background image

- 5 -

APPLIANCES  FOR  RESISTANCE  WELDING  FOR  INDUSTRIAL  AND 

PROFESSIONAL USE

Note: In the following text the term “spot welder” will be used.
1. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING

The operator should be properly trained to use the spot welder safely and 

should be informed of the risks connected with resistance welding procedures, 

of related protection measures and of emergency procedures.

(Only for pneumatic cylinder-operated versions) The spot welder is provided 

with a main switch with emergency functions, fitted with a padlock for locking it 

in the “O” (open) position.

The padlock key should be handed over only and exclusively to an expert 

operator or to an operator who has been trained for the tasks assigned to 

him and has been warned of the possible hazards arising from this welding 

procedure and from neglectful use of the spot welder.

When the operator is absent the switch should be set to the “O” position, the 

padlock should be closed and the key removed.

-  Electrical installation should be carried out following accident-prevention 

legislation and standards.

-  The spot welder should be connected only and exclusively to a power supply 

with the neutral conductor connected to earth.

-  Make sure the power supply outlet is correctly connected to the earth 

protection.

-  Do not use cables with worn or damaged insulation or with loosened 

connections.

-  Use the spot welder in an ambient air temperature ranging from 5°C to 40°C, 

with relative humidity equal to 50% up to a temperature of 40°C, and 90% for 

temperatures up to 20°C.

-  Do not use the spot welder in damp or wet environments or in the rain. 

-  The connection of the welding cables and any routine maintenance 

operations on the arms and/or electrodes must be carried out with the spot 

welder switched off and disconnected from the electric and pneumatic (if 

present) power supply networks. Pneumatic cylinder-operated spot welders 

should be locked with the main switch in the “O” position and the padlock 

closed.

-  Pneumatic cylinder-operated spot welders should be locked with the main 

switch in the “O” position and the padlock closed.

  The same procedure must be respected for connection to the water mains or 

a cooling unit with closed circuit (liquid cooled spot welding machines) and 

in any case repair work (extraordinary maintenance).

-  It is forbidden to use the equipment in environments comprising areas 

classed as being at risk of explosion because of the presence of gas, dust or 

mist.

 

 

-  Do not weld on containers, receptacles or piping that contain or have 

contained flammable liquid or gas products.

-  Do not operate on materials cleaned with cholorinated solvents or near such 

substances.

-  Do not weld on pressurised containers.

-  Remove all flammable substances from the work area (e.g. wood, paper, rags 

etc.).

-  Allow newly-welded pieces to cool! Do not leave the piece near flammable 

substances.

-  Make  sure  there  is  sufficient  ventilation  or  provide  means  for  removing 

welding fumes near the electrodes; a systematic approach is necessary 

to evaluate limits of exposure to the welding fumes depending on their 

composition and concentration and on the length of exposure.

 

 

 

-  Always protect the eyes with suitable eye protectors.

-   Wear protective gloves and clothing suitable for resistance welding work.

-   Noise levels: If the personal daily exposure level (LEPd) is found to be greater 

than  85db(A)  due  to  particularly  intensive  welding  operations,  wearing 

personal protection devices is compulsory.

 

 

 

 

 

 

-  The flowing of spot welding currents generates electromagnetic fields (EMF) 

around the spot welding circuit.

Electromagnetic fields can interfere with certain medical equipment (e.g. Pace-

makers, respiratory equipment, metallic prostheses etc.). 

Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of 

medical apparatus. For example, they must be forbidden access to the area in 

which spot welding machines are in operation.

This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use 

in an industrial environment for professional purposes. It does not assure 

compliance with the basic limits relative to human exposure to electromagnetic 

fields in the domestic environment.

The operator must adopt the following procedures in order to reduce exposure 

to electromagnetic fields:

-  Fasten the two spot welding cables (if present) as close together as possible.

-  Keep head and trunk as far away as possible from the spot welding circuit.

-  Never wind spot welding cables around the body.

-  Avoid spot welding with the body within the spot welding circuit. Keep both 

cables on the same side of the body.

-  Connect the spot welding current return cable to the piece being spot welded, 

as close as possible to the welding joint.

-  Do not spot weld while close to, sitting on or leaning against the spot welder 

(keep at least 50 cm away from it).

-  Do  not  leave  objects  in  ferromagnetic  material  in  proximity  of  the  spot 

welding circuit. 

