9
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Èíñòðóêöèè ïî áåçîïàñíîñòè
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes
Vor der Anwendung des Gerätes hat sich der
Anwender von der Funktionssicherheit und dem
ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu über-
zeugen.
Während einer Behandlung in Verbindung mit der
UNIDRIVE
®
GYN-Steuereinheit muss der Patient
mit der üblichen medizinischen Sorgfalt behan-
delt und beobachtet werden. Dies schließt die
Verlaufskontrolle des Behandlungsvorgangs, die
Überwachung der Vitalwerte und der Narkose mit
ein.
Jeder Behandlungsvorgang darf nur durchge-
führt werden, wenn die visuelle Beobachtung der
Geräte-/Instrumentenwirkung sichergestellt ist.
Safety precautions when
operating the unit
It is the user’s responsibility to make sure the unit
is safe and operates properly before using it.
During treatment in conjunction with the
UNIDRIVE
®
GYN control unit the patient must be
treated and kept under observation with the
usual medical care. This includes keeping a
check on the progress of treatment, as well as
monitoring the vital levels and the anesthetic.
Any treatment may only be performed if there is
visual observation of the action of the unit/instru-
ment.
Меры безопасности
при использовании прибора
Перед использованием прибора пользователь
должен убедиться в эксплуатационной надеж
ности и надлежащем состоянии прибора.
При лечении с применением блока управления
UNIDRIVE
®
GYN к пациенту следует относиться с
принятым в медицине вниманием и наблюдать за
ним. Это касается контроля хода лечения, наблю
дения за жизненными показателями и наркозом.
Любое лечение можно осуществлять только
тогда, когда обеспечено визуальное наблюдение
за работой прибора/инструментов.