//
Ex STM 295
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
15 / 24
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
Ex STM 295 1Ö1S/1Ö1S-A
Ex STM 295 1Ö1S/2Ö-A
Ex STM 295 1Ö1S/1Ö1S-R
Kontakte
Contacts
Contacts
Contatti
Contatos
Контакты
Arbeitsstromprinzip
Power-to-lock principle
Ouverture hors-tension
Principio di corrente di lavoro
Princípio de bloqueio por corrente eléctrica
Принцип электрической блокировки
Ruhestromprinzip
Spring-to-lock principle
Ouverture sous-tension
Principio di corrente di riposo
Princípio de bloqueio por mola
Принцип механической блокировки
Legende
Legend
Légende
Leggenda
Legenda
Обозначения
A
zwangsöffnend
positive break
ouverture positive
apertura obbligata
ruptura forçada
положительный размыкаемый
P
betätigt
Q
unbetätigt
actuated
not
actuated
actionné
pas
actionné
azionato
non
azionato
atuado
desativado
включено
не включено
Die dargestellten Schaltsymbole beziehen sich auf die Grundstel-
lung der geschlossenen Tür und den stromlosen Zustand.
Contact symbols are shown for the guard in closed position and
current-free state.
Interrupteurs représentés contacts au repos, protecteur fermé et au
repos sans courant.
I simboli dei contatti si riferiscono alla posizione di base della porta
chiusa in assenza di corrente.
Os diagramas dos contatos se referem à posição básica, proteção de
fechamento em estado desenergizado sem energia.
Представленные условные обозначения относятся к закрытому
рабочему положения двери и обесточенному состоянию.