background image

                                         

 RU

  

  

 

UKR 

 

   

 

 

 

 

 

HR

 

 
 

Page 

14

 

от 

24; 

 

Обязательные элементы подключения: 

1

. Входящая труба водопроводной сети;  

2. Запорный кран. 
3.  Регулятор  давления.

 

При  давлении  в  сети  больше  6  Бар  он  обязателен.  В  этом 

случае его установленное давление в соответствии с расчетами проектировщика, но не 
больше  0,5  МРа!  При  давлении  в  сети  меньше  6  Бар,  его  наличие  настоятельно 
рекомендуется.  Во  всех  случаях  наличие  регулятора  давления  настроен  на  4  бара  – 
важно для правильного функционирования Вашего прибора! 

Обов’язкові елементи підключення: 
1. Вхідна труба в мережі

 

водопостачання; 

2. Запірний клапан. 
3.  Регулятор  тиску.

 

При  тиску  в  мережі  більше  6  Бар  він    є  обов'язковим.  У 

цьому  випадку  встановлений  тиск  повинен  відповідати  розрахункам 
проектувальника, але не вище 0,5 МПа! При тиску в мережі до 6 Бар, наявність 
його  строго  рекомендується.  У  всіх  випадках  наявність  регулятора  тиску 
встановленого на 4 Бари є важливою умовою для правильного функціонування 
вашого пристрою! 

OBAVEZNO Elementi priključenja su: 
1. Ulazna cijev vovodne mreže;

 

2. Zaporni ventil.

 

3.  Regulator  tlaka. 

Kada  tlak  u  glavnom  vodu  je  preko  6  bara  je  to  potrebno.  U  tom 

slučaju,  set  pritisak  prema  izračunima  dizajner,  ali  ne  bi  trebao  biti  veći  od  0,5  MPa! 
Kada  tlak  u  glavnom  vodu  pod  6  bara,  njegova  prisutnost  snažno  preporuča.  U  svim 
slučajevima prisutnost regulator tlaka postavljen na 0,4 MPa je važan  za pravilan rad 
v

ašeg uređaja! 

4. 

Возвратный 

клапан.

 

Его 

тип 

определяется 

квалифицированным 

проектировщиком  в  соответствие  с  техническими  данными  бойлера,  выстроенной 
системой, как и с местными и Европейскими нормами 

5.  Предохранительный  клапан.

 

При  связывание  надо  использовать  только 

предохранительные  клапаны  из  комплекта,  предоставляемого  производителем.  При 
установке  по  другим  схемам  –  квалифицированный  проектировщик  вычисляет  и 
определяет  тип  обязательных  предохранительных  клапанов 

(Pnr  =  0.8 

МРа;  EN 

1489:2000). 

Размеры сообразно табл. 9 

ВАЖНО!  Между  бойлером  и  предохранительным  клапаном  нельзя  быть 

никакой остановочной или другой арматуры! Наличие других /старых/ возвратно-
предохранительных  клапанов  можно  привести  к  повреждению  вашего  прибора  и 
их необходимо удалить! 

 

 

6.  Выпускной  трубопровод  предохранительного  клапана.

 

Надо  исполниться  в 

соответствие  с  местными  и  Европейскими  нормами  и  положения  безопасности!  Он 
должен  быть  с    достаточным  наклоном  для  слива  воды.  Его  оба  конца  должны  быть 
открытыми к атмосфере и обеспеченными против замораживания. При установке трубы, 
надо принять меры для безопасности от сжигания при приведении в действие клапана! 
Фиг.13а,b,c 
 

7. Канализация. 
8. Сливной кран 
9. Гибкая дренажная связь. 
10.  Расширительный  сосуд.

 

В  бойлере  не  предусмотрен  объем  для  поглощения 

расширения  воды  в  следствие  ее  нагрева.  Наличие  расширительного  сосуда 
обязательно, чтобы не теряться вода через предохранительный клапан. Его объем и тип 
определяются  квалифицированным  проектировщиком  в  соответствие  с  техническими 
данными  бойлера,  создаваемой  системы,  а  так  же  и  с  местными  и  Европейскими 
нормами для безопасности! Его установка совершается квалифицированным техником в 
соответствие  с  его  инструкциями  для  эксплуатации.  Справочные  данные  для  объема 
расширительного сосуда можно найти в табл.10 

При условии, что не будет использоваться циркуляционная муфта (обозначенная с 

буквой 

“R”

),  муфты  для  термозондов  (обозначенные  с  буквами 

TS1,  TS2,  TS3

),  муфта 

для  присоединения  нагревательного  элемента 

„ЕЕ”

,  необходимо  е  закрыть  их 

водонепроницаемо прежде чем наполнить резервуар  водой. 

При  моделях  без  теплообменников  –  отверстие,  обозначенное  с 

„AV”

  - 

предназначено для связывания устройства для обезвоздушивания резервуара. С целью 
продления жизни прибора, рекомендуется его полное обезвоздушивание! 

Заполнение  бойлера  водой  происходит, 

открывая  тот  кран  для  горячей  воды, 

который  находится дальше всех  и  кран для  подачи  холодной воды (2) водопроводной 
сети к нему. После заполнения от крана для смешивания должно протечь непрерывный 
поток воды, после которого можете закрыть кран 

4. 

Зворотний 

клапан. 

Його 

тип 

визначається 

кваліфікованим 

проектувальником, згідно з технічними даними бойлера, збудованої системи, а 
також з місцевими та Європейськими нормами 

5. 

Запобіжний  клапан

При  підключенні  використовувати  тільки  запобіжні 

клапани  з  комплекту,  що  надається  виробником.  При  установці  згідно  інших 
схем - кваліфікований проектувальник розраховує і визначає тип обов'язкових 
запобіжних клапанів

.

 

(Pnr = 0.8 МПа; EN 1489:2000). 

Розміри згідно табл. 9 

 

    

ВАЖЛИВО! Між бойлером і запобіжним клапаном не повинно бути ніякої 

запірної

 

або іншої арматури! 

    

ВАЖЛИВО! Наявність інших / старих / зворотних  - запобіжних клапанів 

може  призвести  до  пошкодження  вашого  пристрою,  тому  вони  повинні 
відсторонятися! 

6. 

Вихідний трубопровід запобіжного клапану

Для відповідності з місцевими 

та  Європейськими  нормами  і  правилами  безпеки  він  повинен  мати  достатній 
нахил  для  стоку  води.  Обидва  його  кінці  повинні  бути  відкриті  в  атмосферу  і 
бути  захищені  від  замерзання.  При  установці  труби  повинні  бути  вжиті  всі 
заходи для забезпечення безпеки від опіків при активації клапана! Fig.13а,b,c 

7. 

Каналізація. 

8. 

Спускний кран. 

9. 

Гнучке дренажне з'єднання 

10. 

Розширювальний бак.

 

В бойлері не передбачено об'єму для розширення 

води  в  результаті  її  нагрівання.  Наявність  розширювальної  посудини  є 
обов'язковою для того, щоб не витрачати воду через запобіжний

 

 

клапан! Його 

об’єм і тип визначається компетентним проектувальником, згідно з технічними 
даними  бойлера,  системи,  а  також  з  місцевими  та  Європейськими  нормами 
безпеки!  Його  монтаж  здійснюється  кваліфікованим  техніком,  згідно  з 
інструкцією з експлуатації. Довідкові дані щодо об’єму розширювального баку, 
можна знайти

 

в табл.10. 

    

При  умові,  що  не  буде  використовуватись  циркуляційна  муфта  (означена 

буквою 

“R”

),  муфти  для  температурних  зондів  (означені  буквами 

TS1,  TS2, 

TS3

), муфти для  приєднання  нагрівального елементу  "

ЕЕ

",  необхідно закрити 

водонепроникним способом до наповнення резервуару водою 

     

У  моделях  без  теплообмінників  -  отвір  з  позначкою  "

AV

"  призначений  для 

підключення  пристрою  для  видалення  повітря  з  резервуару.  З  метою 
продовження життя приладу, рекомендується повністю вигнати з нього повітря! 

! Наповнення бойлера водою

 

виконується відкриттям крану для гарячої води 

самої віддаленої змішувальної батареї та крану для подачі холодної води (2) з 
водопостачальної  мережі  до  нього.  Після  наповнення  з  змішувача  повинна 
потекти  безперервним  струменем  вода,  після  чого  можна  закрити  кран 
змішувальної батареї. 

4. 

Rückflussventil

. Seine Art wird durch einen qualifizierten Projektant in 

Übereinstimmung mit den technischen Daten des Boilers, dem Aufbausystem und den 
inländischen und europäischen Normen bestimmt. 

5.  Sicherheitsventil.

 Bei dem Anschluss sind nur die Sicherheitsventile aus dem Set 

des Herstellers zu verwenden. Bei einer Montage gemäß anderen Schemas berechnet 
und stellt der qualifizierte Projektant die Art der obligatorischen Sicherheitsventile fest 

(Pnr = 0.8 Mpa; EN 1489:2000).

  

Die Abmessungen gemäß Tabelle 9. 

 

ACHTUNG! 

Zwischen 

dem 

Boiler 

und 

dem 

Sicherheitsventil 

muss 

Absperrarmatur  oder  andere  Armatur  nicht  vorhanden  sein!  ACHTUNG!  Das 
Vorhandensein  anderer  (alter)  Rückfluss-  oder  Sicherheitsventile  kann  zur 
Beschädigung Ihres Gerätes führen. Diese müssen entfernt werden! 
 
6. 

Abführende  Wasserleitung  des  Sicherheitsventils.

 

 

Dies 

ist 

in 

Übereinstimmung  mit  den  inländischen  und  den  europäischen  Normen  und 
Sicherheitsvorschriften  auszuführen!  Sie  muss  ausreichendes  Gefälle  zum  Abfließen 
des Wassers haben. Die beiden Enden müssen offen zu der Athmosphäre sein und vor 
Gefrieren geschützt werden. Bei der Montage des Rohres sind Sicherheitsmaßnahmen 
gegen Verbrennungen bei dem Funktionieren des Ventils zu treffen! Abb. 13a, b,c 

7. 

Kanalisation.

 

8. 

Ablasshahn.

 

9. 

Flexible Drainagenverbindung.

 

10. 

Ausdehnungsgefäß

.  Im  Boiler  gibt  es  kein  vorgesehenes  Volumen  zum 

Aufnehmen  der  Wasserausdehnung  infolge  von  seiner  Erwärmung.  Das 
Vorhandensein  eines  Ausdehnungsgefäßes  ist  obligatorisch,  um  kein  Wasser  durch 
das  Sicherheitsventil  verloren  zu  werden.  Sein  Volumen  und  seine  Art  werden  durch 
qualifizierten  Projektant  in  Übereinstimmung  mit  den  technischen  Daten  des  Boilers, 
dem Aufbausystem, sowie mit den inländischen und europäischen Sicherheitsnormen 
festgelegt! Die Montage muss durch einen qualifizierten Techniker in Übereinstimmung 
mit  seiner  Bedienungsanleitung  erfolgen.  Informationsangaben  für  das  Volumen  des 
Ausdehnungsgefäßes können Sie in Tabelle 10 finden. 

Unter der Bedingung, dass die Zirkulationsmuffe (bezeichnet mit dem Buchstaben 

„R”

), die Muffen für Thermosonden (bezeichnet mit den Buchstaben 

TS1, TS2, TS3

), 

die  Muffe  für  Anschluss  des  Heizelements 

„EE”

  nicht  benutzt  werden,  ist  es 

erforderlich, die letzten wasserdicht  vor  dem Füllen des Wasserbehälters mit Wasser 
zu schließen. 
Bei  Modellen  ohne  Wärmetauscher  (Rohrschlangen)  ist  die  Öffnung,  bezeichnet  mit 

„AV”

, für Anschluss der Anlage für Entlüftung des Wasserbehälters bestimmt. Um die 

Betriebsdauer des Erzeugnisses zu verlängern, wird seine volle Entlüftung empfohlen! 

!  Das  Füllen  des  Boilers  mit  Wasser

 

erfolgt  indem  Sie  den  Heißwasserhahn  der 

weitestens  entfernten  Mischbatterie  und  den  Hahn  zur  Kaltwasserversorgung  (2)  von 
dem  Wasserversorgungsnetz  zu  ihm  öffnen.  Nach  dem  Füllen  muss  ständiger 
Wasserstrom  aus  der  Mischanlage  fließen.  Danach  dürfen  Sie  den  Hahn  der 
Mischbatterie schließen.  

!  Выливание  воды

 

из  резервуара  может  произойти,  закрывая  заранее  запорный  кран 

на  входе  холодной  воды  (2).  Откройте  кран  для  горячей  воды  самого  отдалеченного 
крана. Откройте кран (8), чтобы слить воду из резервуара. 
 

ВАЖНО! ВСЕ ВЫШЕОПИСАННЫЕ  ПРАВИЛА ПОДКЛЮЧЕНИЯ К ВОДОПРОВОДНОЙ 
СЕТИ СВЯЗАНЫ  С БЕЗОПАСТНОСТЬЮ И В СООТВЕТСТВИЕ С ЕВРОПЕЙСКИМИ И 
МЕСТНЫМИ НОРМАМИ. ИХ СОБЛЮДЕНИЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО! 
ПРОИЗВОДИТЕЛЬ  НЕ  НЕСЕТ  ОТВЕТСТВЕННОСТЬ  ЗА  ПРОИЗТЕКШИE  ПРОБЛЕМЫ 
ВСЛЕДСТВИЕ НЕПРАВИЛЬНОЙ УСТАНОВКИ ПРИБОРА К ВОДОПРОВОДНОЙ СЕТИ 
В 

ПРОТИВОРЕЧИЕ 

С 

ВЫШЕОПИСАННЫМИ 

ПРАВИЛАМИ 

И 

ИЗ-ЗА 

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ  КОМПОНЕНТОВ  С  НЕДОКАЗАННОГО  ПРОИСХОЖДЕНИЯ  И 
СООТВЕТСТВИЯ НА МЕСТНЫЕ И ЕВРОПЕЙСКИЕ СТАНДАРТЫ! 
 

Злив  води

 

з  резервуару  можна  виконати  якщо  попередньо  закрити 

запірний кран на вході холодної води (2). Відкрийте кран гарячої води найбільш 
віддаленої  змішувальної  батареї.  Відкрийте  кран  (8)  для  зливу  води  з 
резервуару бойлера. 

ВАЖЛИВО!!!  ВСІ  ОПИСАНІ  ВИЩЕ  ПРАВИЛА  ПІДКЛЮЧЕННЯ  ДО 
ЕЛЕКТРИЧНОЇ  МЕРЕЖІ,  ПОВ'ЯЗАНІ  З  БЕЗПЕЧНІСТЮ  ТА  З  УРАХУВАННЯМ 
ЄВРОПЕЙСЬКИХ І ВІТЧИЗНЯНИХ НОРМ,  
ОБОВ'ЯЗКОВО ПОВИННІ ДОТРИМУВАТИСЬ! 
ВИРОБНИК  НЕ  БЕРЕ  НА  СЕБЕ  ВІДПОВІДАЛЬНІСТЬ  ЗА  ПРОБЛЕМИ,  ЩО 
ВИНИКЛИ  В  РЕЗУЛЬТАТІ  НЕПРАВИЛЬНОГО  МОНТАЖУ  ПРИЛАДУ  ДО 
ЕЛЕКТРИЧНОЇ МЕРЕЖІ, ЩО НЕ ВІДПОВІДАЄ ВИЩЕОПИСАНИМ ПРАВИЛАМ 
І    ПРИ  ВИКОРИСТАННІ  КОМПОНЕНТІВ  З  СУМНІВНИМ  ПОХОДЖЕННЯМ  І 
ПРИ НЕВІДПОВІДНОСТІ МІСЦЕВИМ І ЄВРОПЕЙСЬКИМ СТАНДАРТАМ! 

! Otjecanje vode iz spremnika vode 

može se obaviti, kad prethodno zatvorite zaporni 

ventil  na  ulazu  za  hladnu  vodu  (2).  Otvorite  slavinu  za  toplu  vodu  najudaljenije 
mješovite baterije. 
Otvorite slavinu (8) za otjecanje vode iz spremnika. 

VA

ŽNO! PROZVOĐAČ NE PREUZIMA ODGOVORNOST ZA NASTALE PROBLEME 

ZBOG  NEPRAVILNE  MONTA

ŽE  UREĐAJA  NA  CJEVOVODNU  MREŽU  U 

SUPROTNOSTI  SA  GORE  NAVEDENIM  PRAVILIMA  I  ZBOG  KORI

ŠTENJA 

KOMPONENATA  NEDOKAZANOG  PORIJEKLA  I  U  SKLADU  SA  LOKALNIM  I 
EUROPSKIM STANDARDIMA!  
 
 
 
 

Содержание 10/7 S2 300

Страница 1: ...R EL APARATO GUARDAR ESTE DOCUMENTO CUIDADOSAMENTE LEIA O MANUAL DE INSTRU ES ANTES DE INSTALAR E LIGAR PELA PRIMEIRA VEZ O APARELHO GUARDE COM CUIDADO ESTE DOCUMENTO LESEN SIE BITTE DIE BEDIENUNGSANL...

Страница 2: ...e appliance Follow the technical data for choosing the proper power of the heating element FLANGE near the bottom for servicing and cleaning it can be used for mounting an electrical heating element t...

Страница 3: ...ater supply specification for indirectly heated unvented closed storage water heaters Compliance with the following standards and regulations is recommended too DIN 4753 1 3 6 8 Water heaters water he...

Страница 4: ...uropene standarde i norme tehnice Instalarea sa trebuie s fie efectuat de c tre un tehnician calificat n conformitate cu instruc iunile de operare Date de referin privind volumul de vas de expansiune...

Страница 5: ...lu pentru racordarea buffer elor ATENTIUNE Racordarea buffer elor la retea de alimentare cu apa se face in concordanta cu Fig 16 si punctul III b IV V V s III IV PROTECTION AGAINST CORROSION MAGNESIUM...

Страница 6: ...ersoana raspunzatoare de siguranta acestora Copiii trebuie sa fie supravegheati sa nu se joace cu dispozitivul Este necesar respectarea regulilor de profilactica inlocuirea anodului de protectie si el...

Страница 7: ...ndicado para abastecer gua quente pot vel em estabelecimentos onde a rede de abastecimento com gua tem press o m xima n o superior a 0 8 MPa 8 bar O teor de cloretos na gua deve ser inferior a 250 mg...

Страница 8: ...cificaciones para los calentadores de agua de acumulaci n por calentamiento indirecto sin ventilaci n cerrados Se recomienda observar tambi n DIN 4753 1 3 6 8 Termosifones instalaciones de calefacci n...

Страница 9: ...lume do vaso de expans o podem ser consultados na tabela 10 Quando n o ser o utilizadas mangas de circula o marcada com a letra R mangas para as sondas de temperatura marcadas com as letras TS1 TS2 TS...

Страница 10: ...agnesio por un t cnico calificado y su reemplazo seg n sea necesario Esto se puede hacer durante el mantenimiento peri dico del dispositivo Para hacer un reemplazo p ngase en contacto con las personas...

Страница 11: ...n bereinstimmung mit dem Gebrauch des Ger tes durch eine f r ihre Sicherheit verantwortliche Person angewiesen werden Die Kinder m ssen beaufsichtigt werden um sicherzustellen dass sie nicht mit dem G...

Страница 12: ...za opskrbu tople vode postrojenju uz uvijet da tlak u vodovodu nije ve i od 8 bara Sadr aj klorida u vodi trebala bi biti ispod 250 mg l a elektri na vodljivost biti u rasponu od 100 u S cm do 2000 u...

Страница 13: ...NU MRE U Va no Spajanje bojler za glavna vodovodna mre a biti ispunjeni u skladu s projektom created by HVAC dizajnera Prisutnost pisani dokument za dodatne komponente potreban za priznavanje jamstva...

Страница 14: ...Flexible Drainagenverbindung 10 Ausdehnungsgef Im Boiler gibt es kein vorgesehenes Volumen zum Aufnehmen der Wasserausdehnung infolge von seiner Erw rmung Das Vorhandensein eines Ausdehnungsgef es is...

Страница 15: ...ku ine i povezane gubitak topline iz spremnika VA NO Prozvo a ne preuzima odgovornost za nastale probleme zbog nepravilne monta e ure aja na dodatne izvore topline u suprotnosti sa gore navedenim prav...

Страница 16: ...venog roka Kod spajanja bakrenih cijevi s ulazima i izlazima koristite srednji dielektri na vezu Ina e postoji opasnost od pojave korozije kontakt povezivanje armature VA NO Rad ure aja u temperaturam...

Страница 17: ...ine Tempo de aquecimento Aufw rmzeit Podgrijavanje vrijeme Quantidade m xima de gua Max Wassermenge x koli ina vode Temperatura m xima de seguran a tanque de gua Maximale Sicherheit Temperatur des Spe...

Страница 18: ...ress o da gua fria Volume til m nimo do recipiente de expans o em litros e a temperatura do termoacumulador T T Term metro T Thermometer Term metro Termometru Thermometer Termometar Volumul de nc lzir...

Страница 19: ...5 S2 200 10 7 S2 300 11 5 S2 400 15 7 S2 500 Fig 2 9S 160 9S 200 12S 300 11S 400 15S 500 Fig 1 6 4 S2 160 Fig 2a 200 300 400 500 Fig 5 2x23S 500 2x15S 300 2x12S 200 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6...

Страница 20: ...Page 20 24 Fig 8 Fig 9 2x12 S 200 2x15 S 300 2x23 S 500 17S 300 17S 400 23S 500 2x4 2x9 S2 200 2x5 2x12 S2 300 2x6 2x13 S2 500...

Страница 21: ...or de stocare cu schimb tor de c ldur una Dep sitos con calentadores indirectos y un intercambiador de calor Dep sitos com aquecimento indireto e com um perturbador de calor Warmwasserspeicher mit ind...

Страница 22: ...Page 22 24 Fig 10 Fig 13a Fig 13b Fig 13c Fig 12 Fig 11...

Страница 23: ...e l min 8S 160 Z 0 100 200 300 400 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mbar Flow rate l min 17S 300 Water Water PG 3 1 0 150 300 450 600 0 10 20 30 40 50 Pressure drop mBar Flow Rate L min 17S 400 Water Wa...

Страница 24: ...2 200 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x5 2x12 S2 300 S1 S1 PG30 S2 S2 PG30 0 50 100 150 200 250 0 10 20 30 40 50 mBars ltr min 2x6 2x13 S2 500 S1 S1 PG30 S2...

Отзывы: