6. Stop the engine, and fill the radiator
up again, since the coolant level may
have lowered.
7. Add coolant to the reservoir tank
so that the level aligns with "FILL"
mark.
8. Reattach the radiator cap.
CAUTION: Replacement of coolant
must be done with the vehicle placed
on a flat surface.
WARNING:
It is dangerous to remove the cap
when the coolant temperature is
high, because same pressure works
on the coolant, and there is thus
a danger that steam and hot coolant
may shoot out. The cap should be
taken off only after the coolant
temperature has fallen enough.
Renouvellement du réfrigérant du moteur
1. Retirer le bouchon du radiateur.
Desserrer le bouchon de vidange se
trouvant sur la partie inférieure du
radiateur et évacuer le réfrigérant.
2. Retirer le réservoir se trouvant sur le
côté du radiateur et le vidanger.
3. Resserrer le bouchon de vidange et
remettre le réservoir.
4. Remplir le radiateur de réfrigérant et
remettre le bouchon du radiateur.
5. Faire tourner le moteur pendant 2
à 3 minutes au régime de ralenti
pour purger l'air se trouvant à
l'intérieur du circuit de refroidisse-
ment.
6. Arrêter le moteur et remplir à nouveau
le radiateur car le niveau du
réfrigérant
aura baissé.
7. Remettre du
réfrigérant
dans le ré-
servoir de sorte que son niveau corres-
ponde au repère "FILL" (maximum).
8. Remettre le bouchon du radiateur.
ATTENTION:
Lors du renouvellement
du liquide du radiateur, le véhicule
doit
se
trouver sur un plan horizontal.
AVERTISSEMENT:
Le réfrigérant du radiateur se trou-
vant sous pression quand la tempéra-
ture est élevée, il est dangereux de
retirer le bouchon du réservoir car de
la vapeur et du réfrigérant chauds
risquent d'être dégagés. Le bouchon
ne doit être retiré qu'une fois que
la température du réfrigérant s'est
abaissée suffisamment.
Reemplazo del refrigerante de motor
1. Retire la tapa del radiador. Afloje
el tapón de vaciado fijado a la parte
inferior del radiador y drene el re-
frigerante.
2. Retire el tanque de depósito, que está
al costado del radiador y drénelo.
3. Ajuste el tapón de vaciado, y reinstale
el tanque de reserva.
4. Llene el radiador con refrigerante
y coloque la tapa del radiador.
5. Haga funcionar el motor en ralenti por
2 ó 3 minutos para purgar el aire de
dentro del sistema de enfriamiento.
6. Detenga el motor, y llene el radiador
otra vez, ya que el nivel de refri-
gerante ha bajado.
7. Agregue refrigerante al tanque de
depósito de modo que el nivel se
alinee con la marca "FILL".
8. Vuelva a colocar la tapa del radiador.
PRECAUCIÓN: El reemplazo del re-
frigerante debe hacerse con el
vehículo puesto en una superficie
plana.
ADVERTENCIA:
Es peligroso retirar la tapa cuando
la temperatura del refrigerante es
alta, porque se ejerce algo de presión
sobre el refrigerante, y hay el peligro
que salpique vapor y refrigerante
caliente. La tapa debe sacarse sólo
después que la temperatura haya
bajado suficiente.
Vernieuwen van de motor
koelvloeistof
1. Verwyder de radiateurdop. Draai de
aftapdop los die aan het lagere ge-
deelte van de radiateur bevestigd is, en
laat de koelvloeistof emit lopen.
2. Verwyder het verzameltankje aan de
zykant van de radiateur en laat hem
leeglopen.