BREAKING IN
In the process of manufacture the best
possible materials are used and all ma-
chine parts are finished to high standards
but it is still necessary to allow the
moving parts to "BREAK-IN" before
subjecting the engine to maximum
stresses. The future performance and
reliability of the engine depends on the
care and restraint exercised during its
early life. The general rules are as follows.
* Never exceed the breaking-in speeds
indicated in the table.
* Never drive at the maximam speeds re-
commended for long stretches, espe-
cially on climbs.
RODAGE
Au cours du processus de fabrication, des
matériaux les meilleurs ont été utilisés et
toutes les pièces ont été usinées au-plus
haut degré de finition. Toutefois, il
est encore nécessaire de "RODER" les
pièces mobiles avant d'exiger le maximum
de performance du moteur. Les perfor-
mances futures du moteur et sa fiabilité
dépendront des soins et de la modération
dont on aura fait preuve durant les pre-
miers temps de son utilisation. Les règles
générales sont les suivantes.
* Ne jamais dépasser les vitesses de
rodage indiquées dans le tableau.
* Ne jamais effectuer de grands parcours
aux vitesses maxima recommandées,
tout particulièrement en montée.
ASENTAMIENTO
En el proceso de fabricación se usan los
mejores materiales posibles y todas las
partes maquinadas están acabadas de
acuerdo con altos standards pero antes de
someter al motor a esfuerzos máximos es
necesario todavía permitir a las partes
móviles un período de "ASENTA-
MIENTO". El rendimiento futuro y con-
fiabilidad del motor depende del cui-
dado y moderación tenidos durante su
vida inicial. Las reglas generales son las
siguientes.
* Nunca exceda las velocidades de
asentamiento indicadas en la tabla.
* Nunca conduzca a las velocidades
máximas recomendadas en largas
distancias, especialmente en subidas.
60