-  Minimum distance:

  -  d= 3cm, f= 50cm (Fig. M);

  -  d= 3cm, f= 50cm (Fig. N);

  -  d= 30cm (Fig. O);

  -  d= 20cm (Fig. P) Studder.

-  Class A equipment:

This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use 

in an industrial environment and for professional purposes. It does not assure 

compliance with electromagnetic compatibility in domestic dwellings and in 

premises directly connected to a low-voltage power supply system feeding 

buildings for domestic use.
INTENDED USE

The system was designed to be used only and exclusively in body shops to 

repair vehicles: it must be used for spot welding one or more steel plates with 

a low carbon content, having a shape and size that vary according to the work 

to be carried out.

RESIDUAL RISKS 

 

 

RISK OF UPPER LIMBS BEING CRUSHED

DO NOT PLACE HANDS NEAR MOVING PARTS!

ENGLISH

INDEX

1. GENERAL SAFETY RULES FOR RESISTANCE WELDING

 ............................................................5

2. INTRODUCTION AND GENERAL DESCRIPTION

 ............................................................................

6

  2.1 Introduction ...................................................................................................................................6

  2.2 STANDARD ACCESSORIES .......................................................................................................6

  2.3 ACCESSORIES ON DEMAND .....................................................................................................6

3. TECHNICAL INFORMATION ..............................................................................................................

6

  3.1 RATING PLATE (Fig. A)................................................................................................................6

  3.2 OTHER TECHNICAL DATA  .........................................................................................................6

   

3.2.1 Spot welder ........................................................................................................................6

   

3.2.2 Cooling system (GRA). ......................................................................................................6

4. DESCRIPTION OF THE SPOT WELDER

 ..........................................................................................

6

  4.1 SPOT WELDER AND MAIN COMPONENTS (Fig. B) .................................................................6

  4.2 CONNECTION AND ADJUSTMENT DEVICES ...........................................................................6

   

4.2.1 Control panel (Fig. C) .........................................................................................................6

   

4.2.2 Special key combinations...................................................................................................7

   

4.2.3 Pressure adjustment group and manometer (fig. B-10)

 .....................................................7

  4.3 SAFETY AND INTERLOCK FUNCTIONS ....................................................................................7

   

4.3.1 Safeguards and alarms (TAB. 1) ........................................................................................7

5. INSTALLATION ...................................................................................................................................

8

  5.1 UNPACKING ................................................................................................................................8

  5.2 LIFTING MEANS (Fig. E) .............................................................................................................8

  5.3 POSITIONING ..............................................................................................................................8

  5.4 CONNECTION TO THE MAINS ...................................................................................................8

   

5.4.1 Warnings ............................................................................................................................8

   

5.4.2 Plug and mains outlet.........................................................................................................8

  5.5 PNEUMATIC CONNECTION .......................................................................................................8

  5.6 COOLING SYSTEM ASSEMBLY (GRA) ......................................................................................8

  5.7 PNEUMATIC CLAMP CONNECTION (Fig. F)..............................................................................8

  5.8 CLAMP “C”: CONNECTION TO THE ARM ..................................................................................... 8

6. WELDING (Spot welding)

 ..................................................................................................................

8

  6.1 PRELIMINARY OPERATIONS .....................................................................................................8

   

6.1.1 Main switch at “O” and lock closed! ...................................................................................8

   

 

6.1.1.1 Adjusting and fixing the “C” clamp arm

 ................................................................8

   

6.1.2 Main switch at the “ I ” position. .........................................................................................8

  6.2 ADJUSTING THE SPOT WELDING PARAMETERS ...................................................................8

   

6.2.1 Setting the arm and the electrode ......................................................................................8

   

6.2.2 Adjusting the squeeze force and function (pneumatic clamp only) ....................................9

   

6.2.3 Automatic setting of the spot welding parameters .............................................................9

   

6.2.4 Semi-automatic setting of the spot welding parameters (Current, Time) ...........................9

   

6.2.5 Manual setting of the spot welding parameters and creation of a personalised program ..9

  6.3 AUTOMATIC SPOT WELDING PROCEDURE  ...........................................................................9

  6.4 SEMI-AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE ............................................9

   

6.4.1 PNEUMATIC CLAMP  ........................................................................................................9

   

6.4.2 STUDDER GUN .................................................................................................................9

   

 

6.4.2.1 Connecting the earth cable ..................................................................................9

7. MAINTENANCE ................................................................................................................................10

  7.1 ROUTINE MAINTENANCE ........................................................................................................10

  7.2 SPECIAL MAINTENANCE .........................................................................................................10

   

7.2.1 Interventions on the GRA .................................................................................................10

   

7.2.2 Replacing the internal battery ..........................................................................................10

8. TROUBLESHOOTING

 ......................................................................................................................10

page

page

Содержание Inverspotter 13500 Aqua

Страница 1: ...ABO HR SR PRIRUČNIK ZA UPOTREBU LT INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ ET KASUTUSJUHEND LV ROKASGRĀMATA BG РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ PL INSTRUKCJA OBSŁUGI AR التشغيل دليل EN Spot welder IT Puntatrice FR Poste de soudage par points ES Soldadora por puntos DE Punktschweißmaschine RU Аппарат для точечной сварки PT Aparelho de soldar por pontos EL Πόντα NL Puntlasmachine HU Ponthegesztő RO Aparat de sudură în puncte S...

Страница 2: ...GEVAAR VOOR BRANDWONDEN HU ÉGÉSI SÉRÜLÉS VESZÉLYE RO PERICOL DE ARSURI SV RISK FÖR BRÄNNSKADA DA FARE FOR FORBRÆNDINGER NO FARE FOR FORBRENNINGER FI PALOVAMMOJEN VAARA CS NEBEZPEČÍ POPÁLENIN SK NEBEZPEČENSTVO POPÁLENÍN SL NEVARNOST OPEKLIN HR SR OPASNOST OD OPEKLINA LT NUSIDEGINIMO PAVOJUS ET PÕLETUSHAAVADE SAAMISE OHT LV APDEGUMU GŪŠANAS BĪSTAMĪBA BG ОПАСНОСТ ОТ ИЗГАРЯНИЯ PL NIEBEZPIECZEŃSTWO OPA...

Страница 3: ...ТЬ МЕТАЛЛИЧЕСКИЕ ПРЕДМЕТЫ ЧАСЫ ИЛИ МАГНИТНЫЕ ПЛАТЫЮ PT PROIBIDO VESTIR OBJECTOS METÁLICOS RELÓGIOS E FICHAS MAGNÉTICAS EL ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΜΕΤΑΛΛΙΚΑ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΑ ΡΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΜΑΓΝΗΤΙΚΕΣ ΠΛΑΚΕΤΕΣ NL HET IS VERBODEN METALEN VOORWERPEN UURWERKEN EN MAGNETISCHE FICHES TE DRAGEN HU TILOS FÉMTÁRGYAK KARÓRÁK VISELETE ÉS MÁGNESES KÁRTYÁK MAGUKNÁL TARTÁSA RO ESTE INTERZISĂ PURTAREA OBIECTELOR METALICE ...

Страница 4: ... AANDACHTIG DE INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN NL HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK ÉS KARBANTARTÁSI SZABÁLYOK oldal 66 FIGYELEM A HEGESZTŐGÉP HASZNÁLATÁNAK MEGKEZDÉSE ELŐTT OLVASSA EL FIGYELMESEN A HASZNÁLATI UTASÍTÁST HU INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ŞI ÎNTREŢINERE pag 73 ATENŢIE CITIŢI CU ATENŢIE ACEST MANUAL DE INSTRUCŢIUNI ÎNAINTE DE FOLOSIREA APARATULUI DE SUDURĂ RO INSTRUKTIONER FÖR ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL sid...

Страница 5: ...ment metallic prostheses etc Adequate protective measures must be adopted for persons with these types of medical apparatus For example they must be forbidden access to the area in which spot welding machines are in operation This spot welder conforms to technical product standards for exclusive use in an industrial environment for professional purposes It does not assure compliance with the basic...

Страница 6: ...ed selection from the panel Choice of manual semi automatic or fully automatic spot welding parameters Panel pre heating and post heating can be set to optimise the welding of high resistance and galvanized material Different types of electrode can be set Automatic recognition of the tool being used Automatic recognition of the C type arm Automatic spot welding current control Manual and automatic...

Страница 7: ...on is active Refer to paragraph 4 2 2 Special key combinations The sizes and shape of the electrodes comply with the ISO 5821 Standard In any case refer to the spare parts list b Special FUNCTION MENU To access the MENU function keep the MODE key pressed for at least 3 seconds To exit from MENU keep the key pressed again for 3 s Use the key to access these secondary functions VERSION of the curren...

Страница 8: ...ould always be performed with the machine switched off and disconnected from the mains supply Never use polypropylene based antifreeze liquids Only use the coolant recommended by the manufacturer of the cooling unit Open the discharge valve FIG B 13 Fill the tank with coolant using the nozzle Fig B 11 capacity of the tank 8 l pay attention to avoid excess leakage of liquid at the end of filling Cl...

Страница 9: ...ts The arm is changed The welding style is changed WARNING during zeroing the clamp carries out a special spot welding cycle where current is issued and the electrodes are closed several times Respect all the indications given in the GENERAL SAFETY paragraph OF THIS MANUAL 6 4 SEMI AUTOMATIC OR MANUAL SPOT WELDING PROCEDURE Operations valid for all tools starting from the Easy Pro Multi modes Sele...

Страница 10: ...ng liquid every 6 months 7 2 SPECIAL MAINTENANCE SPECIAL MAINTENANCE MUST ONLY BE CARRIED OUT BY TECHNICIANS WHO ARE EXPERT OR QUALIFIED IN AN ELECTRIC MECHANICAL AMBIT WARNING BEFORE REMOVING THE SPOT WELDER OR CLAMP PANELS AND LOOKING INSIDE MAKE SURE THE SPOT WELDER IS OFF AND DISCONNECTED FROM THE ELECTRIC AND PNEUMATIC if present POWER SUPPLIES Carrying out checks while the inside of the spot...

Страница 11: ...terferire con alcune apparecchiature mediche es Pace maker respiratori protesi metalliche etc Devono essere prese adeguate misure protettive nei confronti dei portatori di queste apparecchiature Ad esempio proibire l accesso all area di utilizzo della puntatrice Questa puntatrice soddisfa gli standard tecnici di prodotto per l uso esclusivo in ambiente industriale a scopo professionale Non è assic...

Страница 12: ... ad alta resistenza e su lamiere in acciaio al boro Dotata inoltre di prese rapide per l utilizzo delle attrezzature accessorie Studder Pinza X permette l esecuzione di numerose lavorazioni a caldo sulle lamiere e di tutte le lavorazioni specifiche del settore autocarrozzeria Le principali caratteristiche dell impianto sono Display LCD retroilluminato per la visualizzazione dei comandi e dei param...

Страница 13: ...e selezionato 5 Tasto doppia funzione a FUNZIONE BASE MODE tasto sequenziale Il tasto premuto in sequenza permette le seguenti modalità MODALITÀ SEMI AUTOMATICHE spina 8 pin della pinza scollegata dalla presa di fig B 4 EASY due lamiere uguali PRO due lamiere uguali o diverse MULTI tre lamiere uguali o diverse MODALITÀ AUTOMATICA spina 8 pin della pinza collegata alla presa di fig B 4 SMART AUTO t...

Страница 14: ...si La puntatrice non rientra nei requisiti della norma IEC EN 61000 3 12 Se essa viene collegata a una rete di alimentazione pubblica è responsabilità dell installatore o dell utilizzatore verificare che la saldatrice possa essere connessa se necessario consultare il gestore della rete di distribuzione 5 4 2 Spina e presa di rete Collegare al cavo di alimentazione una spina normalizzata 3P T di po...

Страница 15: ...esso tasto il parametro da modificare premere e ruotare l encoder per modificare il valore premere nuovamente l encoder per confermare In questa modalità è già possibile utilizzare in puntatura i parametri scelti ma non verranno memorizzati Per ritornare alla modalità iniziale premere per 3 secondi il tasto 1 di Fig C appare salva il programma scegliere NO per NON salvare SI per salvare con nome I...

Страница 16: ...I tenendo tirato il terminale stesso verso l estrattore POS 2 Fig I Ad introduzione ultimata rilasciare il mandrino ed iniziare la trazione Al termine tirare il mandrino verso il martello per sfilare la spina 7 MANUTENZIONE ATTENZIONE PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ACCERTARSI CHE LA PUNTATRICE SIA SPENTA E SCOLLEGATA DALLA RETE DI ALIMENTAZIONE È necessario bloccare l interruttore...

Страница 17: ...e exécutées quand le poste de soudage par points est éteint et débranché du réseau d alimentation électrique et pneumatique si présent Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il faut bloquer l interrupteur général en position O avec le verrou fourni Sur les postes de soudage par points à actionnement avec cylindre pneumatique il est nécessaire de bloquer l int...

Страница 18: ...les On peut en outre utiliser des câbles beaucoup plus longs et légers pour une meilleure maniabilité et un vaste rayon d action Le poste de soudage par points peut opérer sur des tôles en fer ayant un bas contenu en carbone sur des tôles en fer galvanisé sur des tôles en acier à haute résistance et sur des tôles en acier au bore Il est en outre équipé de prises rapides pour l utilisation des équi...

Страница 19: ...is Ø 5 6 mm et rivets Ø 5 mm Soudage par points avec électrode appropriée sur un seul côté de la tôle Revenu des tôles avec électrode au carbone Déformation par écrasement de tôles avec électrode appropriée Soudage par points intermittent avec électrode appropriée pour rapiéçage sur tôles 3 Touches curseurs Elles permettent de déplacer le curseur à l intérieur de l écran 4 Encodeur double fonction...

Страница 20: ...aux appropriés M8 Il est absolument interdit d attacher le poste de soudage par points selon des modalités différentes de celles indiquées 5 3 POSITIONNEMENT Réserver à la zone d installation une aire suffisamment ample et sans obstacles capable de garantir l accessibilité au panneau de commandes à l interrupteur général et à l air de travail en toute sécurité S assurer qu il n y a pas d obstacles...

Страница 21: ... affiche ACCOSTAGE et la DEL sur la pince clignote ATTENTION l utilisation de gants de protection peut rendre difficile l accostage avec doubles clics Il est donc conseillé de sélectionner la fonction d accostage à l intérieur du programme ENTRETIEN ATTENTION RISQUE RÉSIDUEL Dans cette modalité de fonctionnement aussi il existe le risque d écrasement des membres supérieurs prendre les précautions ...

Страница 22: ...subi des déformations localisées Pointage intermittent Rapiéçage Cette fonction est adaptée au pointage de petits rectangles de tôle pour couvrir des trous dus à la rouille ou à d autres causes Mettre l électrode appropriée POS 5 Fig I sur le mandrin serrer soigneusement la couronne de fixation Mettre à nu la zone intéressée et s assurer que le morceau de tôle que l on veut pointer est propre et s...

Страница 23: ...ur réactiver le poste de soudage par points contrôler la bonne circulation du liquide de refroidissement et réduire éventuellement le rapport d intermittence du cycle de travail Les éléments faisant parties du circuit secondaire fusions porte bras bras porte électrodes câbles sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d oxydations Les paramètres de soudage sont adaptés au travail en exécution A...

Страница 24: ...nden getrennter Punktschweißmaschine erfolgen Auf den durch Druckluftzylinder betätigten Punktschweißmaschinen muss der Hauptschalter mit dem beigestellten Vorhängeschloss in der Stellung O verriegelt werden Bei mit Pneumatikzylinder angetriebenen Punktschweißmaschinen ist der Hauptschalter in der Position O mit dem im Lieferumfang enthaltenen Vorhängeschloss zu sichern Dieselbe Vorgehensweise mus...

Страница 25: ...ne mit Mikroprozessorsteuerung mittelfrequentem Inverter dreiphasiger Spannungsversorgung und Ausgangsdauerstrom Die Punktschweißmaschine ist mit einer pneumatischen Zange ausgestattet die innen den Transformatorgleichrichter enthält Auf diese Weise können im Vergleich zu herkömmlichen Punktschweißmaschinen hohe Punktschweißströme mit geringer Netzstromaufnahme und schwächeren in Kabelnähe auftret...

Страница 26: ...mit dieser Funktion ausführen lassen sind schematisch auf dem Bedienfeld dargestellt Abb C Die Darstellungen haben jeweils die folgende Bedeutung Punktschweißen von Stiften Nieten Unterlegscheiben Spezialscheiben oder Welldraht unter Nutzung sachgerechter Elektroden Punktschweißen von Schrauben Ø 4 mm unter Nutzung der sachgerechten Elektrode Punktschweißen von Schrauben Ø 5 bis 6 mm und Nieten Ø ...

Страница 27: ...nter den folgenden Bedingungen zu veranlassen bei jedem Kontaktschluss des Hauptschalters Pos O Pos I nach der Auslösung der Sicherheits und Schutzeinrichtungen nach der Wiederherstellung der Energieversorgung Strom und Druckluft die zuvor willentlich oder störungsbedingt unterbrochen worden ist mit aktiviertem Schutzbetrieb siehe Abschnitt 4 2 2 ACHTUNG DIEINBETRIEBNAHMEUNTERSICHERENBEDINGUNGEN I...

Страница 28: ...itioniert man den Cursor auf AUTO und wählt über den Encoder AUTO oder MAN Zur Bestätigung der Wahl den Encoder drücken Automatische Einstellung Wird AUTO gewählt kann der gewünschte Kraftwert eingestellt werden Nach Betätigung des Knopfes in der Zange werden die Elektroden mit der vorgegebenen Kraft zusammengepresst ohne dass Strom abgegeben wird In der Betriebsart AUTO wird die Elektrodenkraft w...

Страница 29: ...sen nicht mit der Pistole Ein zu starker Druck führt zu unbefriedigenden Resultaten 4 Die Dicke des oberen Werkstückes darf 1 mm nicht überschreiten 5 Die Elektrodenspitze muss einen Durchmesser von 2 5 mm aufweisen 6 Ziehen Sie die Sperrmutter der Elektrode fest an prüfen Sie ob die Steckverbinder der Schweißkabel festsitzen 7 Beim Punkten die Elektrode mit leichtem Druck 3 bis 4 kg aufsetzen Den...

Страница 30: ...z die Seitenabdeckung ABB L entfernen Überprüfen dass sowohl an den Anschlüssen wie auch an den Leitungen keine undichte Stelle vorhanden ist Bei austretender Flüssigkeit den beschädigten Teil austauschen Eventuell während der Wartung ausgetretene Restflüssigkeit beseitigen und die Seitenabdeckung wieder schließen Dann mit der Rückstellung der Punktschweißmaschine fortfahren Hierzu die zweckmäßige...

Страница 31: ... 165 FIG A FIG B FIG C Inside START REC ESC MODE MENU USB PULSE D A E F B G C 5 6 4 100 POWER 100 PULSE 1 9 8 2 4 5 3 6 7 1 2 3 5 4 6 7 8 9 10 11 12 13 ...

Страница 32: ... 166 FIG D 1 1 2 3 4 5 6 6 ...

Страница 33: ... 167 FIG E FIG F ...

Страница 34: ... 168 FIG G5 A B FIG G1 FIG G2 FIG G4 FIG G3 A B ...

Страница 35: ... 169 FIG L FIG I ...

Страница 36: ... 170 FIG M FIG N FIG O FIG P ...

Страница 37: ... not leaking Allarme mancanza aria compressa o pressione dell aria troppo bassa Controllare la connessione dell aria ed assicurarsi che non ci siano perdite nel circuito pneumatico AL 7 Water cooling unit pressure Check for the presence of liquid and make sure the pump is operating correctly Allarme pressostato del gruppo di raffreddamento Controllare la presenza del liquido ed accertarsi che la p...

Страница 38: ...irectiva europea 1999 44 CE sólo si han sido vendidas en los estados miembros de la UE El certificado de garantía tiene validez sólo si está acompañado de resguardo fiscal o albarán de entrega Los problemas derivados de una mala utilización modificación o negligencia están excluidos de la garantía Además se declina cualquier responsabilidad por todos los daños directos e indirectos DE GEWÄHRLEISTU...

Страница 39: ...ant comercial Ştampila şi semnătura SV Återförsäljare Stämpel och Underskrift DA Forhandler stempel og underskrift NO Forhandler Stempel og underskrift FI Jälleenmyyjä Leima ja Allekirjoitus CS Prodejce Razítko a podpis SK Predajca Pečiatka a podpis SL Prodajno podjetje Žig in podpis HR SR Tvrtka prodavatelj Pečat i potpis LT Pardavėjas Antspaudas ir Parašas ET Edasimüügi firma Tempel ja allkiri L...

Отзывы: