background image

                                         

 ES

  

  

 

PT 

 

   

 

 

 

 

 

DE

 

 

Page 

11

 

от 

24; 

 

abierta a la atmósfera. 
• 

Con el fin de garantizar el funcionamiento seguro del calentador de agua,  la 

válvula de seguridad debe ser  limpiada regularmente y debe ser revisada si funciona 
correctamente  /  que  n

o  está  bloqueada  /.  Para  regiones  con  agua  muy  calcárea,  se 

debe limpiar de la piedra caliza formada. Este servicio no está cubierto por el servicio 
de garantía. 
• 

Si al girar el mango de la válvula, cuando el tanque está lleno de agua, del 

agujero  de  dren

aje  no  empieza  a  correr  agua,  esto  es  una  señal  de  mal 

funcionamiento y el uso del dispositivo debe ser interrumpido. 
• 

Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluyendo a 

los  niños)  con  capacidades  físicas,  sensibles  o  mentales  reducidas,  o  por  personas 
con falta de experiencia y conocimiento, a menos que sean supervisados o instruidos 
de acuerdo con el uso del dispositivo por una persona responsable por su seguridad.  
• 

Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no jueguen con el 

dispositivo. 
• 

Es  necesario  seguir  las  reglas  de  mantenimiento  preventivo,  el  reemplazo 

del protector de ánodo y la eliminación de la piedra caliza formada, incluso después 
del período de garantía del dispositivo.  
 

•IMPORTANTE!  El  funcionamiento  del  dispositivo  a  temperaturas  y  presiones, 
que no son de acuerdo con los niveles prescritos, conduce a la violación de la 
garantía! 
•el dispositivo está destinado al calentamiento de agua potable en la fase líquida. 
La  utilización  de  otros  tipos  de  líquidos  en  otros  estados  físicos  conduce  a  la 
violación de la garantía! 
Los  intercambiadores  de  calor  del  dispositivo  están  diseñados  para  funcionar 
con  agua  pura  o  una  mezcla  de  agua  y  propilenglicol  (etilenglicol)  en  la  fase 
líquida.  La  utilización  de  otros  tipos  de  líquidos  y  en  otros  estados  físicos 
conduce a la violación de la garantía! La presencia de aditivos anticorrosión es 
obligatorio! 

que goteja água do orifício de escoamento da válvula de segurança. Esta deve deixá-
la aberta 

à atmosfera. 

• 

Para o funcionamento seguro do termoacumulador, a válvula de segurança 

deve ser regularmente limpa e inspecionada se estiver a funcionar corretamente /que 
não  está  bloqueada/,  e  para  as  zonas  com  água  muito  calcária  deve  ser  limpa  do 
calcário acumulado. Este serviço não está incluído na assistência técnica coberta pela 
garantia. Se, quando girar a manivela da válvula e o tanque estiver cheio, não correr 
água  do  orifício  de  escoamento  isto  é  um  sinal  de  mal  funcionamento  e  deve 
imediatamente deixar de usar o aparelho.  
• 

Este  aparelho  não  é  indicado  para  ser  utilizado  por  pessoas  (inclusive 

crianças)  com  capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais  reduzidas  ou  por  pessoas 
com  falta  de  experiência  e  conhecimentos,  salvo  se  estiverem  sob  vigilância  ou 
devidamente  instruídas  para  utilizarem  o aparelho  por  uma  pessoa  responsável  pela 
sua segurança. 
• 

As  crianças  devem  estar  supervisionadas  para  ter  a  certeza  de  que  não 

estão a brincar com o aparelho. 
• 

É necessário cumprir as regras de manutenção, a substituição do ânodo de 

proteção e a eliminação do calcário acumulado mesmo depois do período da garantia 
do aparelho. 

• 

IMPORTANTE!  O  funcionamento  do  aparelho  em  temperaturas  e 

pressões  não  correspondentes  aos  valores  prescritos  conduz  à  violação  da 
garantia! 
• 

O aparelho é indicado para aquecer água potável em fase líquida. A sua 

utilização para outros fluidos em outras fases conduz à violação da garantia!  
Os  permutadores  de  calor  do  aparelho  são  indicados  a  funcionarem  com  água 
pura  ou  com  mistura  de 

água  e  propileno(etileno)-glicol  em  fase  líquida.  A  sua 

utilização  com  outro  tipo  de  fluidos  ou  em  outros  estados  físicos  conduz  à 
violação da garantia! A presença de aditivos de corrosão é necessária! 
 
 

gelassen werden. 

 

Für  den  sicheren  Betrieb  des  Boilers  muss  der  Sicherheitsventil  regelmäßig  gereinigt 
werden  und  überprüft  werden,  ob  er  normal  funktioniert  (nicht  blockiert  ist).  In  den 
Gebieten mit starkem Kalkwasser muss er von dem gesammelten Kalk gereinigt werden. 
Diese  Dienstleistung  ist  nicht  Gegenstand  der  Garantiebedienung.  Wenn  Wasser  beim 
Drehen des Ventilgriffs bei vollem Wasserbehälter aus der Drainagenöffnung zu fließen 
beginnt,  ist  dies  ein  Signal  für  Fehlfunktion  und  der  Gebrauch  des  Gerätes  ist  zu 
beenden! 

 

Dieses  Gerät  ist  nicht  für  den  Gebrauch  seitens  Menschen  (einschließlich  Kinder)  mit 
eingeschränkten  physischen,  empfindlichen  oder  geistigen  Fähigkeiten  oder  seitens 
Menschen  mit  Mangel  an  Erfahrung  und  Wissen  vorgesehen,  es  sei  denn,  dieselben 
überwacht werden oder in Übereinstimmung mit dem Gebrauch des Gerätes durch eine 
für ihre Sicherheit verantwortliche Person angewiesen werden.  

 

Die  Kinder  müssen  beaufsichtigt  werden,  um  sicherzustellen,  dass  sie  nicht  mit  dem 
Gerät spielen.  

 

Es  ist  notwendig,  die  Regeln  für  Wartung,  Ersatz  des  Anodenprotektors  und  die 
Reinigung  des  angesammelten  Kalksteins  sogar  nach  dem  Ablauf  der  Garantiezeit  des 
Gerätes eingehalten zu werden. 
 

 

ACHTUNG! 

Der  Betrieb  des  Gerätes  bei  Temperaturen  und  Drücken,  die  den 

vorgeschriebenen nicht entsprechen, führt zu Garantieverletzung!  

 

Das Gerät ist für die Trinkwassererwärmung in der Flüssigphase vorgesehen. Der 
Gebrauch 

mit 

anderen 

Flüssigkeiten 

in 

anderen 

Phasen 

führt 

zu 

Garantieverletzung!  

 

Die Wärmetauscher des Gerätes sind für Betrieb mit reinem Wasser oder Gemisch 
aus Wasser mit Propylen- (Ethylen-) 

Glykol in der flüssigen Phase vorgesehen. Der 

Gebrauch  mit  anderer  Art  Flüssigkeiten  und  in  anderen  Aggregatzuständen  führt 
zu  Garantieverletzung!  Das  Vorhandensein  von  Korrosionsschutzadditive  ist 
obligatorisch! 

 
VII. MANTENIMIENTO 

PERIÓDICO 

Durante el funcionamiento normal del calentador de agua, bajo la influencia 

de  la  alta  temperatura  se  deposita  piedra  caliza.  Por  eso  el  fabricante  de  este 
dispositivo  recomienda  un  mantenimiento  preventivo  de  su  calentador  de  agua 
cada  dos  años  por  un  centro  de    servicio  autorizado.  Este  mantenimiento 
preventivo debe incluir la limpieza y la inspección del protector de ánodo, que si 
sea  necesario  se  debe  reemplazar.  Cada  mantenimiento  preventivo  se  debe   
introducir en la tarjeta de garantía del dispositivo, mostrando la fecha  de realizar 
el  mantenimiento  preventivo,  la  empresa  que  realiza  el  mantenimiento 
preventivo,  el  nombre  de  la  persona  que  realiza  el  mantenimiento  preventivo, 
una firma 

 

Firme  un  contrato  de  servicio  e  inspección  con  un  servicio 

especializado  autorizado.  Se  recomienda  la  conducta  de    mantenimiento 
cada dos años. 

El  fabricante  no  se  hace  responsable  de  las  consecuencias  causadas 

por no obedecer estas instrucciones. 

 

VIII. INSTRUCCIONES PARA L

A PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

  

 
Los dispositivos viejos contienen materiales valiosos y por lo tanto no se 
deben tirar junto con otros productos. Para proteger el medio ambiente, le 
pedimos que los entregue sólo en los centros autorizados! 

 
VІІ. MANUTENÇÃO PERIÓDICA 

Durante  o  funcionamento  normal  do  termoacumulador  sob  o  efeito  da 

temperatura  alta  acumula-

se  calcário /i.e.  pedra calcária/. Por isso  o fabricante 

deste  aparelho  recomenda  realizar  uma  manutenção  periódica  do 
termoacumulador  a  cada  dois  anos  por  um  centro  autorizado  de  assistência 
técnica.  Esta  manutenção  preventiva  deve  incluir  a  limpeza  e  a  inspeção  do 
ânodo  de  proteção  e,  caso  seja  necessária,  a  sua  substituição.  Qualquer 
manutenção  deste tipo  deve figurar  no certificado de garantia indicando  a data 
de  execução,  a  empresa  que  efetuou  a  manutenção,  o  nome  da  pessoa  que 
procedeu à manutenção preventiva, a assinatura. 

 
 

É  preciso  concluir  um  contrato  de  assistência  técnica  e  inspeção 

com  um  centro  de  serviços  especializados  devidamente  autorizado. 
Recomenda-

se realizar a assistência técnica de dois em dois anos. 

O  fabricante  não  assume  responsabilidade  pelas  consequências 

resultantes da violação do presente manual de instruções. 

 
VIII. INSTRUÇÕES PARA PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE 

 
Os aparelhos  velhos contêm materiais  valiosos  e por isso  não  devem ser 
eliminados  junto  com  outros  produtos.  Para  proteger  o  meio  ambiente, 
solicitamos que os entregue aos postos de recolha autorizados. 

 
VII. 

REGELMÄßIGE WARTUNG 

Bei  einem  normalen  Betrieb  des  Boilers  niederschlägt  sich  Kalkstein  (der 

sogenannte  Kesselstein)  unter  dem  Einfluss  der  hohen  Temperatur.  Deswegen 
empfiehlt  der  Hersteller  dieses  Gerätes  eine  Wartung  Ihres  Boilers  alle  zwei  Jahre 
durch  autorisierte  Reparaturzentren  oder  durch  den  Kundendienst.  Diese  Wartung 
muss  Reinigung  und  Überprüfung  des  Anodenprotektors  einschließen,  der  notfalls 
ersetzt  werden  muss.  Jede  solche  Wartung  ist  in  der  Garantiekarte  einzutragen, 
indem folgendes angegeben wird 

– Datum der Wartung, Auftragnehmer, Namen der 

Person, die die Tätigkeit vorgenommen hat, Unterschrift. 

 
 
 

Schließen  Sie  bitte  einen  Vertrag  über  Bedienung  und  Inspektion  mit 

bevollmächtigtem  spezialisiertem  Reparaturzentrum  ab.  Es  wird  die 
Durchführung einer technischen Wartung einmal jeder zwei Jahre empfohlen. 

Der  Hersteller  haftet  nicht  für  alle  Folgen  aufgrund  Nichteinhaltung  der 

vorliegenden Bedienungsanleitung. 

 

VIII. HINWEISE  AUF UMWELTSCHUTZ 
 
Die  alten  Geräte  enthalten  wertwolle  Materialien  und  deswegen  sollte  man  sie 
nicht  zusammmen  mit  anderen  Produkten  entsorgen.  Um  die  Umwelt  zu 
schützen,  bitten  wir  darum,  dass  sie  bei  den  genehmigten  Stellen  abgegeben 
werden.

 

 

 

Содержание 10/7 S2 300

Страница 1: ...R EL APARATO GUARDAR ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE LEIA O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE INSTALAR E LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ O APARELHO GUARDE COM CUIDADO ESTE DOCUMENTO LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANL...

Страница 2: ...e appliance Follow the technical data for choosing the proper power of the heating element FLANGE near the bottom for servicing and cleaning it can be used for mounting an electrical heating element t...

Страница 3: ...ater supply specification for indirectly heated unvented closed storage water heaters Compliance with the following standards and regulations is recommended too DIN 4753 1 3 6 8 Water heaters water he...

Страница 4: ...uropene standarde i norme tehnice Instalarea sa trebuie s fie efectuat de c tre un tehnician calificat n conformitate cu instruc iunile de operare Date de referin privind volumul de vas de expansiune...

Страница 5: ...lu pentru racordarea buffer elor ATENTIUNE Racordarea buffer elor la retea de alimentare cu apa se face in concordanta cu Fig 16 si punctul III b IV V V s III IV PROTECTION AGAINST CORROSION MAGNESIUM...

Страница 6: ...ersoana raspunzatoare de siguranta acestora Copiii trebuie sa fie supravegheati sa nu se joace cu dispozitivul Este necesar respectarea regulilor de profilactica inlocuirea anodului de protectie si el...

Страница 7: ...ndicado para abastecer gua quente pot vel em estabelecimentos onde a rede de abastecimento com gua tem press o m xima n o superior a 0 8 MPa 8 bar O teor de cloretos na gua deve ser inferior a 250 mg...

Страница 8: ...cificaciones para los calentadores de agua de acumulaci n por calentamiento indirecto sin ventilaci n cerrados Se recomienda observar tambi n DIN 4753 1 3 6 8 Termosifones instalaciones de calefacci n...

Страница 9: ...lume do vaso de expans o podem ser consultados na tabela 10 Quando n o ser o utilizadas mangas de circula o marcada com a letra R mangas para as sondas de temperatura marcadas com as letras TS1 TS2 TS...

Страница 10: ...agnesio por un t cnico calificado y su reemplazo seg n sea necesario Esto se puede hacer durante el mantenimiento peri dico del dispositivo Para hacer un reemplazo p ngase en contacto con las personas...

Страница 11: ...n bereinstimmung mit dem Gebrauch des Ger tes durch eine f r ihre Sicherheit verantwortliche Person angewiesen werden Die Kinder m ssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem G...

Страница 12: ...za opskrbu tople vode postrojenju uz uvijet da tlak u vodovodu nije ve i od 8 bara Sadr aj klorida u vodi trebala bi biti ispod 250 mg l a elektri na vodljivost biti u rasponu od 100 u S cm do 2000 u...

Страница 13: ...NU MRE U Va no Spajanje bojler za glavna vodovodna mre a biti ispunjeni u skladu s projektom created by HVAC dizajnera Prisutnost pisani dokument za dodatne komponente potreban za priznavanje jamstva...

Страница 14: ...Flexible Drainagenverbindung 10 Ausdehnungsgef Im Boiler gibt es kein vorgesehenes Volumen zum Aufnehmen der Wasserausdehnung infolge von seiner Erw rmung Das Vorhandensein eines Ausdehnungsgef es is...

Страница 15: ...ku ine i povezane gubitak topline iz spremnika VA NO Prozvo a ne preuzima odgovornost za nastale probleme zbog nepravilne monta e ure aja na dodatne izvore topline u suprotnosti sa gore navedenim prav...

Страница 16: ...venog roka Kod spajanja bakrenih cijevi s ulazima i izlazima koristite srednji dielektri na vezu Ina e postoji opasnost od pojave korozije kontakt povezivanje armature VA NO Rad ure aja u temperaturam...

Страница 17: ...ine Tempo de aquecimento Aufw rmzeit Podgrijavanje vrijeme Quantidade m xima de gua Max Wassermenge x koli ina vode Temperatura m xima de seguran a tanque de gua Maximale Sicherheit Temperatur des Spe...

Страница 18: ...ress o da gua fria Volume til m nimo do recipiente de expans o em litros e a temperatura do termoacumulador T T Term metro T Thermometer Term metro Termometru Thermometer Termometar Volumul de nc lzir...

Страница 19: ...5 S2 200 10 7 S2 300 11 5 S2 400 15 7 S2 500 Fig 2 9S 160 9S 200 12S 300 11S 400 15S 500 Fig 1 6 4 S2 160 Fig 2a 200 300 400 500 Fig 5 2x23S 500 2x15S 300 2x12S 200 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6...

Страница 20: ...Page 20 24 Fig 8 Fig 9 2x12 S 200 2x15 S 300 2x23 S 500 17S 300 17S 400 23S 500 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6 2x13 S2 500...

Страница 21: ...or de stocare cu schimb tor de c ldur una Dep sitos con calentadores indirectos y un intercambiador de calor Dep sitos com aquecimento indireto e com um perturbador de calor Warmwasserspeicher mit ind...

Страница 22: ...Page 22 24 Fig 10 Fig 13a Fig 13b Fig 13c Fig 12 Fig 11...

Страница 23: ...e l min 8S 160 Z 0 100 200 300 400 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mbar Flow rate l min 17S 300 Water Water PG 3 1 0 150 300 450 600 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mBar Flow Rate L min 17S 400 Water Wa...

Страница 24: ...2 200 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x5 2x12 S2 300 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x6 2x13 S2 500 S1 S1 PG30 S2...

Отзывы: