background image

- 34 -

ANMERKUNG: Die Aufzeichnung erfolgt ausschließlich auf USB-Speicher.
4.2.2 Spezielle Tastenkombinationen

-  Zuerst START 

 

und dann den Cursor links 

 

mindestens drei Sekunden lang 

gedrückt halten.

  WIRKUNG: Der Schutzbetrieb wird aktiviert / deaktiviert. Dieser blockiert die 

Maschine bei Auftreten jeder Art von Hinweissingal sowie eines Alarms (siehe TAB. 

1). Die Rückstellung der Maschine erfolgt durch Drücken des Knopfes „START“.

-  Zuerst den Cursor links 

 

und dann den Cursor rechts 

 

mindestens drei 

Sekunden lang gedrückt halten.

  WIRKUNG: Das ERWEITERTE MENÜ wird aktiviert / deaktiviert. Dieses gibt die 

Möglichkeit auf die Betriebsarten CUST (Custom) und HALTEN zuzugreifen.

ANMERKUNG:  Bei  beiden  Kombinationen  bleibt  der  angewandte  Zustand 

gespeichert und beibehalten, auch wenn die Maschine ausgeschaltet und 

erneut eingeschaltet wird.

4.2.3 Einheit aus Druckregler und Manometer (Abb. B-10)

Sie gestattet es, mit dem Reglerknopf den auf die Elektroden der Pneumatikzange 

ausgeübten Druck zu regulieren (nur für Pneumatikzangen im Modus „Manuell“).

4.3 SICHERHEITS- UND VERRIEGELUNGSFUNKTIONEN

4.3.1 Schutzeinrichtungen und Alarme (TAB. 1)

a)  Thermoschutz:

  Er spricht an bei einer Übertemperatur der Punktschweißmaschine aufgrund 

fehlender oder unzureichender Kühlmittelmenge oder aufgrund einer Überlastung 

beim Arbeitszyklus (Überschreiten der Grenzen).

  Die Auslösung wird durch das Aufleuchten der gelben LED 

 auf dem Bedienfeld 

kenntlich gemacht.

  Der Alarm wird auf dem Display folgendermaßen ausgewiesen: 

 

AL 1

 = Thermischer Sicherheitsalarm.

 

AL 2

 = Thermoalarm Zange.

 

AL 8

 = Thermoalarm Studder.

 

WIRKUNG:

 Bewegungssperre, Öffnen der Elektroden (Zylinderentlastung); 

Unterbrechung der Stromzufuhr (Schweißsperre).

 

ZURÜCKSETZUNG:

 Manuell (Betätigung des Knopfes „START“, wenn die Werte 

wieder innerhalb des zulässigen Temperaturbereiches liegen - Erlöschen der 

gelben LED  ).

b)  Hauptschalter:

  -  Position „O“ = Der Schalter kann in der geöffneten Stellung mit Vorhängeschloss 

gesichert werden (siehe Kapitel 1).

    ACHTUNG!  In  der  Stellung  „O“  führen  die  internen  Klemmen  (L1+L2+L3) 

Spannung, an die das Stromversorgungskabel angeschlossen ist.

  -  Stellung „ I “ = geschlossen: Punktschweißmaschine stromgespeist, aber nicht in 

Betrieb (STAND-BY - es wird dazu aufgefordert, den Knopf „START“ zu drücken).

  - Not-Aus-Funktion

   Während des Betriebes der Punktschweißmaschine führt das Öffnen des 

Kontaktes (Pos. „ I “=> Pos. „O“ ) zur Abschaltung unter abgesicherten 

Bedingungen:

    - Stromsperre;

    - Öffnen der Elektroden (Zylinderentlastung);

    - Automatischer Neustart gesperrt.

ACHTUNG!  DIE  FUNKTIONSTÜCHTIGKEIT  DER  ABGESICHERTEN 

ABSCHALTUNG IST IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN ZU PRÜFEN

c) Kühlaggregatsicherung

  Sie spricht an bei fehlendem oder gefallenem Kühlwasserdruck;

  Dies wird auf dem Display durch das Kürzel 

AL 7

 = Alarm Flüssigkeitsmangel 

erkennbar.

  AUSWIRKUNG: 

Bewegungssperre, Auseinanderführen der Elektroden 

(Zylinderentlastung); Stromsperre (Schweißung nicht möglich).

  RÜCKSTELLUNG: 

Kühlflüssigkeit auffüllen, d. h. die Maschine aus- und wieder 

einschalten (siehe auch Abschn. 

5.6

 „Einrichtung des Kühlaggregates”).

d) Druckluftsicherung

  Sie spricht an bei fehlendem oder gefallenem Druckwert (p < 3 bar) der 

Druckluftversorgung; 

  Die Auslösung wird auf dem Display durch 

AL 6

 = Alarm Druckluftmangel kenntlich 

gemacht. 

 

WIRKUNG:

 Bewegungssperre, Öffnen der Elektroden (Zylinderentlastung); 

Unterbrechung der Stromzufuhr (Schweißsperre).

 

ZURÜCKSETZUNG:

 Manuell (Betätigung des Knopfes „START“), nachdem 

die Druckwerte wieder innerhalb des zulässigen Bereiches liegen (angezeigter 

Manometerwert > 3 bar). 

e)  Sicherung gegen Kurzschluss am Ausgang (nur Pneumatikzange)

  Vor dem Schweißzyklus kontrolliert die Maschine, ob die Pole (plus und minus) des 

sekundären Punktschweißstromkreises fälschlich Kontaktstellen aufweisen.

  Die Auslösung wird auf dem Display durch 

AL 9

 = Alarm Kurschluss am Ausgang 

kenntlich gemacht.

 

WIRKUNG:

 Bewegungssperre, Elektrodenöffnung (Zylinderentlastung); 

Unterbrechung der Stromzufuhr (Schweißsperre).

 

ZURÜCKSETZUNG:

 Manuell (Betätigung des Knopfes „START“, nachdem die 

Kurzschlussursache entfernt worden ist).

f) Phasenausfallschutz

  Das Ansprechen des Schutzes wird auf dem Display durch 

AL 11

 = Alarm 

Phasenausfall kenntlich gemacht.

 

WIRKUNG:

 Bewegungssperre, Elektrodenöffnung (Zylinderentlastung); 

Unterbrechung der Stromzufuhr (Schweißsperre).

 

ZURÜCKSETZUNG:

 Manuell (Betätigung des Knopfes „START“).

g)  Über- und Unterspannungsschutz

  Sein Ansprechen wird auf dem Display durch 

AL 3

 = Alarm Überspannung und 

AL 

4

 = Alarm Unterspannung kenntlich gemacht.

 

WIRKUNG:

 Bewegungssperre, Elektrodenöffnung (Zylinderentlastung); 

Unterbrechung der Stromzufuhr (Schweißsperre).

 

ZURÜCKSETZUNG:

 Manuell (Betätigung des Knopfes „START“).

h) Knopf „START“ (Abb. C-8).

  Er muss betätigt werden, um den Schweißvorgang unter den folgenden 

Bedingungen zu veranlassen:

  -  bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters (Pos „O“=> Pos „ I “);

  -  nach der Auslösung der Sicherheits- und Schutzeinrichtungen;

  - nach der Wiederherstellung der Energieversorgung (Strom und Druckluft), die 

zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist.

  -  mit aktiviertem Schutzbetrieb (siehe Abschnitt 4.2.2).

ACHTUNG! DIE INBETRIEBNAHME UNTER SICHEREN BEDINGUNGEN 

IST IN REGELMÄSSIGEN ABSTÄNDEN ZU ÜBERPRÜFEN.
5. INSTALLATION

ACHTUNG! BEI SÄMTLICHEN ARBEITEN ZUR INSTALLATION SOWIE 

ZUR VORNAHME DER ELEKTRISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE 

MUSS  DIE  PUNKTSCHWEISSMASCHINE  UNBEDINGT AUSGESCHALTET  UND 

VOM VERSORGUNGSNETZ GETRENNT SEIN.

DIE ELEKTRISCHEN UND PNEUMATISCHEN ANSCHLÜSSE DÜRFEN NUR VON 

ERFAHRENEM ODER QUALIFIZIERTEM PERSONAL AUSGEFÜHRT WERDEN.

5.1 MONTAGE

Die Punktschweißmaschine von der Transportverpackung befreien, die in der 

Verpackung enthaltenen, separat versendeten Teile anbringen, wie in diesem Kapitel 

beschrieben (

Abb. D

).

5.2 ANHEBEN (Abb. E).

Die Punktschweißmaschine muss mit einem doppelten Tau samt Haken angehoben 

werden. Diese müssen dem Maschinengewicht angemessen sein. Verwenden Sie die 

vorgesehenen Ringe M8. 

Es ist streng verboten, die Punktschweißmaschine anders anzuhängen, als 

beschrieben.

5.3 STANDORT

Der Installationsbereich muss geräumig genug sein, außerdem muss er frei von 

Hindernissen sein und den völlig sicheren Zugang zum Bedienfeld, zum Hauptschalter 

und zum Arbeitsbereich garantieren.

Vergewissern Sie sich, dass der Ein- und Austritt der Kühlluft an den entsprechenden 

Öffnungen nicht behindert ist. Prüfen Sie außerdem, ob leitende Stäube, korrosiv 

wirkende Dämpfe, Feuchtigkeit und anderes angesaugt werden können.

Stellen Sie die Punktschweißmaschine auf einer ebenen Fläche aus einem homogenen 

und kompakten Material auf, die geeignet ist, das Gewicht der Maschine zu tragen 

(siehe „Technische Daten”), damit die Gefahr des Umkippens oder gefährlicher 

Verschiebungen nicht besteht.

5.4 NETZANSCHLUSS

5.4.1 Hinweise

Bevor ein elektrischer Anschluss hergestellt wird, ist zu prüfen, ob die Daten auf dem 

Typenschild der Punktschweißmaschine mit der Spannung und der Frequenz des am 

Installationsort verfügbaren Netzes übereinstimmen.

Die Punktschweißmaschine darf ausschließlich an ein geerdetes Versorgungssystem 

mit Nullleiter angeschlossen werden.

Um den Schutz gegen indirekten Kontakt zu gewährleisten, verwenden Sie bitte 

Leistungsschaltautomaten des folgenden Typs:

-  Typ A (

) für einphasige Maschinen;

-  Typ B (

) für dreiphasige Maschinen.

-  Die Punktschweißmaschine genügt nicht den Anforderungen der Norm IEC/EN 

61000-3-12. 

  Wenn sie an ein öffentliches Versorgungsnetz angeschlossen wird, hat der 

Installierende  oder  der  Betreiber  pflichtgemäß  unter  seiner  Verantwortung 

zu prüfen, ob die Punktschweißmaschine angeschlossen werden darf (falls 

erforderlich, ziehen Sie den Betreiber des Verteilernetzes zurate).

5.4.2 Stecker und Netzdose

Verbinden Sie das Versorgungskabel mit einem Normstecker (3P+T) angemessener 

Stromfestigkeit und richten Sie eine Netzsteckdose ein, die durch Schmelzsicherungen 

oder einen Leistungsschalter mit elektromagnetischem und thermischem 

Überstromauslöser

 

geschützt ist. Die Erdungsklemme muss an den Erdleiter 

(gelbgrün) der Versorgungsleitung gelegt werden.

Die Stromfestigkeit und die Auslösecharakteristik der Schmelzsicherungen und des 

Leistungsschutzschalters sind im Abschnitt „SONSTIGE TECHNISCHE DATEN“ 

genannt.

ACHTUNG! Die Missachtung der Regeln hebelt die Wirksamkeit des 

vom Hersteller eingerichteten Sicherheitssystems (Klasse I) aus und gefährdet 

Menschen (z. B. Stromschlag) und Sachwerte (z. B. Brand) schwer. 
5.5 ANSCHLUSS AN DIE DRUCKLUFTVERSORGUNG 

-  Richten Sie eine Druckluftleitung mit einem Betriebsdruck von 8 bar ein.

-  Montieren Sie auf dem Luftaufbereitungsaggregat einen am Installationsort 

üblichen Druckluftanschluss.

5.6 EINRICHTUNG DES KÜHLAGGREGATES (GRA)

ACHTUNG! Das Auffüllverfahren muss bei ausgeschaltetem und vom 

Stromversorgungsnetz getrenntem Gerät erfolgen. 

Auf gar keinen Fall darf Gefrierschutzmittel auf Polypropylenbasis verwendet 

werden. 

Verwenden Sie nur die vom Hersteller des Kühlaggregats empfohlene 

Kühlflüssigkeit.

-  Das Ablassventil öffnen (ABB. B-13). 

-  Den  Behälter  über  den  Einlaufstutzen  (Abb.  B-11)  mit  Kühlflüssigkeit 

auffüllen: Fassungsvermögen Behälter = 8 l; darauf achten, einen zu starken 

Flüssigkeitsaustritt am Ende des Auffüllens zu vermeiden. 

-  Den Behälterverschluss schließen. 

-  Das Ablassventil schließen.

5.7 ANSCHLUSS DER PNEUMATIKZANGE (Abb. F)

ACHTUNG!  Es  liegt  gefährliche  Spannung  an!  Vermeiden  Sie 

unbedingt, an die Dosen der Punktschweißmaschine andere als die vom 

Hersteller vorgeschriebenen Stecker anzuschließen. Versuchen Sie nicht, 

Objekte gleich welcher Art in die Dosen einzufügen!

-  Maschine vom Versorgungsnetz getrennt.

-  Den gepolten Zangenstecker in die zugehörige Maschinendose einfügen, dann die 

Содержание Inverspotter 13500 Aqua

Страница 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Страница 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Страница 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Страница 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Страница 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Страница 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Страница 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Страница 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Страница 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Страница 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Страница 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Страница 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Страница 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Страница 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Страница 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Страница 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Страница 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Страница 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Страница 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Страница 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Страница 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Страница 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Страница 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Страница 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Страница 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Страница 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Страница 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Страница 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Страница 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Страница 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Страница 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Страница 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Страница 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Страница 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Страница 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Страница 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Страница 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Страница 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Отзывы: