanız, doğru bir sızdırmazlık elde

edilmiş demektir.

Yüzey contasında hava sızıntısı tespit edilirse hava sızıntısını

ortadan kaldırmak için maskeyi yüz üzerinde yeniden

konumlandırın ve/veya kayışların gerginliğini yeniden

ayarlayın.

Sızdırmazlık sağlayana kadar kullanıcı sızdırmazlık

kontrolünü tekrarlayın.

Kullanıcı negatif basınç sızdırmazlık kontrolü

Ekshalasyon valfi kapağındaki açıklığı elle kapatın ve hafifçe

soluk verin (Şekil 5). Eğer yüz parçası dışa doğru hafifçe

şişiyorsa ve yüzünüz ile yüz parçası arasında hava sızıntısı

tespit edilmemişse, doğru bir sızdırmazlık elde edilmiştir.

Yüzey contasında hava sızıntısı tespit edilirse hava sızıntısını

ortadan kaldırmak için maskeyi yüz üzerinde yeniden

konumlandırın ve/veya kayışların gerginliğini yeniden

ayarlayın.

Sızdırmazlık sağlayana kadar kullanıcı sızdırmazlık

kontrolünü tekrarlayın.

Uygun bir uyum elde EDEMEZSENİZ, tehlikeli alana

GİRMEYİN.

Uyum Testi

Kullanıcıların uygunluk kontrolü ulusal gerekliliklere göre

yapmalıdır.

Uygunluk testi prosedürleri hakkında bilgi almak için lütfen 3M

ile irtibata geçiniz.

yalnizHF-800SD

Kantitatif uygunluk testi yapıyorsanız, lütfen bir HF-800-03

Kantitatif Uyum Testi Adaptörü kullanın.

3M™ Nitel Uyum Testi Aparatı FT-10 veya FT-30 ile nitelikli

uyum, CE onaylı partikül filtrelerinin herhangi birisi kullanılarak

yapılabilir.

ÇIKARMA

Kontamine alandan çıkana kadar maske veya filtreleri

çıkarmayın.

1. Baş Bandları üzerindeki gerilimi alın.

2. Dikkatlice maskenin yüz parçasını yüzünüzden kaldırın ve

maskeyi yüzünüzden çıkartarak uzaklaştırın .

Montaj Talimatlar

Maske komponentleri, özellikle nefes alma verme ventilleri

elden çıkarılmalıdır ve hasar gördüğünde yeni parçalarla

değiştirilmelidir. Eğer parçaların atılması gerekiyorsa, bu yerel

sağlık ve güvenlik ve çevre yönetmeliklerine göre

gerçekleştirilmelidir.

3M™ Baş Kayışı Takımı ve Ventil Kapağı Değişimi

1. Baş bandı kayışlarını baş parmağınızı kullanarak baş

bandı takımı yüzün alt kısmını açığa çıkarana kadar çekip

çıkarın ve ardından yüz maskesinden çıkarın. (Şekil 6).

2. Mandaldaki mandal, başlık kısmının komplesinin üstündeki

çentiğe yerleştirerek başlık kısmını değiştirin (Şek. 7-1). Kafa

bandı tertibatının alt kısmına yüz yüze bastırın (Şekil7-2).

Düzgün takıldığında, sesli bir uyarı duyulmalıdır.

Nefes verme ventili yedeği

1. Baş bandı takımını yüz bölgesinden çekerek çıkarın.

2. Valfi tutarak ve valf gövdesini valf yuvasından çıkararak

ekshalat valfini valf yuvasından çıkartın (Şekil 8).

3. Valf gövdesini valf yatağının merkezindeki delik ile

hizalayarak valfi değiştirin. Valf yatağındaki delikten valf

direğine bastırın. Valfin, valf direği ile tamamen birbirine

geçtiğinden ve valf yatağına doğru serilmiş olduğundan emin

olun.

4. Yukarıda anlatıldığı gibi Baş Bandı Takımı'nı değiştirin.

NOT:

Nefes verme valfının düzgün bir şekilde çalıştığından

emin olmak için negatif basınç kullanıcı sızdırmazlık

kontrolü gerçekleştirin.

Soluk Alma Ventilini Değiştirme

Nefes alma valfı ekshalasyon valfinin üstündeki yüz

parçasının iç tarafında bulunur. Solunum valfi, her maske

kullanmadan önce ve temizlik sırasında kontrol edilmelidir.

Vana hasar gördüğünde veya kaybolduğunda değiştirin.

1. Ventili tutup merkezden dışa doğru çekerek mevcut

ventili/ventilleri çıkarın.

2. Valf gövdesini valf koltuğunun merkezindeki delikle

hizalayarak valfi değiştirin (Şek. 9). Valf yatağındaki delikten

valf direğine bastırın (Şekil 10). Valf(ler)in, valf direği/direkleri

ile tamamen birbirine geçtiğinden ve düz serilmiş olduğundan

emin olun.

Konuşma Diyaframı Çıkarılması/Değiştirilmesi

Çıkarmak için: Konuşma diyaframını saat yönünün tersine

dört tur çevirin ve konuşan diyaframı yüz maskesinin

dışından içeriye doğru itin. Takmak için: Konuşan diyaframı

yüzdeki kılavuzlarla hizalayın ve saat yönünde dörtte bir tur

döndürün.

TE

MİZLİK

VE DEZENFE

KSİY

ON

Her kullanım sonrası temizleme tavsiye edilir.

Solunum koruyucuyu temizlemek için, ürünün yüze temas

eden kısmını temizlemek üzere 3M 105 mendil kullanılabilir.

Filtreler

i çıkarın

Baş bandı demeti, ekshalasyon valfı kapağı, ekshalasyon

valfi, inhalasyon valfleri ve konuşma diyaframı (varsa) da

gerekirse sökülebilir.

Parçaları (fliltreler hariç) ılık temizleme solusyonu ile (su

sıcaklığı 50°C geçmemelidir. ) yıkayın, yumuşak fırça ile

temizleninceye kadar fırçalayın.

Eğer gerekiyorsa, nötral deterjanları ekle.

Kuaterner amonyak dezenfektanı veya sodyum hipoklorit (30

ml / 7,5l) veya başka bir dezenfektan çözeltisine batırarak

solunum cihazını dezenfekte edin.

temiz ılık su ile durulayın ve kontamine olmayan ortamda oda

sıcaklığında havada kurutun.

Maske tamamen kuruyuncaya kadar parçaları tekrar monte

etmeyin.

Kartuş/filtre bağlantı alanında kalıntı olmadığından emin olun

(Şekil 1).

Bu alana ulaşmak için bir bez veya yumuşak bir fırça kullanın

ve/veya yüz parçası temizlik solüsyonuna batırılırken hızlıca

ileri ve geri hareket ettirin.

HF-800Serisi gaz maskesini temizlemek için bir maske

temizleyici kullanılabilir.

Maske yıkayıcıları, yıkama sırasında maskeyi yerinde tutmak

için tasarlanmış bir raf sistemine sahiptir.

Gaz maskelerinin yıkanırken örselenmesine neden olan

çamaşır yıkama makinesi KULLANMAYIN.

Bu gaz maskesine zarar verebilir.

Su sıcaklığı 50°C'yi aşmamalıdır.

UYARI

Bu ürünler üzerinde lanolin içerikli ve diğer yağ içerikli

temizleyiciler kullanmayınız.

DEPOLAMA VE NAKLİYE

Bu ürünler kuru, temiz şartlarda paketi içinde petrol ve solvent

buharı ve yüksek sıcaklık kaynaklarından uzak saklanmalıdır.

Orijinal ambalajı, ürünün Avrupa Birliği içerisinde taşınmasına

uygundur.

Üreticinin talimatlarına uygun olarak saklayınız,

bakınız ambalajlama. Belirtildiği şekilde saklandığında,

ürünün beklenen raf ömrü üretim tarihinden itibaren 5 yıldır.

Ürünü son kullanma tarihinden sonra kullanmayın.

[

 Raf Ömrü Sonu. Tarih formatı - ay(--)/ yıl (----)

\

 Sıcaklık Aralığı

,

 Maksimum Bağıl Nem

:

 Üreticinin adı ve adresi

 

J

  Yerel mevzuata göre imha edilmelidir

Üretim tarihi, maskenin içinde saat yönünde gün olarak

verilmiştir. Bakınız Şekil. 11. İçteki segment yılı gösterir, ve

dış segment üretim ayını gösterir Örnek,01/ 12/2019-31/

12/2019tarihini gösterir. Baş kayışı takımı ve filtre

tutucusunda da üretim ayını ve yılını belirten tarih tekerleği

bulunur.

K

 Paketin gıda ile temas etmesi uygun değildir.

TEKNİK ÖZELLİKLER

Solunum Koruma

An

Please read these instructions in conjunction with the

appropriate 3M™ Filter Leaflet and with the 3M™ Face Piece

Reference Leaflet where you will find information on:

• Approved combinations of 3M™ filters

• Accessories

• Spare parts

SYSTEM DESCRIPTION

These products meet the requirements of EN 140:1998 and

AS/NZS 1716:2012, re-usable half masks and should be

used in combination with a pair of approved 3M filters (see

Reference Leaflet) to form a filtering apparatus for respiratory

protection.

Such apparatus is designed to remove potentially harmful

particulates from the surrounding atmosphere.

^

Particular attention should be given to warning

statements where indicated.

^

WARNINGS AND LIMITATIONS

• Proper selection, training, use and appropriate

maintenance are essential in order for the product to

help protect the wearer from certain airborne

contaminants. Failure to follow all instructions on the

use of these respiratory protection products and/or

failure to properly wear the complete product during all

periods of exposure may adversely affect the wearer’s

health, lead to severe or life threatening illness or

permanent disability.

• Always be sure that the complete product is:

- Suitable for the application;

- Fitted correctly;

- Worn during all periods of exposure;

- Replaced when necessary.

• For suitability and proper use follow local regulations, refer

to all information supplied or contact an occupational

hygienist, safety professional or 3M representative on the

Tech Assist Helpline 3M Australia 1800 024 464, 3M New

Zealand 0800 364 357.

• Before use, the wearer must be trained in use of the

complete product in accordance with applicable Health and

Safety standards/guidance.

• Only use with the 3M™ Filters and spares and accessories

listed and within the usage conditions given in the Technical

Specification.

• Never modify or alter this product. Replace parts only with

original 3M spare parts.

• Maintenance, servicing and repair must only be carried out

by properly trained personnel.

• General inspection must be carried out before use or

monthly if not in regular use. See Inspection procedures for

specific details.

• Do not use in atmospheres containing less than 19.5%

oxygen. (3M definition. Individual countries may apply their

own limits on oxygen deficiency. Seek advice if in doubt).

• Do not use in oxygen-enriched atmospheres.

• Do not use for respiratory protection against atmospheric

contaminants/concentrations which are unknown or

immediately dangerous to life and health (IDLH) or against

contaminants/concentrations which generate high heats of

reaction with chemical filters.

• Select and wear appropriate protection when exposed

to sparks and/or flames.

• In case of intended use in explosive atmospheres, contact

3M Technical Service.

• Do not use with beards or other facial hair that may

inhibit contact between the face and the product thus

preventing a good seal.

• Leave the contaminated area immediately if:

a) Breathing becomes difficult or increased breathing

resistance occurs.

b) Dizziness or other distress occurs.

c) You smell or taste contaminants or irritation occurs.

d) Airflow to the face piece decreases or stops.

e) Any part of the system becomes damaged.

• National regulations may impose specific limitations on the

use of filters depending on the filter class and the facepiece

used. Use of any 3M™ Face piece / Filter combination

should be in accordance with applicable Health and Safety

standards, AS/NZS 1715, Respiratory Selection Tables or in

accordance with the recommendations of an Occupational

Hygienist.

• Materials which may come into contact with the wearer's

skin are not known to cause allergic reactions to the majority

of individuals.

• These products do not contain components made from

natural rubber latex.

PREPARATION FOR USE

UNPACKING

Check apparatus is complete, undamaged and correctly

assembled

Inspection

The following inspection procedure is recommended before

use:

1. Check the face piece for cracks, tears and dirt. Be certain

the face piece, especially the face seal area, is not distorted.

The material must be pliable – not stiff.

2. Examine the inhalation valves for cracks or tears. Lift

valves and inspect valve seat for dirt or cracks.

3. Ensure that the head straps are intact and have good

elasticity.

4. Examine all plastic parts for signs of cracks or fatigue.

5. Remove the exhalation valve cover and examine the

exhalation valve and valve seat for signs of dirt, distortion,

cracks or tears. Replace the exhalation valve cover.

6. Examine filter sealing area (Figure 1) for distortion or

dirt/particulate that could prevent filters from sealing to the

respirator.

7. If present, ensure the speaking diaphragm is securely

inserted in the facepiece and the speaking diaphragm film is

intact.

ASSEMBLY INSTRUCTIONS

See appropriate user instructions for assembly instructions

(eg. 3M filter leaflet)

FITTING INSTRUCTIONS

1. Adjust head cradle size as needed to fit comfortably on

head.

2. Place the respirator over the nose and mouth, fitting it

comfortably on the bridge of the nose, then pull the head

harness over the crown of the head. See Fig. 2.

3. Take a bottom strap in each hand, place the straps at the

back of the neck and hook the straps together. See Fig. 3.

4. Pull the ends of the straps to adjust the tightness,

beginning with the adjustment points on the head cradle and

then moving to the adjustment points at the back of the neck.

Do not over-tighten to the point where the faceseal becomes

deformed. Head Harness/neck strap tension may be

decreased by squeezing the buckle tabs on the harness.

5. Perform a positive and/or negative pressure user seal

check each time the respirator is donned.

Seal Check

Negative Pressure User Seal Check

Lightly press the seal check button and inhale gently (Figure

4). If you feel the facepiece collapse slightly and pull closer to

your face with no leaks between the face and facepiece, a

proper seal has been obtained.

If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on

face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.

Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.

Positive Pressure User Seal Check

Cover the opening in exhalation valve cover with hand and

exhale gently (Figure 5). If facepiece bulges slightly and no

air leaks are detected between your face and facepiece, a

proper seal has been obtained.

If faceseal air leakage is detected, reposition respirator on

face and/or readjust tension of straps to eliminate air leakage.

Repeat the user seal check until a proper seal is obtained.

If you CANNOT achieve a proper fit DO NOT enter the

hazardous area.

Fit Testing

It is recommended that wearers should be fit tested in

accordance with AS/NZS 1715.

For information regarding fit testing procedures, please

contact 3M.

HF-800SD only

Please use a HF-800-03 Quantitative Fit Test Adapter if

performing a quantitative fit test.

Qualitative Fit with the 3M™ Qualitative Fit Test Apparatus

FT-10 or FT-30 can be conducted using any of the compliant

particulate filters.

DOFFING

Do not remove the face piece, or filters until you have

vacated the contaminated area.

1. Release the tension on the head straps.

2. Carefully lift face piece off the face and remove the

respirator by lifting up and away from the face.

Replacement Parts Instructions

Respirator components, especially exhalation and inhalation

valves should be discarded and replaced with new parts

when damaged If disposal of parts is required this should be

undertaken in accordance with local health and safety and

environmental regulations.

3M™ Head Harness Assembly & Valve Cover Replacement

1. Remove Head Harness Assembly by using your thumb to

pull down on the head harness assembly until it clears the

bottom of the facepiece, then lift the head harness assembly

away from the facepiece. (Figure 6).

2. Replace Head Harness Assembly by positioning the peg

on the facepiece into the notch at the top of the head harness

assembly (Fig. 7 - 1). Press the bottom of the head harness

assembly into the facepiece (Fig.7 - 2). When properly

engaged, an audible snap should be heard.

Exhalation Valve Replacement

1. Remove head harness as described in the previous

section.

2. Remove the exhalation valve from valve seat by grasping

the valve and pulling the valve stem out of the valve seat

(Figure 8).

3. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in

the centre of the valve seat. Press the valve post through the

hole in the valve seat. Be certain valve is fully engaged

through valve post and lays flat against the valve seat.

4. Replace Head Harness Assembly as described above.

NOTE

Conduct a negative pressure user seal check to ensure

exhalation valve is functioning properly.

Inhalation Valve Replacement

The inhalation valve is located on the inside of the facepiece

above the exhalation valve. The inhalation valve should be

inspected before each respirator use and during cleaning.

Replace whenever valve is damaged or lost.

1. Remove existing valve(s) by grasping valve and pulling

valve off the centre post.

2. Replace valve by aligning the valve stem with the hole in

the centre of the valve seat (Fig.9). Press the valve post

through the hole in the valve seat (Fig. 10). Be certain

valve(s) is fully engaged through valve post(s) and lays flat.

Speaking Diaphragm Removal/Replacement

To Remove: Turn speaking diaphragm a quarter turn

counter-clockwise, and push the speaking diaphragm inward

from the outside of the facepiece. To install: Align the

speaking diaphragm with the guides on the facepiece, and

turn clockwise a quarter turn.

CLEANING AND DISINFECTION

Cleaning is recommended after each use.

To clean the respirator, the 3M™ 504 Wipe should be used

to wipe the face seal of the product.

Remove filters.

The head harness, exhalation valve cover, exhalation valve,

inhalation valves and speaking diaphragm (if present) can

also be disassembled if necessary.

Clean parts (excluding filters) by immersing in warm cleaning

solution (water temperature not to exceed 50°C), scrub with

soft brush until clean.

Add neutral detergent if necessary.

Disinfect respirator by soaking in a solution of quaternary

ammonia disinfectant or sodium hypochlorite (30ml/7.5l) or

other disinfectant.

Rinse in clean, warm water and air dry at room temperature

in a non-contaminated atmosphere.

Do not reassemble parts until facepiece is completely dry.

Ensure the cartridge/filter connection area is free of debris

(Fig. 1).

Use a cloth or soft brush to reach this area and/or move

facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning

solution.

