14
HEADSET UND GEHÖRSCHÜTZER MIT EFFEKTIVER GERÄUSCHDÄMPFUNG
Dieser Gehörschützer ermöglicht Kommunikation und Streaming von Musik über Bluetooth®. Das Headset erlaubt die drahtlose
Kommunikation und das Streaming von Musik über Geräte, die mit Bluetooth® und A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
kompatibel sind.
Warnung!
Dieser Gehörschützer ist dafür vorgesehen, den Anwender vor schädlichen Geräuschpegeln zu schützen, sofern der Schützer
gemäß dieser Gebrauchsanweisung angepasst wird. Darüber hinausgehende Anwendungsbereiche sind nicht vorgesehen
und daher nicht zulässig. Für besten Tragekomfort und optimale Schalldämmwirkung ist der Gehörschützer entsprechend
den folgenden Anweisungen anzuwenden, einzustellen und zu pflegen. Bei Nichtbeachtung der Anweisungen kann die
Schalldämmwirkung erheblich beeinträchtigt werden.
Lesen Sie die folgenden Anweisungen genau durch
•
Tragen Sie in lauten Umgebungen stets den Gehörschützer! Nur eine hundertprozentige Tragezeit ergibt eine vollständige
Schutzwirkung.
•
Die Wahrnehmung von Warnsignalen kann durch Gehörschützer mit starker Unterdrückung der Umgebungsgeräusche
beeinträchtigt werden.
•
Denken Sie bei der Anwendung eines Gehörschützers mit Unterhaltungsfunktion in lauten Umgebungen daran, die Lautstärke
so anzupassen, dass Sie eventuelle Warnsignale usw. hören.
•
Eine zu hoch eingestellte Lautstärke von Ohrhörern bzw. Headsets kann bei einigen Personen zu Gehörschäden führen.
•
Die Lautsprecher des Gehörschützers sind auf einen Schallpegel von max. 82 dB(A) am Ohr begrenzt.
•
Verwenden Sie das Produkt nicht in explosionsgefährdeten Umgebungen.
•
Schalten Sie alle Maschinen aus und/oder entfernen Sie sich aus der lauten Umgebung, wenn Sie einen Anruf vom Headset
entgegennehmen.
•
Bestimmte Chemikalien können dieses Produkt beschädigen. Weitere Informationen hierzu erhalten Sie vom Hersteller.
•
Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des Gehörschützers.
•
Die Schalldämmwirkung des Gehörschützers kann z. B. durch dicke Brillenbügel oder das Tragen einer Mütze usw. erheblich
beeinträchtigt werden.
•
Die Anwendung von Schweißabsorbern/Hygieneauflagen auf den Dichtringen kann die Schalldämmwirkung des
Gehörschützers beeinträchtigen.
•
Die Dichtringe verschleißen durch den Gebrauch. Daher sollte die Schalldämmung regelmäßig auf Verschleiß, Risse oder
Undichtigkeiten geprüft werden.
•
Entsorgen Sie das Produkt umgehend, wenn es Anzeichen von Rissen oder Beschädigungen aufweist.
•
Der Hygienesatz sollte mindestens 2 mal pro Jahr gewechselt werden. Wählen Sie den für Ihren Gehörschützer passenden Hygienesatz.
•
Reinigen Sie den Gehörschützer mit einem milden Reinigungsmittel (Seife). Achten Sie darauf, dass das verwendete
Reinigungsmittel hautverträglich ist. Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
•
Der Gehörschützer ist sauber und trocken aufzubewahren, z. B. in der Originalverpackung.
Einstellung und Handhabung
Entfernen Sie alle Haare unter den Dichtringen, und setzen Sie die Gehörschutzkapseln so auf, dass sie bequem sitzen und
gut abdichten. Achten Sie darauf, dass die Ohren vollständig von den Gehörschutzkapseln umschlossen werden und der
Anpressdruck gleichmäßig um die Ohren herum verteilt ist.
Kopfbügel (C1)
Stellen Sie den Kopfbügel so ein, dass der Gehörschützer leicht auf dem Kopf ruht.
Helmmontage (C2)
Schieben Sie die Helmhalterung in den Befestigungsschlitz am Helm bis diese einrastet. Setzen Sie die Gehörschutzkapseln
über die Ohren, und drücken Sie den oberen Teil der Helmbügel nach innen, bis diese klickend einrasten. Stellen Sie die
Kapseln so ein, dass der Helm bequem auf dem Kopf sitzt.
ANWENDUNGSHINWEISE FÜR BLUETOOTH
®
-FUNKTIONEN
Laden Sie das Gerät vor dem ersten Gebrauch auf!
Je nach Telefonmodell und der Anwendung müssen möglicherweise einige Funktionen vom Telefon aus gesteuert werden.
Wenn Sie das Headset zum ersten Mal verwenden, müssen Sie eine drahtlose Kommunikationsverbindung zwischen den
Geräten herstellen.
Die Synchronisierung muss für jedes Gerät nur einmal ausgeführt werden. Das Headset kann bis zu 8
verschiedene Geräte speichern.
1.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste gedrückt. Ein Signalton bestätigt das Einschalten des Headsets, und die LED blinkt blau.
2.
Halten Sie die Ein/Aus-Taste weiterhin gedrückt, um das Headset für die Synchronisation vorzubereiten.
Ein Signalton
bestätigt den Synchronisationsmodus, und die LED blinkt rot/blau. Lassen Sie die Ein/Aus-Taste los.
3.
Schalten Sie die Bluetooth®-Funktion Ihres Telefon (oder anderen Geräts) ein, und wählen Sie „Zekler 412 S“ aus der
angezeigten Liste. (Lesen
lesen Sie dazu die Gebrauchsanweisung ihres Telefons)
Fordert das Telefon einen „Pincode“ an,
geben Sie vier Nullen (0000) ein.
4.
Im Headset hören Sie zwei kurze Signaltöne, sobald die Bluetooth®-Verbindung erfolgreich aufgebaut wurde. Die LED des
Headsets blinkt blau.
Schlägt die Synchronisierung fehl, beenden Sie alle Headsetfunktionen, und gehen Sie zurück zu Schritt 1.
5. Um das Gerät auszuschalten, halten Sie die Ein/Aus-Taste vier Sekunden lang gedrückt.
Ein Signalton bestätigt das
Ausschalten des Headsets.
Die Bluetooth-Verbindung mit dem Telefon wird beim nächsten Einschalten des Headsets
automatisch hergestellt.
Bedienungsanleitung / DE
Содержание 412 S
Страница 2: ...A A1 A5 A3 A2 A8 A9 A7 A6 A4 A10 B 1 B 2 A1b A1c A1a A Parts B Accessories and spare parts A11...
Страница 26: ...26 GR Bluetooth Bluetooth A2DP 82 dB A C1 C2 BLUETOOTH 8 1 LED 2 LED 3 Bluetooth Zekler 412 S PIN 0000 4 2...
Страница 89: ...89 RU Bluetooth Bluetooth A2DP 82 C1 C2 BLUETOOTH 8 1 2 3 Bluetooth Zekler 412 S PIN 0000 4 1 5 4...
Страница 95: ...Zekler Safety 523 85 Ulricehamn S Sweden www zekler com 18 11 Print no 17278 801_rev3...