8
Las normas internacionales no prevén la codificación de la Clase de Aislamiento de los motores sumergibles de tipo “mojado”. La Clase de
aislamiento de un motor eléctrico es definida por los materiales aislantes con los que está fabricado; para los motores sumergibles, ante la falta
de una normativa internacional, se especifica el material aislante de los hilos de bobinado: PVC o bien PE2.
El hilo de bobinado es de cobre aislado con resinas termoplásticas especiales; normalmente suele utilizarse el PVC (cloruro de polivinilo), tratado
para ser perfectamente higroscópico y tener una notable capacidad de aislamiento eléctrico. La temperatura máxima aconsejada para este hilo es
de 70
°
C; por encima de esta temperatura pierde sus características mecánicas.
En casos especiales se emplea un hilo de bobinado de PE2 (polietileno irradiado), que ofrece óptimas propiedades dieléctricas, resistiendo hasta
temperaturas de 95
°
C.
Les normes internationales ne prévoient pas de codification de la Classe d’Isolation des moteurs immergés du type à bain d’eau. La Classe
d’Isolation d’un moteur électrique est définie par les matériaux isolants avec lesquels le moteur est construit. Pour les moteurs immergés, faute
d’une norme internationale, on précise le matériau isolant des fils d’enroulement : PVC ou PE2.
Le fil d’enroulement est en cuivre isolé au moyen de résines thermoplastiques spéciales. Celui qui est normalement utilisé est en PVC (Chlorure
de polyvinyle) traité de manière à être parfaitement hygroscopique et à posséder une excellente capacité d’isolation électrique. La température
maximale conseillée pour ce fil est de 70
°
C ; au-delà de ce seuil, il perd ses caractéristiques mécaniques.
Dans des cas particuliers, on utilise un fil d’enroulement en PE2 (polyéthylène irradié) offrant d’excellentes propriétés diélectriques et capable de
résister à des températures atteignant 95
°
C.
3.3
RAFFREDDAMENTO - COOLING - KÜHLUNG - ENFRIAMIENTO - REFROIDISSEMENT
La classe del metodo di raffreddamento è: IC40: macchina a raffreddamento superficiale utilizzante il flusso circostante, con libera convenzione.
Il raffreddamento del motore è assicurato dal flusso dell’acqua esterna che ne lambisce la superficie, perciò l’efficacia del raffreddamento è in
funzione della temperatura del fluido e della velocità con la quale questo lambisce la superficie esterna del motore.
I motori SAER, nella loro costruzione standard, utilizzati in condizioni normali alla loro potenza nominale, non necessitano di particolari accorgi-
menti per assicurarsi il giusto regime termico, in quanto, il naturale flusso di acqua provocato dal risucchio della pompa ed in parte dai movimenti
convettivi dovuti al riscaldamento del fluido all’esterno del motore, ne garantiscono il raffreddamento dello stesso. Nelle applicazioni dove l’acqua
si trova a temperature elevate, un modo per poter raffreddare al meglio il motore è quello di aumentare artificialmente la velocità del fluido che
corre sulle parti esterne del motore. Generalmente ad ogni raddoppio della velocità del fluido stesso corrisponde un miglioramento termico di circa
5
°
C.
The class of the method used for cooling is IC40: machine with surface cooling using the surrounding flow, with free convection.
The cooling of the motor is provided by the flow of the external water, which touches its surface, therefore the efficiency of cooling depends on the
temperature of the liquid and its speed as its touches the external surface of the motor.
In normal conditions of use at nominal power, standard-construction SAER motors have no particular requirements to ensure that they operate at
the correct temperature; the natural flow of the water created by the suction of the pump and partly by the convective movement caused by the
heating of the external liquid around the motor, guarantee that it is cooled correctly. In applications where the water has a high temperature, a
method to cool the motor efficiently is to artificially increase the speed of the flow of the liquid that runs over the external parts of the motor.
Generally, each time the speed of the liquid is doubled there is an improvement in temperature of approximately 5
°
C.
Die Klasse des Kühlungsverfahrens ist: IC40; Maschine mit Oberflächenkühlung unter Nutzung des umgebenden Flusses mit freier Konvektion.
Die Kühlung des Motors wird durch den Fluss des externen Wassers gewährleistet, das über die Oberflächen fließt und deshalb ist die Wirksamkeit
der Kühlung von der Temperatur der Flüssigkeit sowie von der Geschwindigkeit abhängig, mit der sie über die Außenflächen des Motors fließt.
Die SAER-Motoren benötigen in ihrer Standardversion unter normalen Bedingungen bei Nennleistung keine Maßnahmen zur Gewährleistung des
richtigen Temperaturbereiches, da der natürliche Fluss des von der Pumpe angesaugten Wassers sowie zum teil die Konvektionsbewegung durch
die Erwärmung der Flüssigkeit außerhalb des Wassers die Kühlung des Motors sicherstellt. Bei Anwendungen, bei denen das Wasser hohe
Temperaturen aufweist, besteht eine Möglichkeit zur Verbesserung der Kühlung des Motors in der künstlichen Steigerung der Geschwindigkeit der
Flüssigkeit, die außen um den Motor fließt. Im Allgemeinene entspricht die Verdoppelung der Fließgeschwindigkeit einer thermischen Verbesserung
von ca. 5
°
C.