27
Instandhaltung
Maintenance
Òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå
Reinigung und Sterilisation
Hinweis:
Die Anleitung „Reinigung, Sterilisation
und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“
muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren
zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im
Detail erklärt.
Warnung:
Vor sämtlichen Reinigungs-
arbeiten ist das Gerät vom Netz zu tren-
nen!
Vorsicht:
Unbedingt vermeiden, dass
Flüssigkeit in das Gehäuse eindringt.
Die Außenflächen des Gerätes und des
Fußschalters können mit einem gängigen
Flächendesinfektionsmittel gereinigt werden.
Cleaning and sterilization
Note:
The instructions for ‘Cleaning, Sterilization
and Care of KARL STORZ Instruments’ must be
followed. There the procedures for Cleaning,
Disinfection and Sterilization are explained in
detail.
Warning:
Always pull out power plug
before cleaning!
Caution:
Avoid allowing fluids to enter
the unit.
The exterior of the unit and footswitch can be
cleaned with a conventional surface disinfectant.
Чистка и стерилизация
Указание
: Необходимо соблюдать инструкцию
"Чистка, стерилизация и уход за инструментами
фирмы КАРЛ ШТОРЦ". В ней подробно объяс
няются способы чистки, дезинфекции и стери
лизации.
Предупреждение:
Перед любой чист
кой отключать прибор от сети!
Осторожно
: Не допускать попадания
жидкости в прибор.
Внешние поверхности прибора и педали можно
чистить подходящим средством
для дезинфекции поверхностей.
Hinweis:
Zur Reinigung ein von KARL STORZ
freigegebenes Reinigungsmittel verwenden
(siehe Anhang, Seiten 47, 48). Die aktuelle
Freigabeliste finden Sie auch auf unserer
Homepage (www.karlstorz.de bzw.
karlstorz.com).
Note:
Use a cleaning agent approved by
KARL STORZ for cleaning (see Appendix, pages
47, 48). You will also find the current list of
approved products on our Web site
(www.karlstorz.de or karlstorz.com).
Указание
: Для чистки использовать разрешен
ные фирмой КАРЛ ШТОРЦ чистящие средства
(см. приложение, стр. 47, 48).
Список актуальных средств можно найти также
на нашем сайте (www.karlsrorz.de или
karlstorz.com).
Vorsicht:
Das Anschlusskabel mit
Hohlwellenmotor darf nur dampfsterilisiert
und gassterilisiert werden. Beim Einlegen
in Desinfektionslösung besteht die
Gefahr, dass das Kabel und der Motor
durch chemische Substanzen angegriffen
wird bzw. Restfeuchtigkeit enthält, die zu
elektrischen Störungen führen kann.
Caution:
The connecting cord with the
hollow shaft motor must only be steam
sterilized or gas sterilized. Immersing in
disinfectant could cause damage to the
cord and motor due to the chemical sub-
stances, or the cord and motor may still
contain moisture, which could lead to
electrical faults.
Осторожно
: Соединительный кабель с
мотором можно стерилизовать только
паром и газом. При их помещении в
дезинфицирующий раствор существует
опасность того, что кабель и мотор будут
разъедены химическими веществами или
же в них останется жидкость, что может
привести к электрическим неполадкам.
Sterilisation
Sterilization
Стерилизация
Gas bis 60° C
Dampf 134° C (+ 3° C)
Desinf. in Lösung/maschin. therm. Desinf.
Gas up to 60°C
Steam 134°C (+ 3°C)
Disinf. solution/thermal machine disinfection
Газ до 60°С
Пар 134°С (+3°С)
Дезинф. в растворе/машин.терм.дезинф.
Morcellator-Zubehör Morcellator accessories
Принадлежности
●
●
●
морцеллятора
Hohlwellenmotor
Hollow shaft motor
Мотор с полым валом
●
●
–
mit integriertem
with integrated
и с встроенным
Anschlusskabel
connecting cord
соединительным кабелем