background image

ELETTROPOMPE

®

3

Prima di procedere all’ installazione leggere attentamente questo manuale che racchiude direttive fondamentali da rispettarsi durante le fasi di instal-
lazione, funzionamento e manutenzione.
I simboli riportati unitamente alle diciture “PERICOLO” e “AVVERTENZA”, sono ad indicare la potenzialità del rischio derivante dal mancato rispetto della prescizione
alla quale sono stati abbinati.

Read this documentation carefully before installation. It contains fundamental instructions for installation, operation and maintenance.
The symbols shown below together with the words “DANGER” and “WARNING”  indicate a risk of danger if instructions are not followed.

Die  Installation  sollte  möglichst  durch  kompetentes  und  qualifiziertes  Personal  erfolgen,  das  im  Besitz  der  technischen  Anforderungen  laut  der
einschlägigen Normen ist.
Die untenstehenden Symbole weisen gemeinsan mit den Beschriftungen “GEFAHR” und ”WARNUNG” auf die potentielle Gefahr hin, der man sich bei Nichtbeachten
der jeweiligen Vorschriften aussetzt.

Antes de realizar la instalación hay que leer detenidamente este manual, que contiene las directivas fundamentales a respetar en las fases de instalación,
funcionamiento y mantenimiento.
Los símbolos abajo citados junto a las palabras “PELIGRO” y ‘ADVERTENCIA’, sirven para indicar la potencialidad del riesgo que deriva del no respetar la
prescripción a la que han sido unidos.

Avant de procéder à l’ installation, lire attentivement ce manuel qui contient des directives fondamentales à respecter pendant les phases d’ installation,
de fonctionnement et maintenance.
Les symboles indiqués plus bas, ainsi que les messages “DANGER” et “MISE EN GARDE” indiquent un danger découlant de la non observance de la consigne à
laquelle ils sont associés.

PERICOLO

La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di scosse elettriche.

DANGER

Risk of electric shocks if instructions are not followed.

GEFAHR

Das Nichttbeachten der Vorschriften führt zu Stromschlaggefahr.

PELIGRO

El no respetar la prescripción comporta un riesgo de sacudidas eléctricas.

DANGER

La non-observance des consignes comporte un risque de décharges électriques.

PERICOLO

La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di danno alle persone e/o cose.

DANGER

Risk of injury and/or damage to person and/or property if instructions are not followed.

GEFAHR

Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu Personen-und/oder Sachschäden führen.

PELIGRO

El no respetar la prescripción comporta un riesgo de daño a las personas y/o las cosas.

DANGER

La non-observance des consignes comporte un risque de blessures corporelles et ou dégâts matériels.

AVVERTENZA

La mancata osservanza delle prescrizioni comporta un rischio di danno al motore pompa o all’ impianto.

WARNING

Risk of damage to the pump and/or systems if instructions are not followed.

WARNUNG

Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu einer Beschädigung der Motor und/oder der Anlage führen.

ADVERTENCIA

El no respetar la prescripción comporta un riesgo de daño al motor y/o a la instalación.

MISE EN GARDE

La non-observance des consignes comporte un risque de dégâts au moteur de la pompe ou à l’ installation.

2.

MOTORE - MOTOR - MOTOR - MOTOR - MOTEUR

Typo / Type / Typ / Tipo / Type
Matricola / Serial No

°

 / Kennummer / Matrícula / N. De série

Potenza / Power / Leistung / Potencia / Puissance
Tensione / Voltage / Spannung / Tensión / Tension
Velocità / Speed / Geschwindigkeit / Velocidad / Vitesse
Freqenza / Frequency / Frequenz / Frecuencia / Fréquence
Corrente assorbita / Absorbed current / Stromaufnahme / Corriente absorbida / Courant absorbé
Data / Date / Datum / Fecha / Date

n

°

kW
V
1/min
Hz
A

Collegare l’ elettropompa alla rete tramite un interruttore omnipolare, in grado di interrompere tutti i fili di alimentazione, per isolare il motore in caso di
malfunzionamenti o piccoli interventi di manutenzione.
Connect the pump to the feeding line through an omni-polar switch that can disconnect all the feeding cables to insulate the motor in case of malfunction or
small maintenance operations
Conectar la electrobomba a la red de alimentacion atraves de un interruptor omnipolar, que sea en condicion de interrumpir todos los cables de alimentacion,
para aislar el motor en caso de falla y/o pequenas intervencion de manutencion
Connecter l’é lectropompe au réseau à travers un interrupteur omnipolaire, capable d’ interrompre tous les fils d’ alimentation, pour isoler le moteur en cas
de mauvais fonctionnement ou petits intervention d’ entretien
Die Elektropumpe ans Netz mit Hilfe eines Schalters anschließen, der die Netzkabel im Fall des Schlechtfunktionierens oder nicht bedeutender Wartungsarbeiten
unterbrechen könnte.

Eseguire il collegamento di messa a terra
Make the earthing connection
Ejecutar las conexiones con tierra
Executer la connection de mise à la terre
Erdungsanschluss ausführen.

Содержание MS-152

Страница 1: ...I N CE DE CONFORMIDAD Contient DECLARATION DE CONFORMITE LIBRETTOISTRUZIONI MOTORISOMMERSI 6 8 10 12 INSTRUCTIONMANUALFOR SUBMERSIBLEMOTORS 6 8 10 12 BEDIENUNGSHANDBUCH TAUCHMOTOREN 6 8 10 12 NOTICEDE...

Страница 2: ...n No toque el motor cuando est funcionando Avant d effectuer n importe quelle op ration d brancher les c bles lectriques d alimentation Ne pas toucher le moteur durant son fonctionnement Non utilizza...

Страница 3: ...person and or property if instructions are not followed GEFAHR Das Nichtbeachten der Vorschriften kann zu Personen und oder Sachsch den f hren PELIGRO El no respetar la prescripci n comporta un riesg...

Страница 4: ...sorgf ltig zu lesen und die Anweisungen genau einzuhalten F r Personen und oder Sachsch den die auf die Nichtbeachtung dieser Anweisungen zur ckzuf hren sind lehnen wir jegliche Haftung ab Die Anweisu...

Страница 5: ...filo protetto contro gli effetti della sommersione Tutti i motori possono essere indifferentemente impiegati in entrambi i sensi di marcia destroso o sinistroso SAER submersible motors are asynchronou...

Страница 6: ...cient must also be applied to these motors if this threshold is to be exceeded please refer to table 2 Die Tauchmotoren k nnen gem NEMA Norm im Dauerbetrieb mit der Nennleistung betrieben werden sowei...

Страница 7: ...nale viene precisato il materiale isolante dei fili di avvolgimento PVC oppure PE2 Il filo di avvolgimento in rame isolato con particolari resine termoplastiche quello normalmente utilizzato in PVC cl...

Страница 8: ...quanto il naturale flusso di acqua provocato dal risucchio della pompa ed in parte dai movimenti convettivi dovuti al riscaldamento del fluido all esterno del motore ne garantiscono il raffreddamento...

Страница 9: ...he motor is filled with liquid coolant WARNUNG Sicherstellen dass der Motor mit K hlfl ssigkeit ADVERTENCIA Verificar que el motor est lleno de l quido refrigerante MISE EN GARDE S assurer que le mote...

Страница 10: ...la pueden instalarse tambi n en horizontal dicha aplicaci n suele emplearse en dep sitos o cubas Es fundamental garantizar al motor un buen enfriamiento ver apartado anterior para ello el motor deber...

Страница 11: ...opriate lifting equipment Any knock or impact can damage it even if there is no sign of external damage GEFAHR Die Pumpe ist mit geeigneten Hubmitteln zu tr sportieren ein Absturz der Elektopumpe sowi...

Страница 12: ...oni Nel caso dell allacciamento dei motori sommersi la posa pu considerarsi in cunicolo per il tratto di salita lungo il pozzo e a parete o area per il tratto esterno in entrambi i casi l ambiente dev...

Страница 13: ...oit tre humide mouill raison pour laquelle la norme exige des c bles gain s 5 1 SCELTA DEL CAVO ELETTRICO CHOOSING ELECTRICAL CABLES KABELAUSWAHL ELECCI N DEL CABLE EL CTRICO CHOIX DU CABLE ELECTRIQUE...

Страница 14: ...de los cables son definidas por las Normativas CEI UNEL y los datos relativos son proporcionados en funci n de temperaturas ambiente del 30 C En aquellas aplicaciones en las que las temperaturas ambi...

Страница 15: ...esistenza e reattanza del cavo in ohm metro indicati in tab 4 V tensione di alimentazione in Volt Nella tabella qui a fianco sono definite le lunghezze massime dei cavi in funzione della potenza dei m...

Страница 16: ...tance of cable in ohm metre indicated in tab 4 V input voltage The following tables define the maximum lenght of the cables depending on the power of the motor input voltage the size of the cables all...

Страница 17: ...len finden Sie die maximalen L ngen der Kabel in Abh ngigkeit von der Leistung des Motors der Anschlu spannung des Kabelschnittes mit Umgebungstemperatur von 30 C TAB 4 Tabelle Kabell nge Direktanlauf...

Страница 18: ...lo la longitude es doble cos factor de potencia indicado en la placa de caracter sticas del motor sen 1 cos2 R X resistencia y reactancia del cable en ohm metro indicadas en la Tabla n 4 V tensi n de...

Страница 19: ...la plaquette du moteur sen 1 cos2 R X r sistance et r actance du c ble en ohms m tres indiqu es sur le Tableau Nr 4 V Tension d alimentation en Volt Les tableaux suivants indiquet les longueurs maxim...

Страница 20: ...66 108 169 261 356 466 642 842 1008 69 110 166 270 424 655 892 76 122 184 299 470 726 989 82 132 198 322 506 781 1064 77 121 186 254 332 458 601 719 840 985 56 92 144 222 302 395 545 715 856 1000 94 1...

Страница 21: ...353 423 495 581 694 389 537 708 845 990 164 216 296 391 469 548 644 769 431 595 762 938 1097 177 232 320 421 505 590 693 827 464 641 842 1010 106 127 149 175 209 117 162 213 255 298 350 418 127 152 1...

Страница 22: ...78 69 108 166 226 296 408 535 641 749 878 1045 70 105 172 270 416 567 742 1024 78 117 190 299 461 628 823 84 126 205 321 497 676 886 79 122 167 219 302 397 476 556 653 779 94 146 198 260 359 472 566 6...

Страница 23: ...2 146 171 200 238 135 186 244 293 342 401 477 95 129 169 234 306 367 428 502 598 339 467 613 734 857 1004 105 143 188 259 339 406 475 556 662 376 518 679 813 949 73 113 154 202 279 365 437 511 599 713...

Страница 24: ...0 92 138 225 352 541 735 953 77 123 185 301 472 726 985 84 135 202 329 515 793 1077 79 131 211 316 515 805 64 100 155 210 273 374 487 580 674 785 927 78 117 191 299 461 627 814 94 141 230 360 555 755...

Страница 25: ...4 829 963 175 226 310 402 478 556 645 761 453 620 805 957 191 248 339 440 523 607 705 832 495 677 879 220 298 387 529 687 817 949 774 111 129 150 177 105 144 187 222 258 299 353 157 214 278 331 385 44...

Страница 26: ...49 996 36 59 95 142 232 364 562 766 48 79 127 191 311 488 754 52 86 139 209 340 533 824 81 135 217 326 531 833 27 40 65 103 159 216 283 390 512 612 715 838 50 80 120 195 306 473 645 844 40 67 107 161...

Страница 27: ...5 610 719 428 586 761 904 123 190 258 335 458 594 707 821 953 669 915 62 81 96 111 130 153 91 124 161 192 223 259 305 77 105 136 185 241 286 333 386 456 271 371 482 573 665 773 911 103 140 182 249 323...

Страница 28: ...lap Remove the internal sheathing of the wires for a length of 10 20 mm according to the section of the wire and then complete connections using crimp on connectors Follow the instructions provided wi...

Страница 29: ...ese must be connected to the terminals for the controls If the motor is designed for dual voltage operation e g 220V 380V there are two series of three wires each in addition to the earth connection w...

Страница 30: ...dare un breve impulso elettrico L elettropompa tender ad assumere un senso di rotazione opposto a quello dell albero motore per causa del contraccolpo Verificare se il senso di rotazione dell albero...

Страница 31: ...ituazioni in cui si rende necessario l intervento di manutenzione Per potere individuare il problema in maniera rapida ed agire in modo corretto seguire le istruzioni della tabella al punto 8 DISFUNZI...

Страница 32: ...cualquier operaci n de mantenimiento desconectar la electrobomba de la red el ctrica o del eventual generador DANGER Avant toute op ration d entretien d brancher l lectropompe de la prise de secteur...

Страница 33: ...relay is not correctly calibrated Falsche Relais Eichung El rel no est bien calibrado Le relais n est pas r gl Rifare la taratura del rel Reset the calibration of the thermic relay Relais neu einstell...

Страница 34: ...tor estan bloqueados La pompe ou le moteur sont bloqu s Smontare e revisionare Disassemble and overhaul it Abbauen und berholen Desmontar y revisar D montez et r visez Il collegamento del motore non c...

Страница 35: ...pirante The water level is too close to the inlet Wasserstand dem Saugstutzen zu nahe Nivel de agua demasiado cerca de la boca de aspirac on Le niveau du puits est trop proche de l orifice d aspiratio...

Страница 36: ...cessaire au moteur pendant la phase de d marrage Le tableau suivant conseille les dimensions des groupes lectrog nes en fonction des modalit s de d marrage de l lectropompe Motore tipo Motor type Mot...

Страница 37: ...2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 5 2 2 3 4 5 5 7 5 9 11 13 15 18 5 22 26 30 37 13 15 18 5 22 26 30 37 45 52 55 60 67 75 83 92 110 75 92 110 132 150 170 185 150 185 220 260 300 2 3 4 5 5 7 5 10 12 5...

Страница 38: ...ta assiale Max axial thrust N Peso motore Motor weight kg kW HP D mm L mm 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 12 12 12 12 12 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 5 5 7 5 11 15 18 5 22 26 30...

Страница 39: ...TSERKL RUNG Die Firma SAER Elettropompe S p A mit Firmensitz in via Circonvallazione 22 42016 Guastalla RE Italien best tigt hiermit da die Tauchmotoren der Serie MS MSX MSB den folgenden Richtlinien...

Страница 40: ...hne Benachrichtigung zu ndern Saer se reserva el derecho de modificar los datos indicados en este manual sin previo aviso Saer se r serve le droit de modifier sans pr avis les donn es techniques dans...

Отзывы: