25
Preparation of the fiberscope
Priprema fiberskopa
Vorbereitung des Fiberskopes
• Absaugung am Absauganschluss
•
eventuell O
2
Zuführung (in der Anästhesie) am
Instrumentenkanal
über den entsprechenden
Adapter
2
VORSICHT:
Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Schalten Sie die entsprechenden Versorgungs
geräte ein.
Das DCI
®
Fiberskop bis zum Einrasten in den DCI
®
Kamerakopf einschieben.
Das Lichtkabel (Art.Nr.: 495 DV) bis zum An schlag
in den DCI
®
Kamerakopf einstecken.
3
WARNUNG:
Die Gebrauchsanweisungen
der verwendeten Versorgungsgeräte sind
zu beachten.
Lichtkabel und Videosignalleitung an dafür
vorgesehene Versorgungsgeräte anschließen.
• suction to suction outlet
•
or O
2
supply (under anesthesia) to instrument
channel
via the appropriate adaptor
2
CAUTION:
The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Switch on the respective supply units.
Insert the DCI
®
fiberscope into the DCI
®
camera
head until it locks into place.
Insert the light cable (Art. no. 495 DV) into the DCI
®
camera head as far as it will go.
3
WARNING:
The instruction manuals of the
supply units used must be observed.
Connect the light cable and the video signal cable
up to the appropriate supply units.
10.2 Steuerung der distalen Spitze
Die Auf/AbBewegung der distalen Spitze des
Fiberskopes kann am Bedienelement
gesteuert
werden: gleichmäßig langsam bewegen.
Einige Fiberskope besitzen
• kontrapositive Lenkrichtung (Urologie);
• einen LockMechanismus
zur Fixierung der
Fiberskopspitze (Gynäkologie).
10.2 Controlling the distal tip
The up/down movement of the distal tip on the
fiberscope can be adjusted at the control
: move
smoothly and slowly.
Some fiberscopes have:
• contrapositive deflection direction (urology);
• a locking mechanism
for securing the
fiberscope tip (gynecology).
Modelle mit Lock-Mechanismus
:
zur Fixierung des Abwinkelzustandes des distalen
Endes drehen Sie den LockMechanismus
langsam nach distal, bis ein Widerstand fühlbar ist.
2
VORSICHT:
Weiteres Bewegen des Lock
Mechanismus
unter Kraftanwendung
in dieselbe Richtung könnte den Lock
Mechanismus
beschädigen.
Models with locking mechanism
:
To secure the deflection postition of the distal tip,
turn the locking mechanism
slowly to distal until
resistance can be felt.
2
CAUTION:
Forcing the locking
mechanism
further in the same direction
may damage the locking mechanism
.
DCI
®
DCI
®
•
Usisavanje na usisnom priključku
•
Eventualno O
2
dovod (pri anesteziji) na kanalu
instrumenta
putem odgovarajućeg adaptera
2
OPREZ:
Obratite pozornost na upute za
upotrebu upotrijebljenih opskrbnih uređaja.
Uključite odgovarajuće opskrbne uređaje.
Gurnite DCI
®
fiberskop do uglavljenja u DCI
®
glavu
kamere.
Umetnite svjetlosni kabel (br. art. 495 DV) do
graničnika u DCI
®
glavu kamere.
3
UPOZORENJE:
Potrebno je obratiti
pozornost na upotrijebljene opskrbne
uređaje.
Priključite svjetlosni kabel i vod videosignala na za
to predviđene opskrbne uređaje.
10.2 Upravljanje distalnim vrhom
Pokretima gore/dolje distalnog vrha fiberskopa
može se upravljati putem upravljačkog elementa
: istovremeno ga polako pomičite.
Neki fiberskopi imaju
• kontrapozitivan smjer upravljanja (urologija);
•
mehanizam zaključavanja
za fiksiranje vrha
fiberskopa (ginekologija).
Modeli s mehanizmom zaključavanja
:
za fiksiranje savijenog stanja distalnog kraja
okrenite mehanizam zaključavanja
polako u
distalnom smjeru, sve dok ne osjetite otpor.
2
OPREZ:
Daljnje pomicanje mehanizma
zaključavanja
uz primjenu sile u istom
smjeru moglo bi oštetiti mehanizam
zaključavanja
.