1 3 09/02
D
CIAK 50
SILENCER
REMOVAL
EURO 1
The silencer must be conve-
niently cold before acting.
DESMONTAJE
SILENCIADOR DE ESCAPE
EURO 1
Dejar enfriar el silenciador
de escape.
DEMONTAGE DU POT
D’ECHAPPEMENT
EURO 1
Laisser refroidir le pot
d’échappement.
• Unscrew the side screws (V2).
• Remove the exhaust pipe.
• Unscrew the two nuts (A) that fix
the exhaust pipe to the exhaust
manifold.
•Dévisser les vis latérales (V2).
•Enlever le pot.
•Dévisser les deux écrous (A) de
fixation du pot au collecteur
d’échappement.
•Aflojar los tornillos laterales (V2).
•Desmontar el silenciador.
•Aflojar las dos tuercas (A) de fija-
ción silenciador al colector de
escape.
REAR WHEEL
REMOVAL
Note: to remove the rear wheel, it is
necessary to remove the silencer first.
•Make sure that the motor-bike is
perfectly stable on the main stand; if
need be, place a support under the
engine.
To extract the wheel, deflate
the tyre.
•Unscrew the wheel retaining nut (D).
REMOCIÓN DE LA RUEDA
POSTERIOR
Nota: para extraer la rueda trasera es
necesario quitar primero el silenciador
de escape.
•Colocar el vehículo a motor en una
forma estable sobre el soporte central
e introducir, eventualmente, un soporte
adecuado debajo del motor.
Para extraer la rueda, es nece-
sario desinflar el neumático.
•Aflojar la tuerca (D) de bloqueo rue-
da.
DEMONTAGE DE LA ROUE
ARRIERE
Note: avant d’enlever la roue arrière, il
faut enlever le pot d’échappement.
•Mettre le motocycle en position
stable sur sa béquille centrale et,
éventuellement, placer un support
approprié sous le moteur.
Pour extraire la roue, il faut
dégonfler le pneu.
•Dévisser l’écrou (D) de blocage de la
roue.
Note: by removing the rear wheel it is
possible to reach the drum brake.
Note : en enlevant la roue arrière, on
accède au groupe frein à tambour.
Nota: quitando la rueda trasera se pue-
de acceder al grupo freno de tambor.
EURO 2
• Unscrew the side screws (V2).
• Unscrew the screws (V3).
• Break the two welding spots,
connecting the two flanges (B).
• Remove the exhaust pipe from the
exhaust manifold.
Note: when reassembling the exhaust
pipe, replace the gasket in between
the flanges (B) and weld the latter back.
EURO 2
•Aflojar los tornillos laterales (V2).
•Aflojar los tornillos (V3).
•Romper ambos puntos de soldadura
que unen las bridas (B).
•Quitar el silenciador del colector de
escape.
Nota: al remontar el silenciador, susti-
tuir la empaquetadura entre las bridas
(B) que habrá que soldar nuevamente
tras el acoplamiento.
EURO 2
•Dévisser les vis latérales (V2).
•Dévisser les vis (V3).
•Briser les deux points de soudure qui
unissent les collets (B).
•Enlever le pot d’échappement du
collecteur d’échappement.
Note : au moment de remonter le pot
d’échappement, remplacer la garniture
entre les collets (B) qui après
l’accouplement devront être de
nouveau soudées.
Содержание CIAK 50 EURO 1
Страница 1: ...1 09 02 MALAGUTI CIAK 50 EURO 1 EURO 2 ...
Страница 44: ...1 0 09 02 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...
Страница 106: ...1 0 09 02 E CIAK 50 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...