A respirator washer can be used to clean the HF-800 Series

respirator.

Respirator washers have a rack designed to hold the

respirator in place during washing.

DO NOT use a washing machine, which allows the

respirators to tumble while being washed.

This could damage the respirator.

Water temperature should not exceed 50°C.

CAUTION

Do not use cleaners containing lanolin or other oils on these

products.

STORAGE AND TRANSPORTATION

These products should be stored in the packaging provided

in dry, clean conditions away from sources of high

temperature and petrol and solvent vapours. The original

packaging is suitable for transporting the product. Store in

accordance with manufacturer’s instructions, see packaging.

When stored as stated, the expected shelf life of the product

is 5 years from date of manufacture. Do not use the product

after the expiration date.

[

 End of Shelf Life. Date format - mm/yyyy

\

 Temperature Range

,

 Maximum Relative Humidity

:

 Name and address of Manufacturer

 

J

  Dispose in accordance with local regulations

The date of manufacture can be established by examining

the date clock on the inside of the facepiece. See Fig. 11.

The inner segment will display the year, and the arrow will

point to the month of manufacture in the outer segment. The

example shows 01/12/2019 - 31/12/2019. The head harness

assembly and filter holder are also marked with a date wheel

indicating their month and year of manufacture

K

 Packaging not suitable for food contact.

TECHNICAL SPECIFICATION

Respiratory Protection

Summary of Contents for Secure Click

Page 1: ......

Page 2: ...rnýtanleg hálfgríma P 3M Secure Click Meia Máscara Reutilizável r 3M Secure Click Semi masca reutilizabila de protectie respiratorie g 3M Secure Click Επαναχρησιμοποιούμενη Μάσκα Μισού Προσώπου p 3M Secure Click Półmaska wielokrotnego użytku h 3M Secure Click többször használható félálarc C 3M Secure Click Polomaska pro opakované použití k 3M Secure Click Opakovane použiteľná polomaska u 3M Secure...

Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...

Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...

Page 5: ...ubt Do not use in oxygen enriched atmospheres Do not use for respiratory protection against atmospheric contaminants concentrations which are unknown or immediately dangerous to life and health IDLH or against contaminants concentrations which generate high heats of reaction with chemical filters Select and wear appropriate protection when exposed to sparks and or flames In case of intended use in...

Page 6: ...epiece off the face and remove the respirator by lifting up and away from the face Replacement Parts Instructions Respirator components especially exhalation and inhalation valves should be discarded and replaced with new parts when damaged If disposal of parts is required this should be undertaken in accordance with local health and safety and environmental regulations 3M Head Harness Assembly Va...

Page 7: ...ction area is free of debris Fig 1 Use a cloth or soft brush to reach this area and or move facepiece back and forth quickly while immersed in cleaning solution A respirator washer can be used to clean the HF 800 Series respirator Respirator washers have a rack designed to hold the respirator in place during washing DO NOT use a washing machine which allows the respirators to tumble while being wa...

Page 8: ...r des fortes chaleurs de réaction au contact de filtres chimiques Choisir et porter une protection appropriée en cas d exposition à des étincelles et ou à des flammes En cas d utilisation dans des atmosphères explosives contacter le service technique 3M A ne pas utiliser si vous portez une barbe ou toute autre pilosité faciale qui pourrait empêcher un contact parfait entre le visage et le bord du ...

Page 9: ...F 800 03 Le test qualitatif avec le kit d essai d ajustement3M FT 10 ou FT 30 peut être réalisé sur n importe quel filtre à particule approuvé CE RETRAIT Ne pas retirer la pièce faciale ou les filtres avant d avoir évacuer la zone contaminée 1 Relacher la pression des élastiques 2 Retirer la protection faciale avec précaution Instructions de remplacement des pièces Les composants du masque en part...

Page 10: ...esoin ajouter un détergent neutre Désinfecter le masque en le trempant dans une solution désinfectante d ammonium quaternaire ou d hypochlorite de sodium 30ml 7 5l ou un autre désinfectant Rincer la pièce faciale dans de l eau claire et tiède et la laisser sécher à température ambiante dans une atmosphère non contaminée Ne pas réassembler les pièces avant que la pièce faciale ne soit complètement ...

Page 11: ...onen genannten 3M Filtern Ersatzteilen und Zubehör innerhalb der vorgegebenen Einsatzbedingung verwenden Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals Sollten Teile ausgetauscht werden müssen benutzen Sie ausschließlich original 3M Ersatz und Zubehörteile Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen durchgeführt werden Vor der Verwendung...

Page 12: ...eite neu positionieren und oder die Bänderspannung ändern Wiederholen Sie die Prüfung bis Sie einen korekten Dichtsitz erreicht haben Dichtsitzprüfung mit Überdruck Bedecken Sie die Öffnung der Abdeckung des Ausatemventils mit der Hand und atmen sie vorsichtig aus Abb 5 Wenn sich die Maske leicht anhebt ohne dass Sie eine Undichtigkeit wahrnehmen können haben sie die Prüfung erfolgreich durchgefüh...

Page 13: ...Desinfizieren Sie die Maske durch einlegen in eine geeignet Desinfektionslösung z B Quarternäre Ammoniumverbindungen oder Natriumhypochloritlösung 30ml 7 5 l Anschließend in klarem warmem Wasser spülen und bei Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen lassen Bauen Sie die Teile erst zusammen wenn sie vollkommen trocken sind Achten Sie darauf dassder Bereich von Patronen Filteranschluss...

Page 14: ...icolosi presenti nell atmosfera circostante Porre particolare attenzione alle frasi di avvertimento dove indicate AVVERTENZE E LIMITAZIONI Una giusta selezione formazione all uso ed una adeguata manutenzione sono essenziali per offrire a chi indossa il prodotto una protezione da alcuni contaminanti aerodispersi L inosservanza delle istruzioni qui riportate sull uso di questi dispositivi per la pro...

Page 15: ...il diaframma fonico sia inserito saldamente nel respiratore e che il materiale di cui è composto sia intatto ISTRUZIONI DI MONTAGGIO Consultare le istruzioni d uso appropriate per le istruzioni di montaggio es foglietto illustrativo dei filtri ISTRUZIONI PER L INDOSSAMENTO 1 Regolare la dimensione della ghiera che poggia sul capo in modo che si adatti al meglio alla testa 2 Posizionare il respirat...

Page 16: ...ndo lo stelo con il foro al centro dell allogiamento della valvola Fig 9 Premere lo stelo della valvola attraverso il foro nella sede valvola Fig 10 Accertarsi che la valvola sia completamente inserita attraverso il rispettivo supporto e giaccia piatta Rimozione inserimento del diaframma vocale Per rimuoverlo Ruotare il diaframma fonico di un quarto di giro in senso antiorario quindi spingere il d...

Page 17: ...interno della maschera Vedi Fig 11 Nel settore interno viene indicato l anno mentre la punta della freccia nel settore esterno indica il mese di fabbricazione L esempio mostra 01 12 2019 31 12 2019 Il gruppo bardatura per il capo ed il sistema di aggancio dei filtri sono inoltre marcati con il datario a ruota dove viene indicato mese ed anno di fabbricazione KImballaggio non adatto al contatto con ...

Page 18: ...l material debe ser flexible no rígido 2 Examine las válvulas de inhalación para ver si hay señales de deformación grietas o rasgaduras Levante las válvulas y compruebe si hay suciedad o grietas 3 Compruebe que las bandas de sujeción de la cabeza están intactas y tienen buena elasticidad 4 Examine las piezas de plástico para ver si hay signos de agrietamiento o desgaste 5 Retire la cubierta de la ...

Page 19: ... del vástago y que queda plana sobre su asiento 4 Reemplace el arnés de cabeza como se describió anteriormente NOTA Realice una prueba de ajuste por presión negativa para asegurarse de que la válvula de exhalación funciona adecuadamente Sustitución de la válvula de inhalación La válvula de inhalación se encuentra en el interior de la pieza facial por encima de la válvula de exhalación La válvula d...

Page 20: ...ualquier fuente de temperatura elevada y de vaporesde combustibles o disolventes El embalaje original es adecuado para transportar el producto en la Unión Europea Almacene según las indicaciones del fabricante Consulte el embalaje Cuando se almacena como se indica la duración estimada del equipo es de 5 años desde la fecha de fabricación No utilice el producto después de su fecha de caducidad Cadu...

Page 21: ...tsmasker afneemt of stopt e Een deel van het systeem beschadigd is Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk van de filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker Het gebruik van een 3M Gelaatsmasker Filtercombinatie moet in overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids en veiligheidsstandaarden de selectietabellen voor ademhal...

Page 22: ...Afb 6 2 Vervang het hoofdharnas door de pinop het gelaatsmasker in de inkeping aan de bovenkant van het hoofdharnas te steken Afb 7 1 Duw de onderkant van het hoofdharnas in het gelaatsmasker Afb 7 2 Bij juiste plaatsing moet u klik horen Vervanging uitademventiel 1 Verwijder het hoofdharnas zoals hierboven beschreven 2 Verwijder het uitademventiel door deze aan het ventiel uit de ventielzitting t...

Page 23: ...masker kan met een maskerreiniger worden gereinigd Maskerreinigers hebben een rek dat is ontworpen om maskers tijdens reiniging op hun plaats te houden Gebruik GEEN wasmachine die de maskers laat tuimelen tijdens het reinigen Dit kan het masker beschadigen De watertemperatuur mag niet meer dan 50 C bedragen WAARSCHUWING Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die lanoline of andere oliën...

Page 24: ...änner lukt eller smak av föroreningar eller om du känner irritation i luftvägarna d Luftflödet till andningsskyddet minskar eller upphör e Någon del av systemet skadas Nationella regelverk kan sätta specifika gränser för användning av filter beroende av filterklasser och maskstomme som används Användning av 3M maskstomme filterkombination skall uppfylla de gällande kraven i relevanta standarder fi...

Page 25: ...tt att greppa ventilen och dra den från fästet fig8 3 Ersätt ventilen genom att passa in piggen på ventilen i hålet i mitten av ventilsätet Tryck ventilenmitten genom h let i ventilsätet Se till så ventilen är ordentiligt fastsatt och att det ligger platt i ventilsätet 4 Ersätt huvudbandstället enligt beskrivning ovan NOTERA Kontrollera att utandningsventilen fungerar genom att utföra en tätningsk...

Page 26: ...IKATION Andningsskydd Dessa produkter uppfyller kraven i den europeiska förordningen EU 2016 425 och tillämpliga lokala regelverk De tillämpliga europeiska lokala regelverken och anmält organ bestäms genom att titta i CE certifikatet och försäkran om överensstämmelse på www 3m com Respiratory certs 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT United Kingdom d Læs venligst denne bru...

Page 27: ...ler materialetræthed 5 Fjern ventildækslet og kontrollér membranen til udåndingsventil samt ventilsædet for tegn på snavs forvridning brud eller revner Sæt ventildækslet på plads 6 Undersøg filtertætningen fig 1 for fejl eller smuds partikler der kan forhindre korrekt tætning til maskehuset 7 Hvis tilstede undersøg at talemembranen sidder korrekt på masken og at membranfilmen er intakt SAMLINGSINS...

Page 28: ... efter hvert brug 3M 105 renseserviet kan benyttes til at rengøre ansigtstætningen Fjern filtre Hovedbånd udåndingsventil cover udåndingsventil indåndingsventiler og talemembran om tilstede kan også adskilles om nødvendigt Rengør delene undtagen filtrene i en varm mild sæbeopløsning vandtemperaturen må ikke overstige 50 C og skrub med en blød børste indtil den er ren Brug om nødvendigt et neutralt...

Page 29: ...rukes under hele tiden brukeren er utstatt for forurensningen kan dette påvirke brukerens helse føre til livstruende sykdom eller varige skader Vær alltid sikker på at produktet er egnet for oppgaven er riktig tilpasset blir brukt i hele eksponeringstiden blir byttet ut når det er nødvendig Følg nasjonale lokale bestemmelser for riktig og sikker bruk og les gjennom all informasjon som følger produ...

Page 30: ...nådd Lakkasjetest med positivt trykk 1 Dekk til åpningen på utåndingsventilen med hånden og pust rolig ut Figur 5 Hvis du merker at masken buler litt ut uten at det oppdages lekkasje mellom masken og ansiktet er masken tilpasset riktig med god tetning 2 Hvis det oppdages lekkasje rundt maskekanten må masken tilpasses på nytt og eller stroppene justers for å unngå lekkasje Utfør en ny tetningstest ...

Page 31: ...enyttes Ta av filtrene Hodestroppene dekslet til utåndingsventilen utåndingsventilen innåndingsventilene og talemembranen hvis aktuelt kan også demonteres ved behov Rengjør delene ikke filtrene ved å legge de i varmt vann med mild såpe vanntemperaturen må ikke overskride 50 C Bruk en børste med myk bust Bruk et nøytralt vaskemiddel hvis nødvendig Desinfisere masken ved å legge den til bløt i et des...

Page 32: ...t voivat soveltaa omia happipitoisuuden raja arvoja Kysy tarvittaessa lisätietoja Ei saa käyttää hapella rikastetussa ympäristössä Älä käytä hengityksensuojaimia suojaamaan tuntemattomilta ilman epäpuhtauksilta pitoisuuksilta tai epäpuhtauksilta pitoisuuksilta jotka ovat välittömästi vaarallisia hengelle tai terveydelle IDLH tai jotka reagoivat kemiallisten suodattimien kanssa kuumenemalla voimakk...

Page 33: ...killa tähän naamariin CE hyväksytyillä hiukkassuodattimilla 3M Fit testauslaitteistolla FT 10 tai FT 30 RIISUMINEN Älä irrota naamaria tai suodattimia ennen kuin olet poistunut epäpuhtauksia sisältävältä alueelta 1 Vapauta nauhasto 2 Riisu naamari nostamalla se varovaisesti pään yli Huolto ohjeet Hengityksensuojaimen osat erityisesti ulos ja sisäänhengitysventtiilit tulee hävittää ja vaihtaa uusii...

Page 34: ...senna osia takaisin ennen kuin naamari on täysin kuiva Varmista että suodattimien liitospinnat ovat puhtaat ja pölyttömät kuva 1 Käytä pyyhettä tai pehmeää harjaa puhdistaaksesi nämä pinnat tai huuhtele kasvo osa pesuliuoksessa HF 800 sarjan kasvo osat voi myös pestä hengityssuojaimelle tarkoitetussa pesukoneessa Näissä pesukoneissa on teline jossa kasvo osat pysyvät pesun aikana paikoillaan ÄLÄ K...

Page 35: ...gg eða annað andlitshár sem gæti hamlað snertingu á milli andlits og vörunnar og þannig komið í veg fyrir góða þéttingu Yfirgefið mengaða svæðið umsvifalaust ef a erfitt verður að anda eða vart verður við aukið öndunarviðnám b vart verður við svima eða önnur óþægindi c vart verður við lykt eða bragð af aðskotaefnum eða ertingu d loftstreymi í andlitshlífina minnkar eða hættir alveg e einhver hluti...

Page 36: ...og umhverfisvernd 3M samstæða fyrir höfuðspöng og nýja lokahlíf 1 Fjarlægið samstæðu höfuðspangarinnar með því að nota þumalinn til að ýta henni niður fyrir neðri hluta andlitshlífarinnar og lyfta samstæðunni svo af andlitshlífinni Mynd 6 2 Skiptið um samstæðu höfuðspangar með því að staðsetja pinnann á andlitshlífinni í grópinni efst á samstæðu höfuðspangarinnar mynd 7 1 Þrýstið neðri hluta samst...

Page 37: ...r til að þrífa öndunarhlífar af gerð HF 800 Þvottavélar fyrir öndunarhlífar eru með grind sem er hönnuð til að halda öndunarhlíf á réttum stað við þrif EKKI nota þvottavél þar sem öndunarhlífarnar geta oltið um þegar vélin er í gangi Það getur skemmt öndunarhlífina Vatnshiti skal ekki fara yfir 50 C VARÚÐ Notið ekki hreinsiefni sem inniheldur lanólín eða aðrar olíur GEYMSLA OG FLUTNINGUR Þessar vö...

Page 38: ...ir tonturas c Cheirar ou saborear contaminantes ou ocorrer irritação d O fluxo de ar para a máscara diminuir ou parar e Qualquer parte do sistema for danificada Regulamentações Nacionais podem impor especificações que limitem a utilização de filtros dependendo da classe do filtro e da peça facial utilizada A utilização de qualquer combinação de Peças Faciais Filtros 3M devem estar de acordo com as...

Page 39: ...anificados Se a eliminação de peças for necessária deverão ter se em conta a legislação em vigor sobre material de segurança saúde e meio ambiente 3M Montagem do Arnês de Cabeça e Substituição da Cobertura da Válvula 1 Remova o arnês de cabeça usando o polegar para o puxar para baixo até que este transponha a parte inferior da peça facial e em seguida afaste o arnês de cabeça da peça facial Figura...

Page 40: ...posição ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE Estes produtos devem ser guardados na embalagem em que são fornecidos em local seco e limpo afastados de fontes de temperaturas elevadas e de vapores de gasolina e solventes A embalagem original é adequada para transportar o produto na União Europeia Armazene de acordo com as instruções do fabricante ver embalagem Quando armazenado correctamente a vida útil expec...

Page 41: ...η πριν από τη χρήστη ή μηνιαία επιθεώρηση εάν η δεν γίνεται τακτική χρήση Ανατρέξτε στις διαδικασίες επιθεώρησης για συγκεκριμένες λεπτομέρειες Μην το χρησιμοποιείτε σε περιβάλλοντα με περιεκτικότητα οξυγόνου λιγότερη από 19 5 Ορισμός της 3Μ Η τιμή της περιεκτικότητας διαφέρει από χώρα σε χώρα Παρακαλούμε ρωτήστε εάν υπάρχουν οποιεσδήποτε αμφιβολίες Να μη χρησιμοποιείται σε ατμόσφαιρες εμπλουτισμέ...

Page 42: ... εκπνοής με το χέρι και εκπνεύσει απαλά Σχήμα 5 Αν η μάσκα διογκώνεται ελαφρά και δεν διαπιστώσετε διαρροές αέρα μεταξύ του προσώπου και της μάσκας τότε έχετε κάνει μια σωστή τοποθέτηση 2 Αν ανιχνευθεί διαρροή αέρα αντικαταστήστε τη μάσκα στο πρόσωπο και ή αναθεωρήστε την τάση των ιμάντων για να αποφευχθεί η διαρροή αέρα Επαναλάβετε τον έλεγχο σφράγιση μέχρις ότου επιτευχθεί η κατάλληλη τοποθέτηση...

Page 43: ...αθαρίσει Αν χρειάζεται προσθέστε ουδέτερο απορρυπαντικό Απολυμαίνετε την μάσκα με εμβάπτιση σε διάλυμα απολυμαντικού τεταρτοταγούς αμμωνίας ή υποχλωριώδους νατρίου 30ml 7 5l ή άλλου απολυμαντικού Ξεπλύνετε την προσωπίδα σε τρεχούμενο χλιαρό νερό και αφήστε την να στεγνώσει σε χώρο χωρίς ρύπους Μην αποσυναρμολογήσετε τα εξαρτήματα ωσότου η μάσκα να στεγνώσει τελείως Βεβαιωθείτε ότι η περιοχή σύνδεσ...

Page 44: ...aństwo informację o Dozwolonych kombinacjach elementów oczyszczających 3M Akcesoriach Częściach zamiennych OPIS SYSTEMU Te produkty spełniają wymogi normy EN 140 1998 dla półmasek wielokrotnego użytku i powinny być używane w połączeniu z parą dopuszczonych elementów oczyszczających 3M patrz ulotka referencyjna aby stworzyć sprzęt do ochrony układu oddechowego Sprzęt taki służy do eliminacji potenc...

Page 45: ...ie są pęknięte lub uszkodzone Unieść zawory i sprawdzić ich gniazda pod kątem zanieczyszczeń lub pęknięć 3 Upewnić się czy taśmy nagłowia są w dobrym stanie i czy są odpowiednio elastyczne 4 Sprawdzić wszystkie plastikowe części pod kątem pęknięć lub uszkodzeń 5 Zdjąć pokrywę zaworu wydechowego i sprawdzić czy płatek zaworu oraz jego gniazdo nie są zanieczyszczone odkształcone pęknięte lub uszkodz...

Page 46: ...kowicie przez słupek zaworu i leży płasko na gnieździe zaworu 4 Zamontuj zespół nagłowia z osłoną zaworu jak opisano powyżej UWAGA Przeprowadzić podciśnieniową kontrolę szczelności aby upewnić się że zawór wydechowy działa prawidłowo Wymiana zaworu wdechowego Zawór wdechowy znajduje się w wewnętrznej części twarzowej półmaski nad zaworem wydechowym Przed każdym użyciem półmaski i podczas czyszczen...

Page 47: ...przekraczać 50 C UWAGA Do czyszczenia niniejszych produktów nie używać środków czyszczących zawierających lanolinę lub inne oleje PRZECHOWYWANIE I TRANSPORT Produkty należy przechowywać w oryginalnym opakowaniu w suchym i czystym miejscu z dala od źródeł wysokiej temperatury oraz oparów benzyny i rozpuszczalników Oryginalne opakowanie produktu jest odpowiednie do jego transportowania na terenie UE...

Page 48: ... 3M képviselőjéhez Ne használja a terméket szakállal vagy más arcszőrzettel amely gátolhatja az arc és az álarc szélének érintkezését Azonnal hagyja el a szennyezett területet ha a A légzés nehézzé válik vagy a légzési ellenállás megnő b szédülés vagy más rosszullét esetén c szennyezőanyag ízét vagy szagát érzi vagy irritáció esetén d a légáramlás az álarcban csökken vagy leáll e a rendszer bármel...

Page 49: ...szabályokkal megegyezően kell végezni A 3M fejpántszerevény és a szelepfedő cseréje 1 Távolítsa el a fejpánt szerelvényt a hüvelykujjával lefelé húzva amíg az álarc aljától el nem válik aztán emelje el a szerelvényt az álarctól 6 ábra 2 Cserélje ki a fejpánt szerelvényt úgy hogy az álarcon lévő szeget pozícionálja a tetejére 7 1 ábra Nyomja be a szerelvény alját az álarcba 7 2 ábra Amikor megfelel...

Page 50: ...merítse tisztító oldatba A HF 800 sorozatú félálarcot légzésvédő tisztító berendezéssel is moshatja A légzésvédő tisztítóban lévő rekeszen a légzésvédő a helyénmarad mosás közben NE használjon olyan mosógépet mely megforgatja a légzésvédőt mosás közben Ez rongálhatja a légzésvédőt A vízhőmérséklet nem haladhatja meg az 50 C ot FIGYELEM Ne használjon lanolint vagy más olajat tartalmazó tisztítószer...

Page 51: ... mezi obličejem a ochranným prostředkem Okamžitě opusťte znečištěný prostor jestliže a Dýchání se stane obtížným nebo dochází ke zvýšenému odporu při dýchání b Objeví se malátnost nebo jiná forma podráždění c Začnete vnímat chuť nebo pach škodlivé látky nebo dojde k jiné formě podráždění d Snížilo se proudění vzduchu do masky nebo se úplně zastavilo e Dojde k poškození kterékoliv části prostředku ...

Page 52: ... krytu dýchacího ventilku 1 Palcem stáhněte upínací systém až se uvolní ze spodní části polomasky pak ho odstraňte z polomasky Obrázek6 2 Pro výměnu upínacího systému umístěte čep na polomasce do vrubu na horní části upínacího systému Obr 7 1 Zatlačte spodní část upínacího systému do polomasky Obr 7 2 Správné upevnění poznáte podle slyšitelného zacvaknutí Výměna výdechového ventilku 1 Odstraňte up...

Page 53: ... suchá Ujistěte se že spojka filtru je bez nečistot Obr 1 Použijte hadřík nebo jemný kartáč kterým se na spojku dostanete a nebo během ponoření do čistícího roztoku rychle pohybujte obličejovou částí tam a zpět K vyčištění masek řady HF 800 může být použit čistič pro masky Čističe masek mají držák uzpůsobený tak aby masku při mytí udržel na místě NEPOUŽÍVEJTE pračku ve které by během praní docháze...

Page 54: ...krami alebo plameňmi V prípade plánovaného použitia vo výbušnom prostredí kontaktujte 3M Produkt nepoužívajte ak máte bradu alebo fúzy ktoré by mohli brániť kontaktu tváre s okrajmi produktu a tým spôsobiť nedostatočné utesnenie Kontaminovanú oblasť ihneď opustite ak a sa dýchanie stane obtiažnym alebo sa zvýši odpor pri dýchaní b sa vyskytne pocit nevoľnosti závrat alebo bolesť c zacítite pach al...

Page 55: ...ľnite napnutie upínacích remienkov na temene hlavy 2 Opatrne nadvihnite a zložte masku z tváre Inštrukcie o náhradných dieloch Súčasti systému na ochranu dýchania hlavne nádychové a výdychové ventily zlikvidujte a nahraďte novými ak sa poškodia Ak je nevyhnutné zlikvidovať časti výrobku postupujte v súlade s miestnymi ekologickými bezpečnostnými a zdravotnými predpismi Výmena 3M upínacích remienko...

Page 56: ...i prostriedok Filtračnú masku dezinfikujte ponorením do roztoku kvartérnych amóniových dezinfekčných prostriedkov alebo chlórnanu sodného 30ml 7 5l popr iného dezinfekčného prostriedku Opláchnite čistou teplou vodou a vysušte vzduchom pri izbovej teplote v nekontaminovanom prostredí Časti neskladajte pokým nie je maska úplne suchá Uistite sa že pripájacia oblasť kazety filtra je bez znečistenia Obr...

Page 57: ...žem kisika v ozračju Ne uporabljajte respiratorne zaščite pred neznanimi atmosferskimi onesnaževalci ali kjer so koncentracije onesnaževalcev neznane ali trenutno nevarne za življenje in zdravje ali pred onesnaževalci koncentracijami ki sproščajo visoko temperaturo ob reakciji s kemičnimi filtri Izberite in nosite primerno zaščito ob izpostavljenosti iskram in ali plamenom V primeru namena uporabe...

Page 58: ...manjšajte napetost naglavnih trakov 2 Previdno dvignite respirator in ga odstranite z obraza Navodila za nadomestne dele Sestavni deli respiratorja še posebej ventil za izdih in vdih se morajo zavreči in nadomestiti ko so poškodovani Če je potrebno odstranjevanje delov ga je treba izvesti v skladu z lokalnimi zdravstvenimi varnostnimi in okoljskimi predpisi Sestava 3M naglavnih trakov in zamenjava...

Page 59: ...e je potrebno dodajte nevtralni detergent Razkužite respirator z namakanjem v raztopini kvartarnega razkužila amonijaka ali natrijevega hipoklorita 30ml 7 5l ali drugega razkužila Sperite v čisti topli vodi in posušite na zraku na sobni temperaturi v neonesnaženi atmosferi Delov ne smete sestavljati dokler obrazni del ni popolnoma suh Prepričajte se da je območje priključka kartuše filtra brez dro...

Page 60: ...צרים חשיפה בעת מתאימים הגנה אמצעי וללבוש לבחור יש להבות או ו לניצוצות יש נפיצה באטמוספרה במערכת להשתמש כוונה יש אם 3M של הטכני השירות אל לפנות שיער של אחר סוג או זקן עם במוצר להשתמש אין למנוע ובכך למוצר הפנים בין למגע להפריע שעשוי פנים הולמת אטימה אם מיידי באופן המזוהם מהאזור להתרחק יש לנשימה שההתנגדות או נשימה קשיי מתחילים a מתגברת אחרת מצוקה או סחרחורת תחושת מתחילה b גירוי שנגרם או מזהמים של טעמ...

Page 61: ... הרתמה את להרים יש מכן לאחר 6 מס מיקום ידי על הראש רתמת חיבור את מחדש י מקמ 2 מעל הממוקם החריץ לתוך הפנים מסיכת אזור על האטב הראש רתמת תחתית על י לחצ 7 1 איור הראש רתמת טוב והמיקום במידה 7 2 איור הפנים מסיכת לתוך אישור קליק ישמע הנשיפה שסתום החלפת מכיוון החוצה משיכה ידי על הראש רתמת את י הסר 1 הפנים אטם ידי על השסתום מבית הנשימה שסתום את י הסר 2 8 מס החוצה ומשיכתו אחיזתו עם הנשימה שסתום יישור ידי ...

Page 62: ... Mask If not using NPF נוסף למידע 3M עם קשר צור P2 חלקיקים מסנן P3 חלקיקים מסנן 1 דרגה ואדים גז מסנן 2 דרגה ואדים גז מסנן מסננים שילוב מיוחד הניקוי פתרון את לנקות מנת על לנשמיות כביסה במכונת להשתמש ניתן HF 800 הפנים חצי מסיכת את להחזיק שנועד מתלה יש לנשמיות הכביסה למכונת הכביסה במהלך במקום הפנים חצי מסיכת הפנים למסיכות המאפשרת כביסה במכונת להשתמש אין שטיפה כדי תוך ליפול במסיכה לפגוע עלול הדבר C50 ...

Page 63: ...äri saasteainete kontsentratsioonide kaitseks mis on tundmatud või ohtlikudelule ja tervisele IDLH või saasteainete kontsentratsioonide vastu mis tekivad juhul kui kõrge kuumus puutub kokku kemikaalide filtritega Sädemete ja või leekidega kokkupuute ohu korral kandke sobivat kaitset Ettekavatsetud kasutamiseks plahvatuslikus õhustikus kontakteeruge 3M Tehnilise Teenindusega Märkus Ärge kasutage re...

Page 64: ... Tõstke ettevaatlikult respiraator näolt ja eemaldage see tõestes respiraatorit üles ja näost eemale Varuosade vahetamise juhend Respiraatori osad eriti välja ja sissehingamisklapid tuleb vigastuste korral vahetada uute vastu Kui osade hävitamine on nõutav peab seda sooritama kooskõlas kohaliku tervise ohutuse ja keskkonnamäärustikuga 3M pearihma komplekti ja kaitseklapi vahetamine 1 Eemalda peara...

Page 65: ...arse ammooniumsoolaga desinfektsioonivahendis naatriumhüpokloritis 30ml 7 5L või muus desinfektsioonivahendis Loputage puhtas soojas vees ja laske kuivada õhu käes toatemperatuuril saastamata õhus Ärge pange osi kokku enne kui respiraator on täielikult kuivanud Veenduge et kasseti filtri kinnituskoht on vaba prahist joonis 1 Kasutage riiet või pehmet harja et seda puhastada ja või liigutage näomas...

Page 66: ...u koncentrāciju kas nav zināms vai momentāli bīstams dzīvībai un veselībai MBDV vai pret piesārņojumu koncentrāciju kas rada lielu karstumu reaģējot ar ķīmiskajiem filtriem Izvēlieties un uzvelciet atbilstošus aizsardzības līdzekļus strādājot vidē kur ir atklātas dzirksteles un vai liesmas Ja nepieciešams produktu lietot sprādzienbīstamā vidē sazinieties ar 3M Nelietot uz bārdas vai cita sejas apm...

Page 67: ...eliet respiratora sejas daļu no sejas un noņemiet respiratoru paceļot un noņemot no sejas Aizvietojamo detaļu nomainīšana Bojājumu gadījumā respiratora sastāvdaļas it īpaši izelpas un ieelpas vārsti ir jāizmet un jānomaina ar jaunām detaļām Ja ir nepieciešams atbrīvoties no kādām produkta daļām tas jādara saskaņā ar vietējās veselības drošības un apkārtējās vides noteikumiem 3M Galvas saišu stipri...

Page 68: ... ir tīras Ja nepieciešams pievienojiet neitrālu mazgāšanas līdzekli Dezinficējiet respiratoru iemērcot to četraizvietotā amonija dezinfekcijas līdzeklī vai nātrija hipohlorīta 30ml 7 5L vai citā dezinfekcijas līdzeklī Noskalojiet tīrā siltā ūdenī un nožāvējiet istabas temperatūrā nepiesārņotā vidē Nesalieciet respiratoru līdz respiratora sastāvdaļas nav pilnīgi sausas Pārliecinieties vai patronas f...

Page 69: ...ti skirtingas deguonies trūkumo ribines vertes Jei abejojate pasitarkite su atitinkamomis įstaigomis ir institucijomis Nenaudoti deguonies prisotintoje aplinkoje Nenaudokite kvėpavimo takų apsaugai jeigu nežinote kokiomis medžiagomis užterštas oras arba jeigu nežinoma taršos koncentracija jeigu aplinka klasifikuota kaip kelianti tiesioginį pavojų gyvybei ar sveikatai Immediately dangerous to life ...

Page 70: ...nformacijos apie produkto pritaikymą kreipkitės į 3M atstovą TikHF 800SD Jei atliekate kiekybinį pritaikymo tyrimą naudokite HF 800 03 kiekybinio pritaikymo tyrimo adapterį Kokybiškai uždėti su 3M kokybiško uždėjimo išbandymo aparatu FT 10 arba FT 30 galima naudojant bet kurį iš CE patvirtintų dalelių filtrų NUĖMIMAS Nenusiimkite veido kaukės ar filtrų tol kol neišeisite iš užterštos zonos 1 Atlai...

Page 71: ...kvėpimo vožtuvą įkvėpimo vožtuvus ir kalbėjimo diafragmą jei yra Išvalykite dalis išskyrus filtrus panardinę į šiltą plaunamąjį tirpalą vandens temperatūra neturi viršyti 50 C ir trinkite švelniu šepetėliu kol bus švaru Jei reikia naudokite neutralias valymo priemones Dezinfekuokite respiratorių mirkydami kvaterninio amoniako dezinfekavimo natrio hipochlorito 30 ml 7 5l tirpale arba kitoje dezinfe...

Page 72: ...durile de verificare Nu folositi in atmosfere in care continutul de oxigen este mai mic de 19 5 Definitie 3M Fiecare tara poate avea propriile limite privind continutul minim de oxigen In caz de dubii cereti mai multe informatii A nu se utiliza în atmosfere îmbogăţite cu oxigen Nu folositi protectie respiratorie impotriva contaminantilor atmosferici concentratiile care nu sunt cunoscute sau imedia...

Page 73: ...e verificare a gradului de fixare contactati 3M NumaiHF 800SD Va rugam sa folositi HF 800 03 pentru efectuarea unui test de fixare corect Testul Calitativ cu Instrumentul 3M Test Calitativde fixare FT 10 sau FT 30 poate fi efectuat utilizand oricare masca pentru particule certificata CE DEZECHIPAREA Nu scoateti masca de protectie respiratorie de pe fata sau filtrele pana cand nu ati parasit zona c...

Page 74: ...u daca este nevoie Dezinfectati masca prin inmuierea intr o solutie de dezinfectat pe baza de amoniu sau hipoclorit de sodiu 30ml 7 5l sau alt dezinfectant Clatiti in apa calduta si curata si uscati la temperatura camerei intr o atmosfera necontaminata Nu reasamblaţi componentele înainte ca masca să fie complet uscată Asigurati va ca zona de conectare a filtrelor cartuselor este curata Fig 1 Folos...

Page 75: ...ой среде могут стать причинами причинения вреда здоровью пользователя и привести к серьезным или опасным для жизни заболеваниям или к полной потере трудоспособности Всегда убеждайтесь что собранное изделие Подходит для данного вида работ Правильно надето Используется в течение всего времени нахождения в опасной среде Должно быть заменено в случае необходимости Для правильного применения ознакомьте...

Page 76: ...ечевой диафрагмы убедитесь в том что она надежно вставлена в лицевую часть а пленка речевой диафрагмы не повреждена ИНСТРУКЦИЯ ПО СБОРКЕ Обратитесь к соответствующей инструкции по эксплуатации для сборки например техническое описание фильтров 3М ИНСТРУКЦИЯ ПО НАДЕВАНИЮ Выберите наиболее подходящий размер из имеющихся полумасок S малый М средний L большой 1 Отрегулируйте размер оголовья для комфорт...

Page 77: ...вильной работе клапана выдоха Замена мембраны клапана вдоха Клапан вдоха находится на внутренней стороне полумаски над клапаном выдоха Клапан вдоха нужно проверять перед каждым применением полумаски и в процессе чистки Заменяйте мембрану клапана в случае ее повреждения или утери 1 Снимите старую мембрану клапана вдоха стянув ее с центрального стержня 2 Установите новую мембрану совместив стержень ...

Page 78: ...я концентрацияпри использованиис полумаской3M P1противоаэрозольные фильтры 4ПДК 12ПДК 50ПДК 50ПДК или1000ppm 0 1 об взависимости чтониже 50ПДК или5000ppm 0 5 об взависимости чтониже Задополнительной информациейобращайтесьв 3М Р2противоаэрозольные фильтры P3противоаэрозольные фильтры Фильтрыотгазовипаров1 го класса Фильтрыотгазовипаров2 го класса Специальные комбинированн ыефильтры Температура воды...

Page 79: ... частини 3М Догляд обслуговування та ремонт повинен проводити персонал який пройшов відповідну підготовку Загальна перевірка виконується безпосередньо перед використанням або раз на місяць якщо виріб не використовується регулярно Детальніше див у розд Інструкції з перевірки Не використовувати при концентрації кисню в повітрі менше 19 5 рекомендація 3M нормативні документи різних країн можуть встан...

Page 80: ...дчуєте розрідження повітря і притягнення лицьової частини ближче до вашого обличчя без будь яких витоків між обличчям і маскою належне ущільнення було отримано 2 Якщо виявляється витік повітря в зоні прилягання до обличчя поправте респіратор на обличчі та або відрегулюйте натяг ремінців щоб уникнути просочення повітря Повторіть перевірку лицьового ущільнення доки необхідне ущільнення не буде отрим...

Page 81: ...ищуйте частини респіратора окрім фільтрів за допомогою теплого мильного розчину температура води не має перевищувати 50 C та м якої щітки Додайте нейтрального миючого засобу якщо це необхідно Дезінфікувати респіратор шляхом замочування в розчині четвертинного аміачного дезінфікуючого засобу або гіпохлориту натрію 30мл 7 5 або іншого дезінфікуючого засобу Прополощіть у теплій чистий воді висушіть в...

Page 82: ...i referentni letak kako bi se formirao sustav za filtriranje za zaštitu respiratornog sustava Ovi proizvodi su dizajnirani za uklanjanje potencijalno opasnih plinova pare i ili čestica iz okolne atmosfere Posebnu pažnju treba obratiti na znakove upozorenja označene ovim znakom UPOZORENJA I OGRANIČENJA Odgovarajući izbor trening uporaba i odgovarajuće održavanje su neophodne stavke kako bi proizvod...

Page 83: ...da pogledajte korisničke upute Npr 3M letak o filteru UPUTSTVO ZA POSTAVLJANJE 1 Prilagodite veličinu podloge za glavu kako bi udobno prijanjala uz glavu 2 Postavite respirator preko nosa i usta pazeći da udobno prianja na nosu te podignite nadglavnu traku na tjeme Vidi Sl 2 3 Uzmite donje trake u svaku ruku postavite trake iza vrata te ih zakvačite zajedno Vidi Sl 3 4 Povucite remenje kako biste ...

Page 84: ...poručeno poslije svake upotrebe Za čišćenje respiratora trebali bi koristiti 3M 105 Maramicu za brisanje respiratora Uklonite filtere Ako postoje pojas za glavu poklopac izdisajnog ventila izdisajni ventil udisajni ventil i dijafragma za govor mogu se rastaviti ukoliko je potrebno Očistite djelove osim filtera potapanjem u toplu tekućinu za čišćenje temperatura vode ne smije biti preko 50 C te rib...

Page 85: ...ойни 3 М филтри виж референтната листовка за да се получи фитриращ апарат за респираторна защита Това оборудване е проектирано да предпазва от потенциално опасни газове пари и или частици от заобикалящата атмосфера Обърнете особено внимание на указанията обозначени с този знак ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ И ОГРАНИЧЕНИЯ Правилният избор обучение употреба и поддръжка са необходими за да може продуктът да защити п...

Page 86: ...та зона на уплътняването Фигура 1 за нарушаване или замърсяване частици които могат да предотвратят уплътнението на филтрите да прилепне към респиратора 7 Ако присъства се гарантира че говорната диафрагмата е добре включена в лицевата маска и покритието на диафрагмата е непокътнато ИНСТРУКЦИИ ЗА СГЛОБЯВАНЕ Вижте подходящите инструкции за потребителя и инструкции за сглобяване например 3M брошура з...

Page 87: ...на уплътнението на клапана Натиснете клапана през дупката на уплътнението на клапана Уверете се че клапанът е напълно захванат през клапана е разположено уплътнението му 4 Поставете лентите за монтаж към главата както е описано по горе ЗАБЕЛЕЖКА Направете потребителска проверка с отрицателно налягане за вакуумиране на уплътнението за се убедите че клапана за издишване работи както трябва Подмяна н...

Page 88: ...т и или бързо да премествате предната част напред и назад докато е потопена в почистващия разтвор За почистване на респиратор от серията HF 800 може да се използва респираторна машина Машините за измиване на респиратори имат отделение предназначено да държи респиратора на място по време на измиване НЕ използвайте машина която позволява на респираторите да се движат по време на измиване Това може д...

Page 89: ... jer respirator tada ne može dobro prijanjati na lice Odmah napustiti kontaminiranu oblast ako a Disanje postane otežano b Pojavi se nesvestica ili druge neprijatnosti c Osetite miris ili ukus zagadjivača ili dodje do iritacije d Protok vazduha se smanji ili prestane e Neki deo sistema se ošteti Nacionalna regulativa može nametnuti ograničenja za upotrebu filtera zavisno od klase i korišćene maske...

Page 90: ...aka za glavu slika 7 17 2 Pritisnite donji deo kompleta traka za glavu u deo za lice slika Kada je korektno namešten treba da se čuje puckanje Zamena izduvnog ventila 1 Pomerite komplet traka za glavu vukući od dela za lice 2Pomerite izduvni ventil od sedišta ventila hvatajući ventil i povlačeči dršku ventila od sedišta slika8 3 Zamenite ventil tako što ćete poravnati stub ventila sa rupom u centr...

Page 91: ...štetiti respirator Temperatura vode ne sme preći50 C PAŽNJA Ne koristite sredstva za čišćenje koja sadrže lanolin ili druga ulja na toj bazi SKLADIŠTENJE I TRANSPORT Ovi proizvodi treba da se čuvaju u svom pakovanju na suvim čistim uslovima daleko od izvora visoke temperature benzina i para rastvarača Originalno pakovanje je podesno za transport proizvoda u evropskoj uniji Skladištiti u skladu sa ...

Page 92: ...ya tatmanız veya tahrişin meydana gelmesi durumunda d Hava akışı azalır veya durursa e Sistemin herhangi bir parçasının hasar görmesi Ulusal regülasyonlar kullanılan maskenin ve filtre sınıfına bağlı olarak filtrelerin kullanımı üzerinde spesifik sınırlamalar uygulamaya koyabilir Herhangibir 3M maske filtre kombinasyonu iş hijyenistinin tavsiyeleri veya Solunum Koruma Seçim Tablosu Sağlık ve Güven...

Page 93: ...a çıkarana kadar çekip çıkarın ve ardından yüz maskesinden çıkarın Şekil 6 2 Mandaldaki mandal başlık kısmının komplesinin üstündeki çentiğe yerleştirerek başlık kısmını değiştirin Şek 7 1 Kafa bandı tertibatının alt kısmına yüz yüze bastırın Şekil7 2 Düzgün takıldığında sesli bir uyarı duyulmalıdır Nefes verme ventili yedeği 1 Baş bandı takımını yüz bölgesinden çekerek çıkarın 2 Valfi tutarak ve ...

Page 94: ...iptir Gaz maskelerinin yıkanırken örselenmesine neden olan çamaşır yıkama makinesi KULLANMAYIN Bu gaz maskesine zarar verebilir Su sıcaklığı 50 C yi aşmamalıdır UYARI Bu ürünler üzerinde lanolin içerikli ve diğer yağ içerikli temizleyiciler kullanmayınız DEPOLAMA VE NAKLİYE Bu ürünler kuru temiz şartlarda paketi içinde petrol ve solvent buharı ve yüksek sıcaklık kaynaklarından uzak saklanmalıdır O...

Page 95: ...н аз ортада пайдаланбаңыз 3М анықтамасы кейбір елдер оттегі мөлшерінің жеткіліксіздігіне қатысты өз шектеулерін қолдануы мүмкін Күмəніңіз болса кеңес сұраңыз Оттегімен байытылған ортада пайдаланбаңыз Белгісіз немесе өмірге жəне денсаулыққа тікелей қауіп төндіретін ӨДТҚ атмосфералық ластағыш заттар немесе химиялық сүзгілермен реакцияға түсіп жылу бөлетін ластағыш заттардан тыныс алу мүшелерін қорға...

Page 96: ...тіндегі респираторды орнына қойыңыз жəне немесе таспа кернеулерін түзетіңіз Дұрыс бітеулікке қол жеткізгенше ауа кірмеуін тексеруді қайталай беріңіз Ауа өтпеуін оң қысыммен тексеру Дем шығару клапаны қақпағының тесігін қолмен жауып ақырын дем шығарыңыз 5 суреті Бет бөлігінің аздап тіреліп тұруы жəне бет пен бет бөлігі арасына ауаның кіріп тұрмауы бітеуліктің дұрыстығын білдіреді Егер ауадағы ауа а...

Page 97: ...ырыңыз Қажет кезде басқа тағылатын бауды дем шығару клапанының қақпағын дем шығару клапанын тыныс алу клапандарын жəне сөйлеу жарғағын да бар болса бөлшектеуге болады Бөлшектерді тазалаңыз фильтрден басқасын жылы ерітіндіге салып жұмсақ щеткамен қырып алу керек су температурасы 50 C аспау керек Керек болса бейтарап жуғыш затты қосуға болады Респираторды дезинфекциялау үшін бірден төрт бөлік аммиак...

Page 98: ... атауы жəне мекенжайы 3M United Kingdom PLC 3M Centre Cain Road Bracknell RG12 8HT Біріккен Корольдік Өндірушінің кепілдігі пайдаланушы нұсқаулығына сай пайдаланылған кезде өнім таңбалауда көрсетілген қорғаныш қасиеттерін қамтамасыз етеді Бұл өнім Кеден одағының TP TC 019 2011 Жеке қорғаныс құралдарының қауіпсіздігі сондықтан Кеден одағының нарығында өнім сəйкестігінің бірыңғай белгісімен белгілен...

Page 99: ...ecommended before use 1 Check the face piece for cracks tears and dirt Be certain the face piece especially the face seal area is not distorted The material must be pliable not stiff 2 Examine the inhalation valves for cracks or tears Lift valves and inspect valve seat for dirt or cracks 3 Ensure that the head straps are intact and have good elasticity 4 Examine all plastic parts for signs of crac...

Page 100: ...n valve should be inspected before each respirator use and during cleaning Replace whenever valve is damaged or lost 1 Remove existing valve s by grasping valve and pulling valve off the centre post 2 Replace valve by aligning the valve stem with the hole in the centre of the valve seat Fig 9 Press the valve post through the hole in the valve seat Fig 10 Be certain valve s is fully engaged through...

Page 101: ...iculateFilters 10 LocalP1APFHalfMask 10 LocalP2APFHalfMask 10 LocalP3APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 1APFHalfMask 10 or1000ppm 0 1 vol whicheverislower LocalGas 2APFHalfMask Contact3Mforadditional information P2ParticulateFilters P3ParticulateFilters Class1Gas VapourFilters Class2Gas VapourFilters Special CombinationFilters after the expiration date End of Shelf Life Dat...

Page 102: ...ﻼﻧﻔﺟﺎر اﻟﻘﺎﺑﻠﺔ اﻷﺟواء ﻓﻲ اﻟﻣﻘﺻود اﻻﺳﺗﺧدام ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ 3M ﺷرﻛﺔ ﻓﻲ اﻟﻔﻧﯾﺔ اﻟﺧدﻣﺎت ﺑﻘﺳم اﻻﺗﺻﺎل ﺑوﺟﮭك ﺷﻌر أي وﺟود أو ﻟﺣﯾﺗك إطﻼق ﺣﺎل ﻓﻲ اﻟﺟﮭﺎز ﺗﺳﺗﺧدم ﻻ اﻟﺗﻼﻣس ﯾﻌوق ﻗد ذﻟك أن إذ ﺣﺎﻟﺔ ﻓﻲ اﻟﻣﻠوﺛﺔ اﻟﻣﻧطﻘﺔ ﻣﻐﺎدرة ُرﺟﻰ ﯾ اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا a آﺧر أﻟم أي أو دوﺧﺔ وﺟود b ّﺞ ﯾ ﺑﺗﮭ اﻟﺷﻌور أو اﻟﻣﻠوﺛﺎت ﺗذوق أو اﺳﺗﻧﺷﺎق c اﻟوﺟﮫ ﻗﻧﺎع ﻓﻲ اﻟﮭواء ﺗدﻓق ﺗوﻗف أو اﻧﺧﻔض إذا d اﻟﻧظﺎم ﻣن ﺟزء ﻷي ﺗﻠف ﺣدوث e ًا...

Page 103: ...ﺻﻣﺎم ﺗرﻛﯾب أﻋد 3 اﻟﻔﺗﺣﺔ داﺧل اﻟﺻﻣﺎم ﻋﻣود اﺿﻐط اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﺑﻣرﻛز اﻟﻣوﺟودة ﻋﻣود داﺧل ًﺎ ﯾ ﻛﻠ اﻟﺻﻣﺎم ﺗﻌﺷﯾق ﻣن ﺗﺄﻛد اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻓﻲ اﻟﻣوﺟودة اﻟﺻﻣﺎم ﻗﺎﻋدة ﻣﻘﺎﺑل ﻓﻲ ﻣﺳطﺢ ﺑﺷﻛل ﺗرﻛﯾﺑﮫ وﻣن اﻟﺻﻣﺎم أﻋﻼه اﻟﻣﺑﯾن اﻟﻧﺣو ﻋﻠﻰ اﻟرأس ﺣزام ﻣﺟﻣوﻋﺔ ﺗرﻛﯾب أﻋد 4 ﻣﻼﺣظﺔ ﺻﻣﺎم أن ﻟﺿﻣﺎن و اﻟﺧﺗم ﻣن ﻟﻠﺗﺣﻘق ﺳﻠﺑﻲ ﺿﻐط اﻟﻣﺳﺗﺧدم ﯾﺟري اﻟزﻓﯾرﯾﻌﻣلﺑﺷﻛلﺻﺣﯾﺢ اﻻﺳﺗﻧﺷﺎق ﺻﻣﺎم اﺳﺗﺑدال ﯾﺟب اﻟزﻓﯾر ﺻﻣﺎم أﻋﻠﻰ اﻟوﺟﮫ ﻗطﻌﺔ داﺧل ﻣوﺟود اﻟﺷﮭﯾق ﺻﻣﺎم وأﺛ...

Page 104: ...ا Keynesplein 9 1066 EP Amsterdam BSI Group The Netherlands B V أو و 2797 اﻟﻣﺧطرة رﻗم ھوﻟﻧدا أﻣﺳﺗردام John M Keynesplein 9 1066 EP اﻷوروﺑﻲ اﻟﻧظﺎم ﻣﺗطﻠﺑﺎت اﻟﻣﻧﺗﺟﺎت ھذه ﺗﻠﺑﻲ 2797 رة َ ط اﻟﻣﺧ اﻟﮭﯾﺋﺔ اﻟﻘواﻧﯾن ﺣدد ُ ﺗ ﻗد ﺑﮭﺎ اﻟﻣﻌﻣول اﻟﻣﺣﻠﯾﺔ واﻟﺗﺷرﯾﻌﺎت EU 2016 425 اﻟﻣﺣﻠﯾﺔاﻟﻣطﺑﻘﺔواﻟﮭﯾﺋﺔاﻟﻣﺧطرةﻋنطرﯾقﻣراﺟﻌﺔاﻟﺷﮭﺎدة اﻷوروﺑﯾﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﺗواﻓق إﻗرارات إﻗرار وﺗوﻓر اﻟﺷﮭﺎدات 3M United ﺷرﻛﺔ www 3m com Respiratory certs...

Page 105: ...104 ...

Page 106: ...105 ...

Page 107: ...106 ...

Page 108: ...esko s r o VParku2343 24 14800Praha4 420261380111 3MAustraliaPtyLimited 1RivettRoad NorthRyde N S W 2113 61 1 800024464 3МБългария Младост4 бизнеспарк София сграда4 етаж2 1766София България тел 02 9601911 факс 02 9601926 3M East AGPredstavništvo RS Omladinskihbrigada90b 11070Beograd Tel 381 0 112209400 3MTürkiye BarbarosMah MorSümbül Sok No 7 3F27 51 NidakuleAtaşehirGüney 34746Ataşehir İstanbul Te...

Page 109: ......

Reviews: