background image

- 20 -

et maintenu même en éteignant et en rallumant la machine.

4.2.3 Groupe régulateur de pression et manomètre (fig. B-10)

Il  permet  de  régler  la  pression  exercée  aux  électrodes  de  la  pince  pneumatique 

en appuyant sur la poignée de réglage (seulement pour pinces pneumatiques en 

modalité « Manuelle »).

4.3 FONCTIONS DE SÉCURITÉ ET VERROUILLAGE

4.3.1 Protections et alarmes (TAB. 1)

a)  Protection thermique :

  Elle intervient en cas de surchauffe du poste de soudage par points causée par le 

manque ou le débit insuffisant du fluide de refroidissement ou causée par un cycle 

de travail supérieur à la limite admise.

  L’intervention est signalée par l’allumage de la DEL jaune    sur le tableau de 

commandes.

  L’alarme est affichée sur l’écran avec : 

 

AL 1

 = alarme thermique de sécurité.

 

AL 2

 = alarme thermique pince.

 

AL 8

 = alarme thermique studder.

 

EFFET  : 

blocage du mouvement, ouverture des électrodes (cylindre au 

déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé).

 

RÉTABLISSEMENT  : 

manuel (appuyer sur le bouton « START » quand la 

température revient dans les limites admises - extinction de la DEL jaune

  ).

b)  Interrupteur général :

  -  Position « O » = ouvert pouvant être verrouillé (voir chapitre 1).

    ATTENTION ! En position « O », les bornes internes (L1+L2+L3) de branchement 

du câble d’alimentation sont sous tension.

  - Position « I » = fermé : poste de soudage par points alimenté mais non en 

fonction (STAND BY – on demande d’appuyer sur le bouton « START »).

  -  Fonction arrêt d’urgence

    Avec poste de soudage par points en fonction, l’ouverture (pos. « I »=>pos. 

« O ») ne détermine pas l’arrêt en conditions de sécurité :

 

-  courant inhibé ;

 

-  ouverture des électrodes (cylindre au déchargement) ;

 

-  redémarrage automatique inhibé.

ATTENTION ! VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LE BON FONCTIONNEMENT 

DE L’ARRÊT EN SÉCURITÉ

c)  Sécurité groupe de refroidissement

  Il intervient en cas de manque ou de chute de pression du liquide de refroidissement ;

  L’intervention est signalée sur l’écran par 

AL 7

 = alarme manque liquide.

  EFFET: 

blocage de la manipulation, ouverture électrodes (cylindre au 

déchargement); blocage du courant (soudage inhibé).

  RÉTABLISSEMENT: 

rétablir le niveau de liquide de refroidissement, puis 

éteindre et rallumer la machine (voir aussi Par. 

5.6

 “prédisposition du groupe de 

refroidissement”).

d)  Sécurité air comprimé

  Elle intervient en cas de manque ou de chute de pression (p < 3bars) de 

l’alimentation de l’air comprimé ; 

  L’intervention est signalée sur l’écran par AL 6 = alarme manque d’air. 

 

EFFET  : 

blocage du mouvement, ouverture des électrodes (cylindre au 

déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé).

 

RÉTABLISSEMENT  : 

manuel (appuyer sur le bouton « START ») quand la 

pression revient dans les limites admises (indication manomètre >3 bars). 

e)  Sécurité court-circuit en sortie (seulement pince pneumatique)

  Avant d’exécuter le cycle de soudage, la machine contrôle que les pôles (positif et 

négatif) du circuit secondaire de soudage par points n’ont aucun point en contact 

accidentel.

  L’intervention est signalée sur l’écran par AL 9 = alarme court-circuit en sortie.

 

EFFET  :

 blocage du mouvement, ouverture des électrodes (cylindre au 

déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé).

 

RÉTABLISSEMENT  :

 manuel (appuyer sur le bouton « START » après avoir 

éliminé la cause du court-circuit).

f)  Protection manque de phase

  L’intervention est signalée sur l’écran par AL 11 = alarme manque de phase.

 

EFFET  : 

blocage du mouvement, ouverture des électrodes (cylindre au 

déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé).

 

RÉTABLISSEMENT : 

manuel (appuyer sur le bouton « START »).

g)  Protection surtension et sous-tension

  L’intervention est signalée sur l’écran par AL 3 = alarme surtension et par AL 4 = 

alarme sous-tension.

 

EFFET  : 

blocage du mouvement, ouverture des électrodes (cylindre au 

déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé).

 

RÉTABLISSEMENT : 

manuel (appuyer sur le bouton « START »). 

h) Bouton « START » 

(Fig. C-8).

  Il est nécessaire de l’actionner pour pouvoir commander l’opération de soudage 

dans chacune des conditions suivantes :

  -  à chaque fermeture de l’interrupteur général (pos « O »=>pos « I ») ;

  -  après chaque intervention des dispositifs de sécurité/ protection ;

  - après le retour de l’alimentation d’énergie (électrique et air comprimé) 

précédemment interrompue pour cause de sectionnement en amont ou avarie.

  -  avec la modalité protégée insérée (voir paragraphe 4.2.2).

ATTENTION ! VÉRIFIER PÉRIODIQUEMENT LE BON FONCTIONNEMENT 

DU DÉMARRAGE EN SÉCURITÉ
5. INSTALLATION

ATTENTION! EXÉCUTER TOUTES LES OPÉRATIONS D’INSTALLATION 

ET LES BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES ET PNEUMATIQUES AVEC LE POSTE 

DE SOUDAGE PAR POINTS RIGOUREUSEMENT ÉTEINT ET DÉBRANCHÉ DU 

RÉSEAU D’ALIMENTATION.

LES  BRANCHEMENTS  ÉLECTRIQUES  ET  PNEUMATIQUES  DOIVENT  ÊTRE 

EXÉCUTÉS EXCLUSIVEMENT PAR UN PERSONNEL EXPERT OU QUALIFIÉ.
5.1 MISE EN PLACE

Déballer le poste de soudage par points, exécuter le montage des parties détachées 

contenues dans l’emballage comme indiqué dans ce chapitre (

Fig. D

).

5.2 MODALITÉS DE SOULÈVEMENT (Fig. E).

Le soulèvement du poste de soudage par points doit être exécuté avec double câble 

et crochets opportunément dimensionnés pour le poids de la machine, en utilisant les 

anneaux appropriés M8. 

Il est absolument interdit d’attacher le poste de soudage par points selon des modalités 

différentes de celles indiquées.

5.3 POSITIONNEMENT

Réserver  à  la  zone  d’installation  une  aire  suffisamment  ample  et  sans  obstacles 

capable de garantir l’accessibilité au panneau de commandes à l’interrupteur général 

et à l’air de travail en toute sécurité.

S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles en face des ouvertures d’entrée ou de sortie de 

l’air  de  refroidissement  et  vérifier  qu’il  n’est  pas  possible  d’aspirer  des  poussières 

conductrices, des vapeurs corrosives, de l’humidité, etc.

Positionner le poste de soudage par points sur une surface plane de matériau 

homogène et compact pouvant en supporter le poids (voir “données techniques”) pour 

éviter le danger de renversement ou des déplacements dangereux.

5.4 BRANCHEMENT AU RÉSEAU

5.4.1 Avertissements

Avant d’effectuer tout branchement électrique, vérifier que les données de plaquette 

du poste de soudage par points correspondent à la tension et à la fréquence de 

réseau disponibles sur le lieu de l’installation.

Le  poste  de  soudage  par  points  doit  être  branché  exclusivement  à  un  système 

d’alimentation avec conducteur de neutre branché à la terre.

Pour garantir la protection contre le contact indirect, utiliser des interrupteurs 

différentiels du type:

-  Type A (

) pour machines monophasées;

-  Type B (

) pour machines triphasées.

-  Ce poste de soudage par points ne répond pas aux exigences de la norme IEC/EN 

61000-3-12.

  En cas de raccordement de ce dernier à un réseau d’alimentation publique, 

l’installateur ou l’utilisateur sont tenus de vérifier la possibilité de branchement du 

poste de soudage par points (s’adresser si nécessaire au gestionnaire du réseau 

de distribution).

5.4.2 Fiche et prise de réseau 

Brancher une fiche normalisée ( 3P+T ) de capacité adéquate au câble d’alimentation 

et prédisposer une prise de réseau protégée par des fusibles ou par un interrupteur 

automatique magnétothermique; l’extrémité de terre appropriée doit être branchée au 

conducteur de terre (jaune-vert) de la ligne d’alimentation.

La capacité et la caractéristique d’intervention des fusibles et de l’interrupteur 

magnétothermique sont reportées au paragraphe “AUTRES DONNÉES 

TECHNIQUES”.

ATTENTION! Le non-respect des règles rend inefficace le système de 

sécurité prévu par le constructeur (classe I) avec de graves risques conséquents 

pour les personnes (ex. choc électrique) et pour les choses (ex. incendie). 
5.5 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE

-  Prédisposer une ligne d’air comprimé avec pression d’exercice à 8 bars.

-  Monter sur le groupe filtre réducteur un des raccords d’air comprimé à disposition 

pour l’adapter aux attaches disponibles sur le lieu d’installation.

5.6 PRÉDISPOSITION DU GROUPE DE REFROIDISSEMENT (GRA)

ATTENTION ! Les opérations de remplissage doivent être exécutées 

avec l’appareillage éteint et débranché du réseau d’alimentation. 

Éviter de façon absolue l’utilisation de liquide antigel à base de polypropylène. 

Utiliser seulement le liquide réfrigérant suggéré par le producteur de l’unité de 

refroidissement.

-  Ouvrir la vanne de vidange (FIG. B-13). 

-  Effectuer le remplissage du réservoir avec le liquide réfrigérant à travers la goulotte 

(Fig. B-11) : capacité du réservoir = 8 l ; faire attention d’éviter toute fuite excessive 

de liquide en fin de remplissage. 

-  Fermer le bouchon du réservoir. 

-  Fermer la vanne de vidange.

5.7 BRANCHEMENT DE LA PINCE PNEUMATIQUE (Fig. F)

ATTENTION! Présence de tension dangereuse! Eviter de la façon la 

plus absolue de brancher des fiches différentes de celles qui sont prévues par 

le constructeur aux prises du poste de soudage par points. Ne tenter d’insérer 

aucun type d’objet dans les prises!

-  Machine débranchée du réseau d’alimentation.

-  Insérer la fiche polarisée de la pince dans la prise appropriée de la machine, puis 

soulever les deux leviers jusqu’à ce que la fiche soit complètement fixée.

-  (si présents) insérer les tuyaux de refroidissement(*), en respectant les couleurs 

(tuyau bleu sur prise bleue, tuyau rouge sur prise rouge). Vérifier que l’accrochage 

rapide des tuyaux est exécuté correctement.

  NOTE  (*)  :  si  les  tuyaux  de  refroidissement  ne  sont  pas  insérés,  la  pince 

N’EST PAS refroidie correctement avec la conséquence d’une sollicitation 

thermique nocive pour les parties électriques.

5.8 PINCE “C”: BRANCHEMENT DU BRAS

ATTENTION! Risque résiduel d’écrasement des membres supérieurs! 

Respecter scrupuleusement la séquence des instructions reportées ci-dessous!

-  Machine débranchée du réseau d’alimentation.

-  Tourner la butée d’arrêt comme sur la fig. G1.

-  S’il est utilisé, assembler le support de la pince (Fig. G2).

-  Insérer le bras dans le logement approprié en l’inclinant opportunément (Fig. G3).

-  Aligner le bras avec l’électrode du piston et serrer la butée d’arrêt (Fig. G4-A).

-  Brancher les tuyaux de refroidissement aux attaches rapides prévues à cet effet 

(Fig. G4-B).

-  Vérifier que l’attache rapide des tuyaux est exécutée correctement.

-  En cas d’utilisation, assembler le manche du support de la pince par le côté 

opportun (Fig. G5).

  NOTE  :  si  les  tuyaux  de  refroidissement  ne  sont  pas  insérés,  la  pince 

N’EST PAS refroidie correctement avec la conséquence d’une sollicitation 

thermique nocive pour les parties électriques.

Содержание Inverspotter 13500 Aqua

Страница 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Страница 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Страница 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Страница 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Страница 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Страница 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Страница 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Страница 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Страница 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Страница 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Страница 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Страница 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Страница 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Страница 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Страница 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Страница 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Страница 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Страница 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Страница 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Страница 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Страница 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Страница 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Страница 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Страница 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Страница 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Страница 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Страница 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Страница 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Страница 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Страница 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Страница 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Страница 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Страница 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Страница 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Страница 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Страница 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Страница 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Страница 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Отзывы: