![3M Secure Click Manual Download Page 11](http://html1.mh-extra.com/html/3m/secure-click/secure-click_manual_443830011.webp)
10
Référez vous à la normeEN 529:2005 et aux guides
nationaux sur la protection au travail pour connaitre
l'application de ces valeurs sur les lieux de travail.
Contactez 3M pour de plus amples informations.
Température maximum d’utilisation: +40 °C.
Prendre des précautions d’emploi si cet équipement est
utilisé à de basses températures ; en effet, une humidité
excessive peut entraîner la formation de gel au niveau des
soupapes.
HOMOLOGATIONS
Ces produits sont homologués et audités annuellement par:
BSI Group, The Netherlands B.V.Say Building, John
M.Keynesplein 9, 1066 EP Amsterdam, The Netherlands,
organisme notifié n°2797. et / ou BSI Assurance UK Ltd,
Kitemark Court, Davy Avenue, Knowlhill, Milton Keynes MK5
8PP, UK, organisme notifié n°0086. Ces produits répondent
aux exigences de la réglementation Europeenne (EU)
2016/425 et à la législation locale applicable. La legislation
Européenne/locale applicable et l'organisme notifié peut être
identifiés sur le(s) certificat(s) et la (les) déclaration(s) de
conformité sur www.3m.com/Respiratory/certs. 3M France,
Bd de l'Oise, 95006 Cergy Pontoise Cedex, France
Dza
Bitte lesen Sie diese Anleitung in Verbindung mit dem
entsprechenden 3M™ Filter-Merkblatt und der Referenzliste
zu 3M™ Atemschutzmasken, in denen Sie Informationen
finden zu:
• Geprüften Kombinationen von 3M™ Filtern
• Zubehör
• Ersatzteile
TECHNISCHE BESCHREIBUNG
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der EN 140:1998,
wiederverwendbare Halbmasken und bildet in Kombination
mit einem Paar geprüfter 3M Filter (siehe Referenzliste) ein
vollständiges Atemschutzgerät.
Dieses Gerät wurde dazu entwickelt,
gesundheitsgefährdende Gase, Dämpfe und / oder Partikel
aus der Atemluft zu entfernen.
^
Bitte beachten Sie alle Warnhinweise. Diese sind
durch Warndreiecke im Text gekennzeichnet.
^
WARNUNGEN UND
EINSCHRÄNKUNGEN
• Richtige Auswahl, Schulung, Anwendung und Wartung
sind die Voraussetzung dafür, dass das Produkt hilft,
den Anwender vor Schadstoffen in der Luft zu schützen.
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen und
Warnhinweise sowie die unsachgemäße Verwendung
dieses Produktes können zu ernsthaften oder
lebensgefährlichen Erkrankungen oder dauerhaften
Schäden führen. Das Atemschutzgerät muss während
der gesamten Aufenthaltsdauer im schadstoffbelasteten
Bereich getragen werden.
• Vergewissern Sie sich immer, dass das gesamte Produkt:
- geeignet ist für die Anwendung;
- richtig passt;
- während des gesamten Aufenthalts im gefährdeten Bereich
getragen wird;
- ersetzt wird, wenn notwendig.
• Bei Fragen bezüglich des korrekten Einsatzes befolgen Sie
die nationalen Bestimmungen oder wenden Sie sich an Ihre
Sicherheitsfachkraft oder an die Abteilung Arbeits- und
Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
• Vor Gebrauch muss der Anwender im richtigen Umgang
mit dem Produkt nach den nationalen Regelungen geschult
werden.
• Nur mit zugelassenen, in den Technischen Spezifikationen
genannten, 3M™ Filtern, Ersatzteilen und Zubehör, innerhalb
der vorgegebenen Einsatzbedingung, verwenden
• Ändern oder modifizieren Sie das Produkt niemals. Sollten
Teile ausgetauscht werden müssen, benutzen Sie
ausschließlich original 3M Ersatz- und Zubehörteile.
• Die Wartung und Reparatur von 3M Atemschutzsystemen
sollte nur von entsprechend ausgebildeten Personen
durchgeführt werden.
• Vor der Verwendung muss eine Überprüfung erfolgen; bei
unregelmäßigem Gebrauch monatlich. Spezifische Details
finden Sie unter Wartungsverfahren.
• Das vorliegende Produkt darf nicht bei einem
Sauerstoffgehalt von weniger als 17% eingesetzt werden
(19,5 Vol.% - 3M-Empfehlung, bitte achten Sie auf nationale
Vorgaben).
• Nicht in sauerstoffangereicherten Atmosphären verwenden.
• Verwenden Sie den Filter nicht bei unbekannten
Schadstoffsituationen oder zum Schutz vor Stoffen, die unter
großer Hitzeentwicklung mit dem Filtermaterial reagieren.
• Bei der Entstehung von Funken und Flammen tragen Sie
geeignete Schutzkleidung.
• Bei speziellen Fragen zum Thema Explosionsschutz
wenden Sie sich bitte an die Anwendungstechnik der
Abteilung Arbeits- und Personenschutz Ihrer lokalen 3M
Niederlassung.
• Gesichtshaare im Bereich des Dichtrandes verhindern
einen korrekten Sitz der Maske.
• Verlassen Sie den schadstoffbelasteten Bereich sofort,
wenn:
a) Das Atmen schwer fällt oder der Atemwiderstand ansteigt.
b) Benommenheit, Schwindel oder andere Beschwerden
eintreten.
c) Sie Gefahrstoffe schmecken oder riechen können oder
eine Reizung auftritt.
d) Der Luftstrom zur Maske nachlässt oder ganz
unterbrochen wird.
e) Teile des Ausrüstung beschädigt werden.
• Nationale Regeln können den Einsatz der Filter,
entsprechend der Filterklasse und des Maskenkörpers
einschränken. Der Einsatz der 3M™ Masken / Filter
Kombination sollte in Übereinstimmung mit den
Arbeitsschutzbestimmungen, den Auswahltabellen und der
Empfehlung ihrer Sicherheitsfachkraft erfolgen.
• Bei den im System verarbeiteten Materialien, mit denen der
Geräteträger in Hautkontakt kommen kann, gibt es keine
Anzeichen für die Auslösung einer allergischen Reaktion.
• Das vorliegende Produkt enthält keine Komponenten aus
Latex.
VOR DEM EINSATZ
AUSPACKEN DER GELIEFERTEN
SCHUTZAUSRÜSTUNG
Überprüfen Sie, ob das Atemschutzgerät vollständig,
unbeschädigt und richtig zusammengebaut ist.
Prüfung
Es wird empfohlen, die folgenden Überprüfungen vor
Gebrauch durchzuführen
1. Prüfen Sie den Maskenkörper auf Sprünge, Risse und
Verschmutzung. Vergewissern Sie sich, dass der
Maskenkörper, insbesondere der Bereich der
Gesichtsdichtung, nicht verformt ist. Das Material muss
geschmeidig sein – nicht steif.
2. Prüfen Sie die Einatemventile auf Risse und
Verformungen. Heben Sie die Ventile an und prüfen Sie den
Ventilsitz auf Verschmutzung und Sprünge.
3. Die Kopfbänder müssen intakt und elastisch sein.
4. Untersuchen Sie alle Plastikteile auf Anzeichen von
Brüchen oder Schwachstellen.
5. Nehmen Sie die Abdeckung des Ausatemventils ab und
prüfen Sie das Ausatemventil sowie den Ventilsitz auf
Zeichen von Verschmutzung, Verformung, Rissen oder
Sprüngen. Bringen Sie die Abdeckung des Ausatemventils
wieder an.
6. Prüfen Sie den Dichtungsbereich des Filters (Abb. 1) auf
Verunreinigungen oder Verformungen, die eine
dichtschließenden Vebindung des Filters mit der Maske
verhindern können.
7. Wenn vorhanden, prüfen Sie die Sprechmembran auf
einen korrekten Sitz und auf Beschädigungen.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Beachten Sie die entsprechende informationsbroschüre des
Herstellers für den Zusammenbau (z.B. 3M Filterbroschüre)
AUFSETZANLEITUNG
1. Passen Sie das Kopfteil der Bebänderung so an, dass es
bequem auf dem Kopf sitzt.
2. Legen Sie die Maske so über Mund und Nase, dass sie
bequem auf dem Nasenrücken aufliegt und ziehen Sie dann
die obere Bebänderung auf den Hinterkopf. Siehe Abb. 2.
3. Nehmen Sie die unteren Bandenden jeweils in eine Hand
und haken sie im zusammen. Siehe Abb. 3.
4. Ziehen Sie an den Enden der Bänder um die Spannung
einzustellen. Beginnen Sie an den Einstellpunkten auf der
Kopfspinne, dannach nutzen Sie die Punkte in
Nackenbereich. Spannen Sie die Bänder nicht so stark an,
dass die Gesichtsabdichtung deformiert wird.. Sie können die
Spannun der Bänder reduzieren, indem Sie auf die
Aufnahmepunkte für die Bebänderung drücken.
5. Fürhen Sie nach jedem Aufsetzen eine Dichtsitzprobe mit
Über- oder Unterdruck durch.
Dichtungsprüfung
Dichtsitzprobe mit Unterdruck
Drücken Sie den Knopf für die Dichtsitzprüfung leicht und
atmen sie vorsichtigt ein (Abb. 4). Wenn die Maske sich an
das Gesicht heranzieht und sie keine Undichtigkeiten
verspüren ist die Prüfung erfolgreich durchgeführt worden.
Wenn im Gesichtsbereich ein Luftaustritt festgestellt wird,
müssen Sie die Atemschutzmaske auf der Gesichtsseite neu
positionieren und/oder die Bänderspannung ändern.
Wiederholen Sie die Prüfung bis Sie einen korekten Dichtsitz
erreicht haben,
Dichtsitzprüfung mit Überdruck
Bedecken Sie die Öffnung der Abdeckung des
Ausatemventils mit der Hand und atmen sie vorsichtig aus
(Abb. 5). Wenn sich die Maske leicht anhebt, ohne dass Sie
eine Undichtigkeit wahrnehmen können, haben sie die
Prüfung erfolgreich durchgeführt.
Wenn im Gesichtsbereich ein Luftaustritt festgestellt wird,
müssen Sie die Atemschutzmaske auf der Gesichtsseite neu
positionieren und/oder die Bänderspannung ändern.
Wiederholen Sie die Prüfung bis Sie einen korekten Dichtsitz
erreicht haben,
Betreten Sie den Gefahrenbereich NICHT, wenn Sie
KEINEN ordnungsgemäßen Sitz erreichen können.
Dichtsitzprüfung
Um sicherzustellen, dass die Atemschutzmaske sicher und
dicht sitzt, sollte der Anwender vor dem ersten Einsatz einen
Dichtsitztest (Fit-Test) durchführen. Bitte beachten Sie hierzu
nationale Regelungen.
Für Informationen zum Fit-Test kontaktieren Sie bitte 3M.
NurHF-800SD
Nutzen Sie den Adapter HF-800-03 um einen quantitativen
Fit-Test durchzuführen.
Der 3M™ Fit Test Apparat FT-10 oder FT-30 kann
verwendet werden, um bei jedem CE-zertifizierten
Partikelfilter eine Dichtsitzprüfung durchzuführen.
Ablegen der Ausrüstung
Legen Sie die Maske oder den Filter nicht ab, bevor Sie
den Gefahrenbereich verlassen haben.
1. Lösen Sie die Spannung der Kopfbänder.
2. Heben Sie die Maske vorsichtig an und führen Sie sie vom
Gesicht weg.
Ersatzteile
Wenn sie beschädigt sind müssen die einzelnen Bestandteile
der Maske, insbesondere das Aus- und Einatemventil,
verworfen und durch neue ersetzt werden. Bei Fragen zur
Entsorgung von gebrauchten 3M Produkten beachten Sie
bitte die regionalen Entsorgungsvorschriften oder wenden
Sie sich an die Anwendungstechnik der Abteilung Arbeits-
und Personenschutz Ihrer lokalen 3M Niederlassung.
Ersatz der 3M™ Kopfbebänderung & Ventilabdeckung
1. Um die vordere Abdeckung mit der Bebänderung zu
entfernen, drücken Sie diese nach unten bis sie sich löst und
heben Sie diese dann nach vorne ab. Nutzen sie hierbei den
Daumen zur Unterstützung. (Abb. 6)
2. Ersetzen Sie das Kopfgeschirr, indem Sie den Zapfen des
Gesichtsteils in die Kerbe an der Oberseite des Kopfgeschirrs
schieben (Abb. 7-1). Drücken Sie die Unterseite des
Kopfgeschirrs in das Gesichtsteil (Abb. 7-2). Bei korrektem
Einrasten ist ein Klickgeräusch zu hören.
Wechsel des Ausatemventils
1. Entfernen Sie das Kopfgeschirr wie im vorherigen
Abschnitt beschrieben.
2. Entfernen Sie das Ausatemventil, indem Sie die
Dichtscheibe greifen und diese aus der Befestigung
herausziehen. (Abb. 8)
3. Tauschen Sie das Ventil aus, indem Sie die Ventilspindel
mit der Bohrung in der Mitte des Ventilsitzes bündig
ausrichten. Drücken Sie den Ventilschaft durch die Bohrung
im Ventilsitz. Achten Sie darauf, dass das Ventil durch den
Ventilschaft hindurch vollständig eingerastet ist und flach am
Ventilsitz anliegt.
4. Ersetzen Sie die vordere Abdeckung wie oben
beschrieben.
HINWEIS:
Führen Sie eine Unterdruck-Dichtsitzprüfung in der
Anwendung durch, um sich von der ordnungsgemäßen
Funktion des Ausatemventils zu überzeugen.
Austausch des Einatemventils
Die Einatemventile liegen innerhalb der Maske über dem
Ausatemventil. Sie sollen vor jeder Nutzung und nach jeder
Reinigung überprüft werden. Bei Beschädigung oder Fehlen
eines Ventils muss es ersetzt werden.
1. Entfernen Sie die Ventile indem Sie diese von der
zentralen Aufhängung abziehen.
2. Tauschen Sie das Ventil aus, indem Sie die Ventilspindel
mit der Bohrung in der Mitte des Ventilsitzes bündig
ausrichten (Abb. 9). Drücken Sie den Ventilschaft durch die
Bohrung im Ventilsitz (Abb. 10). Achten Sie darauf, dass das
Ventil durch den Ventilschaft hindurch vollständig eingerastet
ist und flach am Ventilsitz anliegt.
Sprechmembran entfernen/austauschen
Ausbau: Drehen Sie die Sprechmembran eine viertel
Umdrehung gegen den Uhrzeigersinn und drücken Sie die
Sprechembran nach innen. Einbau: Richten Sie die
Sprechmembran an den Aufnahmen in der Maske aus und
drehen Sie es eine viertel Umdrehung im Uhrzeigersinn.
REINIGUNG UND PFLEGE
Es wird empfohlen, die Maske nach jedem Gebrauch zu
reinigen.
Zur Reinigung der Maske sollte der Dichtrand mit dem
Reinigungstuch 3M 105 abgewischt werden.
Entfernen Sie die Filter.
Die Kopfbebänderung, die Abdeckung des Ausatemventils,
das Ausatemventil, die Einatemventile und die
Sprechmembran (optional) können, wenn notwendig,
demontiert werden.
Reinigen Sie die Teile (ausgenommen die Filter) durch
Eintauchen in warme Reinigungslösung (Wassertemperatur
sollte 50°C nicht übersteigen). Bei Bedarf benutzen Sie eine
weiche Bürste.
Verwenden Sie falls nötig ein neutrales Reinigungsmittel.
Desinfizieren Sie die Maske durch einlegen in eine geeignet
Desinfektionslösung (z.B. Quarternäre
Ammoniumverbindungen oder Natriumhypochloritlösung
(30ml / 7,5 l).
Anschließend in klarem, warmem Wasser spülen und bei
Zimmertemperatur in schadstofffreier Umgebung trocknen
lassen.
Bauen Sie die Teile erst zusammen, wenn sie vollkommen
trocken sind.
Achten Sie darauf, dass der Bereich von
Patronen-/Filteranschluss frei von Schmutz und
Verunreinigungen ist (Abb. 1).
Verwenden Sie ein Tuch oder eine weiche Bürste, um diesen
Bereich zu reinigen und/oder bewegen Sie das Gesichtsteil in
der Reinigungslösung schnell hin und her.
Zur Reinigung der Atemschutzmaske der Serie HF-800 kann
ein spezielles Waschgerät verwendet werden.
Waschgeräte für Atemschutzmasken verfügen über ein
Gestell, das die Atemschutzmaske während des Waschens
an Ort und Stelle hält.
Benutzen Sie KEINE Waschmaschine, da hierbei die
Atemschutzmasken während des Waschens
herumgeschleudert werden.
Hierdurch können die Atemschutzmasken beschädigt
werden.
Die Wassertemperatur darf max.50°C betragen.
ACHTUNG
Verwenden Sie zur Reinigung dieses Produktes kein Lanolin
oder andere Öle.
LAGERUNG UND TRANSPORT
Die vorliegenden Produkte sollten in der Originalverpackung
bei Raumtemperatur trocken gelagert werden und weder
hohen Temperaturen noch Schadstoffen, z.B. Lösemitteln
ausgesetzt sein. Die Originalverpackung erfüllt alle Vorgaben
für den Transport innerhalb der Europäischen Gemeinschaft.
Entsprechend der Herstellerangabe lagern, siehe
Verpackung. Bei sachgemäßer Lagerung, ist die zu
erwartende Lagerdauer des Produkts 5 Jahre ab
Herstellungsdatum. Verwenden Sie das Produkt nicht mehr,
wenn das Haltbarkeitsdatum überschritten wurde.
[
Lagerfähig bis. Datumsformat . MM/JJJJ
\
Temperaturbereich
,
Maximale relative Luftfeuchtigkeit
:
Name und Adresse des Herstellers
J
Nach lokalen Vorschriften entsorgen
Das Herstellungsdatum kann der Datumsuhr auf der
Innenseite der Maske entnommen weden. Siehe Abb. 11.
Das innere Segment zeigt das Jahr an und der Pfeil zeigt auf
den Monat der Herstellung auf dem äußeren Segment. Das
Beispiel zeigt 01.12.2019 - 31.12.2019 Die Kopfbebänderung
und der Filterhalter sind ebenfalls mit einer Datumsuhr, die
den Produktionsmonat angibt, versehen .
K
Verpackung nicht für den Kontakt mit Lebensmitteln
geeignet.
TECHNISCHE DATEN
Atemschutz
HB
Lees deze instructies in combinatie met de juiste 3M™ Filter
bijsluiter en met de 3M™ Gelaatsmaker datasheet waar u
informatie vindt over:
• Goedgekeurde combinaties van 3M™ filters
• Accessoires
• Reserveonderdelen
BESCHRIJVING VAN HET
SYSTEEM
Deze producten voldoen aan de vereisten van EN 140:1998,
herbruikbare halfgelaatsmaskers en zouden in combinatie
met een paar goedgekeurde 3M filters (zie referentieblad)
gebruikt moeten worden om een filtering apparaat voor
ademhalingsbescherming te vormen.
Dit product is ontworpen voor het verwijderen van potentieel
schadelijke gassen, dampen en/of stofdeeltjes uit de
omringende atmosfeer.
^
Speciale aandacht moet worden besteed aan de
waarschuwingen.
^
WAARSCHUWINGEN EN
BEPERKINGEN
• Een correcte selectie, opleiding, gebruik en het juiste
onderhoud van het product zijn essentieel om de
gebruiker te helpen beschermen tegen sommige
verontreinigingen. Het niet opvolgen van alle instructies
en waarschuwingen voor het gebruik van deze
ademhalingsbescherming en/of het nalaten dit masker te
allen tijde bij blootstelling te dragen, kan nadelige
gevolgen hebben voor de gezondheid van de drager of
leiden tot ernstige levensbedreigende ziekten of
invaliditeit.
• Zorg altijd dat het complete product:
- Geschikt is voor de toepassing;
- Goed past;
- Gedragen wordt gedurende de volledige blootstellingstijd;
- Vervangen wordt, indien nodig.
• Voor geschikt en correct gebruik, volg de lokale
voorschriften en refereer aan de bijgesloten informatie. Voor
meer informatie, neem contact op met een 3M
vertegenwoordiger.
• De drager dient voor gebruik te worden getraind in het
gebruik van het volledige product in overeenstemming met
de geldende veiligheidsvoorschriften.
• Alleen gebruiken met de 3M™ Filters en vermelde
reserveonderdelen en accessoires en binnen de
gebruikscondities vermeld bij de
technische specificaties
.
• Verander nooit iets aan het product. Onderdelen alleen
vervangen door originele 3M onderdelen.
• Onderhoud, service en reparaties mogen enkel uitgevoerd
worden door hiervoor opgeleid personeel.
• Vóór gebruik of, indien het gelaatsmasker niet regelmatig
gebruikt wordt, maandelijks, dient er een algemene inspectie
uitgevoerd te worden. Zie de inspectieprocedures voor
specifieke details.
• Nooit gebruiken wanneer het zuurstofgehalte in de lucht
lager is dan 19,5%. (Voorschrift van 3M. Individuele landen
kunnen eigen limietwaarden voor zuurstoftekort toepassen.
Vraag in geval van twijfel om advies.)
• Niet in zuurstof verrijkte omgevingen gebruiken.
• Niet gebruiken voor ademhalingsbescherming tegen
atmosferisch verontreinigende stoffen/concentraties die
onbekend zijn of onmiddellijk gevaar inhouden voor het leven
en de gezondheid (IDLH) of tegen verontreinigende
stoffen/concentraties die een grote reactiewarmte genereren
met chemische filters.
• Kies en draag aangepaste bescherming bij
blootstelling aan vonken en/of vlammen.
• Indien u het systeem wilt gebruiken in een explosieve
omgeving, neem dan contact op met 3M Technical Service.
• Uitsluitend geschikt voor personeel zonder baard.
Baardharen onder de afdichting verminderen de
afdichting/bescherming.
• Verlaat de verontreinigde zone onmiddellijk wanneer:
a) Ademhalen moeilijk wordt of bij verhoogde
ademweerstand.
b) Misselijkheid of ander ongemak optreedt.
c) U de verontreiniging ruikt of proeft, of als er irritatie
ontstaat.
d) De luchtstroom naar het gelaatsmasker afneemt of stopt.
e) Een deel van het systeem beschadigd is.
• Nationale bepalingen schrijven mogelijk specifieke
beperkingen voor bij het gebruik van filters afhankelijk van de
filterklasse en het gebruikte gelaatsmasker. Het gebruik van
een 3M™ Gelaatsmasker/Filtercombinatie moet in
overeenstemming zijn met de toepasselijke gezondheids- en
veiligheidsstandaarden, de selectietabellen voor
ademhalingsbescherming of met de aanbevelingen van een
arbeidshygiënist/veiligheidsdeskundige.
• Er zijn geen gevallen bekend waarin materialen die in
contact komen met de huid allergische reacties veroorzaken.
• Deze producten bevatten geen componenten vervaardigd
uit natuurrubber.
VOORBEREIDING VOOR HET
GEBRUIK
UITPAKKEN
Controleer of apparaat compleet, onbeschadigd en correct
gemonteerd is.
Inspectie
De volgende controleprocedure wordt vóór gebruik
aanbevolen:
1 Controleer het gelaatsmasker op barsten, scheuren en
vuilafzetting. Zorg ervoor dat het gelaatsmasker, in het
bijzonder de gelaatsafdichting, niet vervormd is. Het materiaal
moet plooibaar zijn – niet stijf.
2 Controleer de inademventielen op barsten of scheuren. Til
de ventielen omhoog en controleer de ventielzitting op
vuilafzetting of barsten.
3 Zorg ervoor dat de hoofdbanden intact en elastisch zijn.
4 Controleer alle plastic onderdelen op tekenen van barsten
of slijtage.
5 Verwijder de bedekking van het uitademventiel en
controleer het uitademventiel en de ventielzitting op tekenen
van vuilafzetting, vervorming, barsten of scheuren. Vervang
de bedekking van het uitademventiel.
6. Controleer de filterafdichting (Afb.1) op vervorming of vuil
die afdichting zou kunnen verhinderen.
7. Indien aanwezig, zorg ervoor dat het spraakdiafragma
goed en onbeschadigd op het gelaatsmasker is bevestigd.
MONTAGE-INSTRUCTIES
Zie betreffende gebruiksaanwijzing voor montage-instructies
(bijv. 3M filter gebruiksaanwijzing).
OPZETINSTRUCTIES
1. Pas de hoofdbanden aan, indien nodig, voor een optimaal
draagcomfort.
2. Plaats het masker over de neus en mond en zorg dat het
comfortabel op de neusbrug rust, trek het hoofdbandenstel
dan over de hoofdkruin. Zie Afbeelding 2.
3. Neem een onderriem in elke hand, plaats de riemen aan
de achterkant van de nek en maak de riemen aan elkaar
vast. Zie Afbeelding 3.
4. Trek aan de uiteinden van de riemen om het masker
strakker op het gelaat te krijgen, eerst de riemen op het
hoofdharnas en daarna de riemen aan de achterkant van de
nek. Maak het niet te strak vast. Hoofdharnas- en
nekriemspanning kan worden verlaagd door op de tabjes op
de gespen te drukken.
5. Voer een positieve en/of negatieve afdichtingstest uit elke
keer dat het masker wordt opgezet.
Afdichtingstest
Negatieve afdichtingstest
1. Druk zachtjes op de afdichtingscheckknop en adem rustig
(Afb.4). Als het gelaatsmasker lichtjes inklapt en strakker
tegen het gezicht wordt gedrukt zonder lekkage tussen het
gezicht en het masker, dan is de pasvorm goed.
2. Wijzig de positie van het masker op het gezicht en/of pas
de spanning van de elastische riem aan bij het detecteren
van een luchtlek om het lekken te stoppen.
Herhaal de afdichtingstest tot een goede afdichting is bereikt.
Positieve afdichtingstest
1. Bedek de opening van het uitademventiel met uw hand en
adem rustig uit (Afb.5). Als het gelaatsmasker licht opbolt
zonder lekkage tussen het gezicht en het masker is de
pasvorm goed.
2. Wijzig de positie van het masker op het gezicht en/of pas
de spanning van de elastische riem aan bij het detecteren
van een luchtlek om het lekken te stoppen.
Herhaal de afdichtingstest tot een goede afdichting is bereikt.
Als u er NIET in slaagt om het masker goed aan te
trekken, ga dan NIET de gevaarlijke ruimte binnen.
Afdichtingstest
Bij gebruikers dient een gelaatsafdichtingstest te worden
uitgevoerd conform de nationale vereisten.
Neem contact op met 3M voor meer informatie over
gelaatsafdichtingstesten.
HF-800SD alleen
Gebruik een HF-800-03 kwantitatieve fittest adapter om een
kwantitatieve fittest uit te voeren.
Met de 3M™ kwalitatieve fittestapparatuur FT-10 of FT-30
kan een kwalitatieve afdichtingstest worden uitgevoerd met
behulp van CE-gecertificeerde deeltjesfilters.
VRIJMAKEN VAN HET SYSTEEM
Verwijder het gelaatsstuk en de filters niet totdat u de
verontreinigde ruimte hebt verlaten.
1. Haal de spanning van de hoofdbanden.
2. Til het gelaatsstuk voorzichtig van het gezicht en verwijder
het masker door het op te tillen en uit de richting van het
gezicht te bewegen.
Reserveonderdelen instructies
Gelaatsmasker onderdelen, met name het uitadem- en
inademventiel dienen vervangen te worden door nieuwe
onderdelen zodra deze beschadigd zijn. Indien onderdelen
moeten worden weggegooid, moet dat gebeuren conform de
lokale regelgeving over veiligheid en milieu.
Vervanging 3M™ Hoofdbandenstel & Ventieldeksel
1. Verwijder het hoofdharnas door met uw duim het
hoofdharnas naar beneden te drukken totdat het loskomt van
het gelaatsmasker, til daarna het hoofdharnas van het
gelaatsmasker. (Afb.6).
2. Vervang het hoofdharnas door de pin op het
gelaatsmasker in de inkeping aan de bovenkant van het
hoofdharnas te steken. (Afb. 7 - 1). Duw de onderkant van
het hoofdharnas in het gelaatsmasker. (Afb. 7 - 2). Bij juiste
plaatsing moet u klik horen.
Vervanging uitademventiel
1. Verwijder het hoofdharnas zoals hierboven beschreven.
2. Verwijder het uitademventiel door deze aan het ventiel uit
de ventielzitting te trekken. (Afb.8).
3. Vervang het ventiel door de ventielsteel uit te lijnen met het
gat in het midden van de ventielzitting. Druk de ventielstang
door het gat in de ventielzitting. Zorg ervoor dat het ventiel
volledig ingeklemd wordt door de ventielstang en vlak tegen
de ventielzitting ligt.
4. Vervang het hoofdharnas zoals hierboven beschreven.
OPMERKING
Voer een negatieve druk afdichtingscontrole uit om te
controleren of het uitademventiel goed werkt.
Vervanging Inademventiel
Het inademventiel bevind zich in het gelaatsmasker boven
het uitademventiel. Het inademventiel moet voor elk gebruik
en tijdens reiniging worden gecontroleerd. Vervang het
ventiel wanneer het is beschadigd of ontbreekt.
1. Verwijder bestaande ventiel(en) door ventiel uit het
centrale punt te trekken.
2. Vervang de klep door de klepsteel uit te lijnen met het gat
in het midden van de klepzitting (Afb.9). Druk de ventielstang
door het gat in de ventielzitting (Afb. 10). Zorg ervoor dat de
ventiel(en) volledig ingeklemd worden door de
ventielstang(en) en plat liggen.
Verwijderen/vervangen spreekdiafragma
Verwijderen: Draai het spraakdiafragma een kwartslag
linksom, en duw deze naar binnen vanaf de buitenkant van
het gelaatsmasker. Installeren: Lijn het spraakdiafragma uit
met de tekens op het gelaatsmasker en draai een kwartslag
rechtsom.
REINIGING EN DESINFECTIE
Reinigen wordt na elk gebruik aanbevolen.
Voor de reiniging van het masker moet een 3M™ 105 doekje
worden gebruikt.
Verwijder de filters.
Het hoofdharnas, uitademventieldeksel, uitademventiel,
inademventielen en spraakdiafragma (indien aanwezig)
kunnen, worden gedemonteerd indien nodig.
Reinig de onderdelen (behalve de filters) door ze in een
warme schoonmaakoplossing onder te dompelen
(temperatuur van het water mag niet meer bedragen dan
50°C), schrob met een zachte borstel totdat ze schoon zijn.
Gebruik, indien nodig, een neutraal reinigingsmiddel.
Desinfecteer het masker door het te weken in een oplossing
van quaternair ammoniakontsmettingsmiddel of
natriumhypochloriet (30 ml /7,5 l) of een ander
ontsmettingsmiddel.
Spoelen in schoon, warm water en aan de lucht laten drogen
bij kamertemperatuur in een niet-verontreinigde omgeving.
Wacht tot het gelaatsstuk volledig droog is alvorens de
onderdelen weer in elkaar te zetten.
Zorg dat de cartridge/filteraansluiting vrij is van vuil (Afb.1).
Gebruik een doek of zachte borstel om dit te bereiken en/of
beweeg het gelaatsstuk snel heen en weer in een
schoonmaakoplossing.
Het HF-800 series masker kan met een maskerreiniger
worden gereinigd.
Maskerreinigers hebben een rek dat is ontworpen om
maskers tijdens reiniging op hun plaats te houden.
Gebruik GEEN wasmachine die de maskers laat tuimelen
tijdens het reinigen.
Dit kan het masker beschadigen.
De watertemperatuur mag niet meer dan 50°C bedragen.
WAARSCHUWING
Gebruik geen schoonmaakmiddelen op deze producten die
lanoline of andere oliën bevatten.
OPSLAG EN TRANSPORT
Deze producten moeten worden bewaard in de
meegeleverde verpakking in een droge en schone omgeving,
uit de buurt van hoge temperaturen, benzine en dampen van
oplosmiddelen. De originele verpakking is geschikt om het
product binnen de Europese Gemeenschap te vervoeren.
Opslag dient te gebeuren volgens de instructies van de
fabrikant (zie verpakking). Wanneer dit product volgens de
voorschriften wordt bewaard, bedraagt de verwachte
bewaartijd 5 jaar vanaf de productiedatum. Gebruik dit
product niet na de uiterste houdbaarheidsdatum.
[
Einde houdbaarheid. Datumnotatie - mm/jjjj
\
Bewaartemperatuur
,
Maximale relatieve luchtvochtigheid
:
Naam en adres fabrikant
J
Afvalverwerking overeenkomstig de plaatselijke
voorschriften.
De datum van vervaardiging staat op de binnenzijde van het
gelaatsmasker. Zie Afbeelding 11. Het binnenste segment
geeft het jaar aan en de pijl wijst de maand van productie in
het buitenste segment aan. Voorbeeld 01/12/2019
-31/12/2019 Het hoofdharnas en filterhouder zijn ook
gemarkeerd met een datumwiel met vermelding van maand
en jaar van productie.
K
Verpakking is niet geschikt voor contact met voeding.
TECHNISCHE SPECIFICATIES
Ademhalingsbescherming
Summary of Contents for Secure Click
Page 1: ......
Page 3: ...2 3 4 5 6 1 2 ...
Page 4: ...3 9 0 1 11 7 8 12 10 11 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 9 1 2 M H F 8 0 2 ...
Page 105: ...104 ...
Page 106: ...105 ...
Page 107: ...106 ...
Page 109: ......