//
Ex STM 295
Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid interlock
Instructions de montage et de câblage / Dispositif d' interverrouillage
Istruzioni di montaggio e collegamento / Elettroserratura di sicurezza
Instruções de montagem e instalação / Chave de segurança com bloqueio
Инструкция по монтажу и подключению / Реле защитной блокировки
10 / 24
st
eut
e T
echnol
ogies GmbH & Co. K
G
Brück
ens
tr
aße 91, 32584 Löhne, Germany
, www
.s
teut
e.c
om
Использование по назначению
=
ОПАСНОСТЬ
Ненадлежащее использование и взрывоопасная
среда применения!
Опасность взрыва! Опасность
ожогов!
Несоблюдение приводит к тяжелым или
смертельным травмам. Не допускается исполь-
зование в категории 1/зона 0 и зона 20. Исполь-
зовать только в допущенных категориях/зонах.
Устройство использовать только в соответствии с
заданными в этом Инструкцие по монтажу и под-
ключению условиями эксплуатации. Устройство
использовать только в соответствии с названным
в этом Инструкцие по монтажу и подключению
целью применения.
Реле защитной блокировки серии Ex STM 295 соответствуют евро-
пейским нормам взрывозащиты EN 60079-0, -1, -7, -18 и -31, и со-
ответственно разработаны для исполь зо ван ия во взрывоопасных
условиях, для зон 1 и 2 а также для зон 21 и 22, согласно EN 60079-
14. Требования EN 60079-14, а именно в части пылевой защиты и
температурных огра ни чений, должны быть соблюдены. Реле за-
щитной блокировки Ex STM 295 во вза и мо действии с бло ком упра-
вле ния машины блокируют подвижные защитные устройст ва, такие
как решетки, кожуха или двери, чтобы они не открывались до тех
пор, по ка опасное состояние машины (на при мер, движение по
инерции) не завершилось.
Поставляются две вер сии устройства:
1. Принцип механической блокировки: бло ки ров ка пружиной, раз-
блокирование подачей напряжения на электромагнит.
2. Принцип электрической блокировки: блокировка по да чей напря-
жения на электромагнит, раз блокирование пружиной.
Раз реша-
ется применять эту версию только после тщательного ана лиза
рисков, т.к. при обесточивании сразу разблокируется.
Особые условия и »X«-маркировка
Если не используется внешняя защита с мощностью коммутации не
менее 1500 А, необходимо ограничить максимальный ток ко рот кого
замыкания питающего источника мощностью отключения вну трен-
ней защиты в 50 А.
Português
=
PERIGO
Atmosferas explosivas.
Perigo de explosão! Risco
de queimaduras!
A não observação dessa mensa-
gem pode levar a lesões graves ou morte. Não re-
construir ou alterar o dispositivo.
=
PERIGO
Partes vivas.
Risco de choque elétrico!
Perigo de
explosão!
A não observação dessa mensagem pode
levar a lesões graves ou morte. Abra o dispositivo
somente desenergizado.
Com a montagem feita de maneira cuidadosa como descrito acima,
apenas pequenas manutenções serão necessárias. Recomendamos
a manutenção de rotina da seguinte forma:
1. Verifique a função de chaveamento.
2. Verifique o aperto da instalação da chave e do atuador.
3. Verifique o alinhamento da chave solenóide e do atuador.
4. Remover toda sujeira.
5. Fechar e apertar corretamente os parafusos da tampa, torque de
fixação 0,5 ... 0,6 Nm.
Descarte
- Observe as disposições legais locais a referente ao descarte.
- Separar materiais recicláveis.
Observações
O dispositivo não pode ser utilizado como batente mecânico. O posicio-
namento de uso é livre. Recomenda-se escolher a posição de maneira
que seja impedida a penetração de sujeira mais grossa pela abertura.
As aberturas não utilizadas durante a montagem deverão ser fechadas
com os fechos de fendas de código. Modificações e alterações no dis-
positivo – as quais possa afetar a proteção contra explosão – não são
permitidas. Além disso, a EN 60079-14 (ABNT NBR IEC 60079-14) tem
que ser aplicada para a instalação de equipamentos elétricos em at-
mosferas explosivas. Além disso, o certificado de conformidade ATEX
tem que ser observado. Os produtos aqui descritos foram desenvolvidos
para assumir as funções de segurança, parcial e/ou total de um equipa-
mento/instalação ou máquina. Um completo sistema de segurança nor-
malmente abrange os sensores, módulos de monitoramento e chaves
indicadoras para um desconexão segura. Além disso, é necessária valida-
ção de acordo com EN ISO 132849-2 ou EN 62061.
Além disto o Perfor-
mance Level de acordo com EN ISO 13849-1 ou SIL CL Level de acordo
com EN 62061 pode ser reduzido quando encadeados diversos com-
ponentes de segurança ou outros dispositivos relacionados a segu-
rança, como por exemplo conectando diversos sensores em série.
É
de responsabilidade do fabricante da instalação ou máquina assegurar per-
feito funcionamento da totalidade das funções. A steute não assume qual-
quer responsabilidade por recomendações que possam vir a ser deduzidas,
ou, implicitadas ao texto constante nesta descrição. Sujeito a alterações
Русский
técnicas. Esta descrição não permite que se façam quaisquer tipos de exi-
gências adicionais que possam vir a ultrapassar ao estabelecido nas condi-
ções gerais de fornecimento, garantias, responsabilidades
e/ou penalidades.