24
Aufstellen und
Bedienungshinweise
Einführen des Morcellators
Installation and
operating instructions
Inserting the Morcellator
Óñòàíîâêà è
óêàçàíèÿ ïî îáñëóæèâàíèþ
Ïîäêëþ÷åíèå ìîðöåëëÿòîðà
Messer einführen
Den Obturator entnehmen und den Handgriff mit
Messer einsetzen. Das System bleibt durch das
speziell entwickelte Blechstreifenventil im
Innenraum des Motors dicht. Ein Gasverlust wird
somit weitgehendst verhindert.
Insert cutter
Remove the obturator and insert the handle with
the cutter. The system remains sealed thanks to
the specially developed plate strip valve in the
interior of the motor. Gas loss is thus prevented
to a very large extent.
Ввести нож
Обтюратор вынуть и в рукоятку вставить нож. Сис
тема благодаря специально разработанному
клапану внутри мотора остается герметичной. В
результате этого не происходит значительной
утечки газа.
90° Handgriff
Beim Einführen des Messers kann der optional
erhältliche 90° Handgriff mitverwendet werden,
um dabei das System gezielter führen zu können.
Der 90° Handgriff kann in jeder gewünschten
Position arretiert werden.
90° handle
When inserting the cutter, the optionally available
90° handle can also be used to guide the system
more accurately. The 90° handle can be locked
in any desired position.
Рукоятка 90°
При введении ножа можно при желании исполь
зовать имеющуюся рукоятку 90°,
с помощью которой системой можно
оперировать более целенаправленно.
Zur Gewebeentfernung wird durch das Schneide-
rohr eine Gewebefasszange in das Abdomen ein-
geführt, mit der das zu extrahierende Gewebe
gefasst wird. Um Verletzungen der Bauchwand zu
vermeiden, sollte das zu zerkleinernde Gewebe
vor der Applikation des Morcellators völlig freiprä-
pariert werden.
Während des Zerkleinerns kann das Gewebestück
mit einer zweiten Fasszange fixiert werden.
Um die Schneideleistung des Morcellators mit
geradem Schaft sicherzustellen, sollte das
Schneiderohr maximal bis zur Hälfte mit zerkleiner-
tem Gewebe gefüllt und dann entleert werden.
Eine möglichst senkrechte Position des Motors bei
Verwendung des abgeschrägten Schaftes erlaubt
die Entnahme größerer Gewebestücke. Hierbei
empfiehlt es sich das freipräparierte Organ
nicht
mit einer weiteren Fasszange zu fixieren.
Hinweis:
Für die Zerkleinerung von malignen Tu-
moren bzw. von Gewebe, bei dem der Verdacht auf
Malignität besteht, sowie sonstigem Gewebe, das
zu einer Kontamination der Körperhöhle führen
kann, ist die Verwendung eines Extraktionsbeutels
(Best.-Nr. 040143-05/040144-05) angezeigt.
To remove tissue, insert tissue forceps into the
abdomen through the cutting tube and grasp the
tissue to be extracted. To prevent injury to the
abdominal wall, the tissue to be morcellated should
be completely detached before applying the
Morcellator.
A second pair of grasping forceps can be used to
prevent the tissue from moving about during mor-
cellation.
In order to ensure that the Morcellator with straight
shaft cuts efficiently, the cutting tube should be
filled only half full, at the most, with cut tissue and
then emptied.
Keeping the motor as vertical as possible when
using the oblique shaft, allows larger pieces of tis-
sue to be removed. In this case, it is
not
advisable
to grasp the exposed organ with another pair of
grasping forceps.
Note:
The use of a tissue extraction bag (Cat. no.
040143-05/040144-05) is advised for the morcella-
tion of malignant tumors or tissue suspected of
being malignant, and for tissue that the surgeon
may consider to be harmful if disseminated in a
body cavity.
Для удаления ткани через режущую трубку в брюш
ную полость вводятся захватывающие щипцы, которые
захватывают подлежащую удалению ткань. Чтобы не
допустить повреждения брюшной стенки, измельчен
ная ткань до применения морцеллятора должна
быть полностью препарирована.
Во время измельчения кусок ткани можно зафикси
ровать вторыми захватывающими щипцами.
Чтобы обеспечить хорошую производительность
морцеллятора с прямым тубусом, необходимо,
чтобы режущая трубка до половины заполнялась
измельченной тканью, а затем разгружалась от нее.
Вертикальное положение мотора при использовании
скошенного тубуса позволяет отбирать более боль
шие куски ткани. При этом не рекомендуется фикси
ровать препарированный орган вторыми захваты
вающими щипцами.
Указание
: Для измельчения злокачественных
опухолей или тканей, у которых имеется подоз
рение на злокачественность, а также прочих тка
ней, измельчение которых может привести к за
грязнению полости тела, следует использовать
экстракционный пакет (Кат. №
040143–05/
040144–05).