Señal de dirección
Para efectuar las señales direccionales,
con el interruptor de encendido en
"ON", mueva la palanca hacia arriba o
abajo, como se ¡lustra. Las luces de la
derecha centellearán si mueve la palanca
hacia arriba y las de la izquierda si hacia
abajo.
En el caso de vehículo con volante a la
derecha la luz de la derecha encenderá
cuando se mueve la palanca hacia abajo, y
viceversa.
Graduación de luz
Jalando la palanca hacia atrás cambiará
el haz de los faros alto a bajo (atenuado)
o de haz bajo a alto.
Richtingaanwyzer
Met de ontstekingsschakelaar op "ON"
(aan), beweeg het hendel op en neer (ais
op de tekening geillustreerd), voor richt-
ing aangegeven. De rechterlichten zullen
flikkeren ais het hendel omhoog bewogen
wordt, en vice-versa.
Dim schakelaar
Ais het hendel achterwaarts getrokken
wordt schakelen de koplampen van groot
licht naar dimlicht, of van dimlicht naar
groot licht.
EMERGENCY FLASHER SWITCH
INTERRUPTEUR DES FEUX
DE DETRESSE
CONMUTADOR PARA ANUNCIO
LUMINOSO DE EMERGENCIA
WAARSCHUWINGSLICHT-
SCHAKELAAR
Use this emergency flasher switch as a
warning light to avoid a rear-end collision
when emergency parking is necessary.
CAUTION: Do not use this switch ex-
cept at an emergency.
En cas de stationnement dangereux,
utiliser cet interrupteur pour allumer
les feux de détresse. Ceci permettra
d'éviter une collision par l'arrière.
ATTENTION: Ne pas utiliser cet inter-
rupteur autrement qu'en cas de danger.
Use este conmutador para anuncio
luminoso de emergencia, como luz
de aviso para evitar choques por detrás
cuando es necesario estacionar de emer-
gencia.
PRECAUCIÓN: No use este conmu-
tador en ningún otro caso que no
sea de emergencia.
Gebruik deze waarschuwingslicht schak-
elaar om aanrydingen van achteren te
voorkomen ais een noodstop gemaakt
moet worden.
ATTENTIE: Gebruik deze schakelaar
all een voor een noodgeval.
35