background image

6

09/02

C

CIAK 50

•Svitare le viti superiori (V2)         .

•Svitare le viti inferiori (V2/a).

•Estrarre il coprimanubrio poste-

riore (2 - F. 6), dopo aver rimosso

il cruscotto (A).

F. 7

F. 8

F. 10

F. 11

RIMOZIONE

CRUSCOTTO

•Recidere la fascetta (1), liberare

i due connettori (B - C) del ca-

blaggio cruscotto e scollegarli.

•Sganciare il cavo (D) del conta-

chilometri.

•Svitare le viti (V4)      .

•Estrarre il cruscotto (A).

F. 9

A

V

2

V

2/a

V

2

1

B

C

V

4

A

D

ABMONTIEREN DES

ARMATURENBRETTES

•Die Schelle (1) abschneiden, die

beiden Verbinder (B - C) der

Cockpitverkabelung lösen und

abtrennen.

•Die oberen Schrauben (V2)

lockern.

•Die unteren Schrauben (V2/a)

lockern.

•Die hintere Lenkradverkleidung

(2 - Abb. 6) nach Entfernen des

Cockpits (A) abnehmen.

•Das Kabel (D) des

Kilometerzählers lösen.

•Die Schrauben (V4)  lockern       .

•Das Cockpit (A) entfernen.

RIMOZIONE

COPRIMANUBRIO

(posteriore)

AUSBAU

LENKERVERKLEIDUNG

(hinten)

Содержание CIAK 50 EURO 1

Страница 1: ...1 09 02 MALAGUTI CIAK 50 EURO 1 EURO 2 ...

Страница 2: ...d out is not a difficult one It is very important to carefully observe what described herewith Procedures which are superficially carried out or even omitted can cause injuries to buyer damages to the motorbike etc or most probably unpleasant disputes AVANT PROPOS Lesinformationsquifigurentdanscemanueld atelier concernent les principaux contrôles sur les parties électriques et mécaniques les contr...

Страница 3: ...Vite Schraube Screw Vis Tornillo Abbreviazioni di redazione Festgelegte Abkürzungen Abbreviations Abréviations rédactionnelles Abreviaturasde redacción Simbologia operativa Arbeitssymbole Other symbols Symboles opérationnels Simbología operativa OPERAZIONI SIMMETRICHE Operazioni da ripetere sull altro lato del gruppo o del componente DISCO POSTERIORE Evidenzia le versioni con freno a disco posteri...

Страница 4: ...t provoquer un incendie DANGER D EXPLOSION Opérations qui pourraient provoquer une explosion EMANATIONS TOXIQUES Signale le danger d intoxication ou inflam mation des premières voies respiratoires TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN MECANIQUE Opérations impliquant des compétences dans le domaine mécanique motoriste TECHNICIEN CHARGE DE L ENTRETIEN ELECTRIQUE Opérations impliquant des compétences dans...

Страница 5: ...pfer Shock absorbers Amortisseurs Amortiguadores B 6 Perno fulcro Drehzapfen des Engine Axe point Perno fulcro D 18 motore Motors pin fulcrum d appui moteur motor 3 Controllo livelli Standkontrolle Levels control Contrôle des Control niveles liquidivari verschiedene various fluids niveaux líquidos varios Flüssigkeiten liquides divers Batteria Batterie Battery Batterie Batería E 6 Olio motore Motor...

Страница 6: ...ivret de garantie portant le tampon et la signature du vendeur ainsi que le Manuel d Utilisation et d Entretien Se aconseja efectuar algunas regulaciones como por ejemplo ajuste de los amortiguadores presión de los neumáticos ateniéndose a las específicas indicaciones del cliente Se aconseja activar previamente la batería Al momento de la entrega del vehículo de motor no se olvide de entregar tamb...

Страница 7: ...Tablero de de bord instrumentos 22 Pneumatici Schlauchlose Tubeless Pneus Neumáticos Tubeless Reifen tires Tubeless Tubeless 23 Serbatoio Benzintank Fuel tank Réservoir Depósito carburante carburant combustible 24 Olio motore Motoröl Motor oil Huile moteur Aceite motor 26 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 28 Olio freni Bremsenöl Brakes oil Huile fr...

Страница 8: ...ès accesibles tras la rimozione del erreichbare after removing the le démontage du desmontar el 12 paragambe Teile leg fender protège jambes carenado de protección piernas Rimozione Ausbau mittlere Central fairing Démontage du Desmontaje carenatura centrale Verkleidung removal carénage central carenado central 14 Rimozione Ausbau Intermediate Démontage Desmontaje carenatura Zwischenverkleidung fai...

Страница 9: ...moval EURO 1 escape 12 EURO 2 EURO 1 EURO 2 EURO 1 EURO 2 EURO 2 EURO 1 EURO 2 Rimozione ruota Abmontieren des Rear wheel Démontage de Remoción rueda posteriore Hinterrades removal la roue arrière trasera 12 Rimozione Abmontieren der Front brake Démontage du Remoción grupo gruppo pinza Zangengruppe caliper unit groupe pince pinza freno 14 freno anteriore Bremse vorne removal frein avant delantero ...

Страница 10: ...es de direzione anteriori Richtungsanzeiger indicators avant dirección delanteros 2 Sostituzione Austausch Bulb Emplacement de Sustitución lampadine Lampe replacement l ampoule lámpara 2 Fanale posteriore Rückscheinwerfer Taillight Feu arrière Luz trasera 4 Indicatori di Hintere Rear direction Clignotants Indicadores de direzione posteriori Richtungsanzeiger indicators arrière dirección traseros 4...

Страница 11: ... CAPACITE CAPACIDAD l Carburante Benzin Fuel Carburant Combustible 8 Olio miscelatore Motoröl Motor oil Huile moteur Aceite motor 1 7 Olio trasmissione Getriebeöl Transmission oil Huile transmission Aceite transmisión 0 11 TRASMISSIONE GETRIEBE TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISIÓN Variatore Variomatik Automatic variator Variateur Variador automatico con mit Primärantrieb with primary automatique ...

Страница 12: ...système intégral sistema integral Posteriore Hinten Rear Arrière Trasero Ø 110 mm a tamburo Trommelbremse drum à tambour de tambor IMPIANTO ELEKTRISCHE ELECTRICAL CIRCUIT CIRCUITO ELETTRICO ANLAGE EQUIPMENT ELECTRIQUE ELÉCTRICO Batteria Batterie Battery Batterie Batería 12V 5Ah Generatore Generator Wechsel Generator Générateur Generador 12V volano alternatore stromschwungrad alternator flywheel vo...

Страница 13: ...packing itself which will have to be discharged in conformity with the regulation in force AESTHETIC CONTROL Have a look and verify the correct installation of all plastic components and at the same time that there aren t any scratches or marks etc on any part of the scooter DÉBALLAGE Déballer le véhicule en observant les indications fournies sur l emballage qui ensuite devra être éliminé conformé...

Страница 14: ...MOTORE Il numero di identificazione del motore è visibile nel punto B F 2 del motore stesso IDENTIFIKATIONSDATEN RAHMEN Um Zugang zur Identifikationsnummer des Rahmens zu erhalten folgendermaßen vorgehen Den Motorroller auf dem Zentralen Ständer aufblocken Den Zündschlüssel einstecken und ohne zu drücken gegen den Uhrzeigersinn drehen um das Schloss des Sattels zu öffnen Den Sattel hochklappen Den...

Страница 15: ... sens inverse des aiguilles d une montre sans appuyer pour débloquer la serrure de la selle soulever la selle enlever le petit couvercle A F 1 placé dans le coffre à casque sous lequel on peut voir le numéro d identification du châssis MOTEUR le numéro d identification du moteur est visible au point B F 2 du moteur DATOS DE IDENTIFICACIÓN CHASIS Para acceder al número de identificación del chasis ...

Страница 16: ...COMPONENTS Rightside 1 Instrument panel 2 Key switch 3 Two seats saddle 4 Fuel tank 5 Helmet compartment 6 Tail light 7 Anti theft hook 8 Silencer IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX Côtédroit 1 Tableau de bord 2 Démarreur à clef 3 Selle à deux places 4 Réservoir carburant 5 Coffre à casque 6 Feu arrière 7 Anneau antivol 8 Pot d échappement IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES Lado derec...

Страница 17: ... IDENTIFICATION OF MAIN COMPONENTS Leftside 9 Rear direction indicators 10 Plate holder 11 Air cleaner 12 Main stand 13 Carburettor 14 Battery compartment IDENTIFICATION DES ELEMENTS PRINCIPAUX Côté gauche 9 Clignotant arrière 10 Porte plaque 11 Filtre à air 12 Béquille centrale 13 Carburateur 14 Logement batterie IDENTIFICACIÓN DE LOS ELEMENTOS PRINCIPALES Lado izquierdo 9 Indicadores de direcció...

Страница 18: ...itched off éteint apagado posizione in der Mitte in the central au centre posición central centrale Stand und position feux de luces de luci di Armaturenlichter parking and position estacionamiento posizione e dashboard et tableau y tablero de cruscotto lights de bord instrumentos a sinistra nach links on the left à gauche a la izquierda luci Fernlichter driving beam codes luces de cruce anabbagli...

Страница 19: ...i direzione disengagement de dirección 2 Interruttore Schalter Direction Interrupteur Interruptor indicatori Richtungsanzeiger indicators clignotants indicadores di direzione button di dirección 3 Pulsante Druckknopf Acoustic Touche Interruptor avvisatore Hupe alarm avertisseur claxon acustico button 4 Interruttore Lichtschalter Light Interrupteur feux Interruptor luci button de las luces abbaglia...

Страница 20: ... Bremshebel betätigen anschließend den Startknopf drücken oder auf den Kickstarter treten Lenker gesperrt LENKERSPERRE Lenkersperren Bei nach links gedrehtem Lenker den Schlüssel ganz einschieben und dann gegen den Uhrzeigersinn drehen Abb 8 Lenkerentsperren Den Schlüssel im Uhrzeigersinn drehen BLOCCASTERZO Inserimento Col manubrio sterzato a sinistra inserire a fondo la chiave e successivamente ...

Страница 21: ...ido contrario a las agujas del reloj F 8 Desconexión Girar la llave en el sentido de las agujas del reloj INTERRUPTEUR DE DEMARRAGE CLEFS L interrupteur principal contrôle le circuit de démarrage et le verrou de direction toutcontactélectriqueest déconnecté les contacts sont mis et le moteurpeutdémarrer CLEFS Le véhicule est fourni avec deux clefs avec code numériquequipermettent d établir le cont...

Страница 22: ...irection indicator 2 Blue Indicator driving beam 3 Oil mixer warning light 4 Tachometer 5 Odometer 6 Low fuel warning light 7 Fuel level indicator F 9 CIAK 50 1 2 3 5 6 7 4 TABLEAU DE BORD 1 Voyant vert clignotant 2 Voyant bleu phares de route 3 Lampe témoin huile mélangeur 4 Tachymètre 5 Compteur kilométrique 6 Témoin de signalisation carburant en réserve 7 Indicateur du niveau du carburant TABLE...

Страница 23: ...ummi kontrolliert und reguliert werrden PNEUS TUBELESS Dimensions 2 75 80 16 avant 3 25 80 16 arrière CONTROLE PRESSION La pression des pneus doit être réglée quand les pneus sont froids TUBELESS TIRES Sizes 2 75 80 16 front 3 25 80 16 rear PRESSURE CONTROL Wheel pressure has to be controlled and regulated when tires are cold NEUMATICOS TUBELESS Dimensiones 2 75 80 16 delantero 3 25 80 16 trasero ...

Страница 24: ...è posizionato sotto la pedana poggiapiedi Utilizzare BENZINA VERDE SENZA PIOMBO SERBATOIO CARBURANTE litri CAPACITÀ COMPLESSIVA 8 RISERVA 2 5 BENZINTANK Liter GESAMTE FÜLLMENGE 8 RESERVE 2 5 BENZINTANK Um Zugriff auf die Schraube des Benzintanks zu erhalten den Deckel A F 10 mit Hilfe des Zündschlüssels öffnen Die Schraube B aufschrauben und Benzin im Tank einfüllen Falls beim Tanken ein Paar Spri...

Страница 25: ...ve de encendido Desenroscar el tapón B y llenar el depósito Si tras haber efectuado el suministro de carburante se notan residuos de gasolina sobre la carrocería limpiar inmediatamente la superficie para evitar que se formen manchas antiestéticas El depósito está situado debajo de la plataforma reposapiés Usar GASOLINA SIN PLOMO RESERVOIR CARBURANT Pour accéder au bouchon du réservoir à carburant ...

Страница 26: ...R Den Sitz aufklappen um Zugriff auf den Ölbehälter des Gemischreglers zu erhalten Zum Nachfüllen den Deckel A abnehmen indem man an der seitlichen Zunge zieht Öl vorsichtig einfüllen Im Behälter ist eine elektrische Sonde eingebaut welche die im Cockpit angebrachte rote Reserve Anzeigelampe einschaltet wenn im Behälter ca 0 7 Liter Öl enthalten sind Öl so schnell wie möglich nachfüllen wenn die r...

Страница 27: ... depósito Llenar lo antes posible el depósito cuando se enciende el testigo de reserva rojo Utilizar aceite Q8 CITY BIKE ULTRA Q8 DAILY SUPER RESERVOIR DE L HUILE Pour accéder au réservoir de l huile mélangeur soulever la selle Pour remettre de l huile enlever le bouchon A en le tirant par l oreillette latérale et verser de l huile avec soin A l intérieur du réservoir se trouve une sonde électriqu...

Страница 28: ...uben 6 Die richtige Ölmenge durch die Einfüllschraube nachfüllen 7 Die Einfüllschraube A zuschrauben OLIO TRASMISSIONE CONTROLLO 1 Posizionare lo scooter sul cavalletto 2 Scaldare il motore fino a temperatura di normale funzionamento quindi spegnerlo 3 Svitare i tappi di rabbocco A e di scarico B 4 Dopo aver lasciato svuotare completamente il carter misurare la quantità di olio uscita se inferiore...

Страница 29: ... Tras vaciar totalmente el depósito medir la cantidad de aceite descargada Si fuese inferior a 110 cc restablecer el nivel añadiendo la cantidad de aceite que falta 5 Enroscar el tapón de vaciado B 6 Introducir la correcta cantidad de aceite a través del tapón de llenado 7 Enroscar el tapón de llenado A HUILE TRANSMISSION CONTROLE 1 Positionner le scooter sur la béquille 2 Faire tourner le moteur ...

Страница 30: ... werden zu lassen Anschließend wie folgt vorgehen Das Kraftrad auf eine waagrechte Oberfläche stellen und auf den mittleren Ständer stützen Einen Behälter zum Auffang des Altöls unter der Ablasschraube B F 14 am Motor stellen Den Stopfen A Abb 13 und die Ablassschraube ausschrauben B Achtung Verbrühungsgefahr Das Öl in den Behälter völlig abfließen lassen Die Ablasschraube sorgfältig säubern und e...

Страница 31: ...on A Nettoyer les coulées d huile éventuelles sur le pneu arrière SUSTITUCION Nota sustituir el aceite de la transmi sión tras recorrer algunos kilómetros para calentar y fluidificar el aceite a sustituir procediendo de la manera si guiente colocar el scooter sobre una superfi cie plana sobre el caballete central colocar debajo del tapón de drenaje del motor B F 14 un recipiente para recoger el ac...

Страница 32: ...on gli occhi e con la pelle Non miscelare oli di qualità diverse Con trollarelaperfettatenutadelleguarnizioni Hydrauliköl ist ätzend und kann Gesundheitsschäden verursachen Mischen Sie keine Öle verschiedener Qualitäten Die perfekte DichtheitderDichtungenüberprüfen BREMSENÖL Vorderbremse KONTROLLE Die Sichtkontrolle erfolgt durch das Schauglas S des Benzintanks A wobei das Kraftrad vollkommen aufr...

Страница 33: ...contrôle visuel doit se faire par le témoin S du réservoir A avec le scooter à plat et parfaitement vertical Le niveau est correct lorsque le liquide se trouve à 3 mm de la limite inférieure du témoin S il faut rajouter de l huile il faut enlever le couvercle A après avoir dévissé les deux vis de fixation Nous conseillons l emploi de Q8BRAKEFLUIDDOT4 Frein arrière à disque Dans la variante avec fr...

Страница 34: ...LASHORQUILLA FORK OIL OLIO TRASM MOTORE ÖL MOTORGETRIEBE ENGINE TRANSMISSIONOIL HUILETRANSMISSIONMOTEUR ACEITETRANSMISIONMOTOR T35 80W LUBR PERFILTRID ARIA SCHMIERMITTELFÜRLUFTFILTER AIRFILTERLUBRICANT LUBRIFIANTPOURFILTRESAAIR LUBRICANTEPARAFILTROSDEAIRE AIRFILTEROIL LUBRIFICANTI SCHMIERMITTEL LUBRICANTS LUBRIFIANTS LUBRICANTES OLIO MOTORE 4 TEMPI MOTORÖL VIERTAKT 4STROKECYCLE ENGINEOIL HUILEMOTE...

Страница 35: ...m engine and an oil temperature equal to 70 C By proceeding clockwise revolutions increase By proceeding anti clockwise revolutions decrease The optimal rpm revolutions per minute of the engine must be verified by means of an electronic revolutions counter connected to the spark plug cable Before reassembling the removed parts open and close the accelerator repeatedly in order to check the idling ...

Страница 36: ...stment by acting on the screw C F 2 THROTTLE FREE PLAY RESTORE Check that the free play of the throttle twistgrip is 1 5 mm measured around the hem of the twistgrip If necessary adjust it by acting on the adjuster R REGLAGE DE LA CARBURATION Pour régler la carburation il faut intervenir sur la vis C F 2 RECUPERATION DES JEUX DE L ACCELERATEUR Contrôler que la course à vide de la poignée de l accél...

Страница 37: ...isc and pad wear is automatically compensated thus having no effect on the brake functioning When the front brake lever seems extremely loose this could indicate that some air is present in the hydraulic system If this is the case bleed air from the braking system REGLAGE DU LEVIER DU FREIN AVANT La maintenance se limite au contrôle du niveau du liquide des freins L usure du disque avant et des pl...

Страница 38: ...la leva del freno e controllare che il gioco della leva stessa sia corretto F 3 F 4 10mm B EINSTELLUNG DER HINTERBREMSE Die Hinterbremse ist eine Trommelbremse und muss regelmäßig überprüft werden Sicherstellen dass der Leerlauf des Hebels 10 mm nicht überschreitet Sollte dies nicht der Fall sein das Spiel mit Hilfe des Reglers einstellen R F 4 Hinweis Nach der Einstellung sicherstellen dass der R...

Страница 39: ... dépasse pas 10 mm dans le cas contraire il faut récupérer le jeu en intervenant sur le régleur R F 4 Note après le réglage vérifier que le régleur se trouve dans la position indiquée F 4 puis tirer à fond le levier du frein et contrôler que le jeu du levier lui même est correct AJUSTE FRENO TRASERO El freno trasero es de tipo de tambor y necesita ser sometido a controles periodicos Comprobar que ...

Страница 40: ...osteriore Fissaggio superiore dado A F 6 Fissaggio inferiore vite V FEDERBEIN Hinweis Beim hinteren Federbein muss die Federvor spannung nicht eingestellt werden KONTROLLEDER BEFESTIGUNG Vor der Übergabe des Motorrades und bei Ausführung der regelmäßigen Wartungskontrollen die ordnungsgemäße Befestigung der hinteren Federbein kontrollieren Befestigungoben Schraubenmutter A Befestigungunten Schraub...

Страница 41: ...glage sur le pré bandage du ressort VERIFICATION DES SERRAGES Lors des opérations de pré livraison et lors des contrôles techniques prévus par la garantie vérifier le bon serrage del amortisseur arrière Fixage supérieur écrou A Fixageinférieur vi V AMORTIGUADORE Nota para el amortiguador trasero no es necesario ajustar la precarga del muelle CONTROL APRIETES Antes de la entrega y durante los contr...

Страница 42: ...ONTROLLE DES SPIELS Das Motorrad auf dem zentralen Ständer aufblocken Den Lenker wiederholt in beide Richtungen drehen und die Fliessfähigkeit der Kugeln kontrollieren Im Falle von auch nur geringem Widerstand oder übermäßiger Fliessfähigkeit beim Drehen anhand eines angebrachten Schlüssels eine Einstellung durchführen EINSTELLUNG Hinweis Um Zugriff auf die Mutter zur Einstellung der Lenkung zu er...

Страница 43: ...e in order to reach the steering adjustment ring nuts it is necessary toremovetheleg fender S C P 10 Act on the ring nut A to adjust the smoothness of the spheres MECANISMODEDIRECCION CONTROL DEL JUEGO Colocar el ciclomotor de motor sobre el caballete central Girar el manillar varias veces en ambos sentidos comprobando la capacidad de deslizamiento de las bolas En caso de notar resistencia a la ro...

Страница 44: ...1 0 09 02 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...

Страница 45: ...rrière Guardabarros trasero 13 Plate holder Porte plaque Soporte placa de matrícula 14 Footboard Repose pieds Plataforma para apoyar los pies 15 Handhold Poignée Asidero N DESCRIZIONE BESCHREIBUNG 1 Cupolino Cockpitverkleidung 2 Scudo Vorderschild 3 Parafango anteriore Schutzblech vorne 4 Carenatura Mittlere centrale Verkleidung 5 Coprimanubrio anteriore Lenkerverkleidung vorne 6 Coprimanubrio pos...

Страница 46: ...plied to the dealer with the side mirrors still disassembled in order to assemble them keep to the following procedure Position the motorbike on its main stand Rotate the handlebar to the left Retract the hose A to uncover the nut Screw the mirror rod in to the threaded hole Position the rod properly then tighten the nut MONTAGE RÉTROVISEUR Note le véhicule est livré au concessionnaire avec le rét...

Страница 47: ... with its plate holder The assembly of the plate must be performed by the dealer Assemble the plate on its relative support 1 fastening it on the slots A by means of screws or rivets For plate fastening do not use glues bi adhesive tapes etc MONTAGE DE LA PLAQUE D IMMATRICULATION Note le scooter est fourni avec support pour la plaque d immatriculation Le montage de la plaque doit être exécuté par ...

Страница 48: ...re Svitare le viti V3 F 5 Svitare le viti V4 F 6 Rimuovere il coprimanubrio ante riore 1 F 5 A 1 V3 V4 AUSBAU DER COCKPITVERKLEIDUNG Das Gehäuse A Cockpitverkleidung ohne Werkzeuge herausnehmen AUSBAU LENKERVERKLEIDUNG vorne Die Schrauben V3 F 5 lockern Die Schrauben V4 F 6 lockern Die vordere Lenkerverkleidung 1 F 5 entfernen 2 ...

Страница 49: ...ver 1 F 5 DESMONTAJE CUPOLINO Extraer sin herramientas el cárter A cúpula DESMONTAJE CUBREMANILLAR delantero Aflojar los tornillos V3 F 5 Aflojar los tornillos V4 F 6 Quitar el cubremanillar delantero 1 F 5 DEMONTAGE DU PARE BRISE Extraire sans outils le couvercle A calotte DEMONTAGE DU COUVRE GUIDON avant Dévisser les vis V3 F 5 Dévisser les vis V4 F 6 Enlever le couvre guidon avant 1 F 5 ...

Страница 50: ...ta chilometri Svitare le viti V4 Estrarre il cruscotto A F 9 A V2 V2 a V2 1 B C V4 A D ABMONTIEREN DES ARMATURENBRETTES Die Schelle 1 abschneiden die beiden Verbinder B C der Cockpitverkabelung lösen und abtrennen Die oberen Schrauben V2 lockern Die unteren Schrauben V2 a lockern Die hintere Lenkradverkleidung 2 Abb 6 nach Entfernen des Cockpits A abnehmen Das Kabel D des Kilometerzählers lösen Di...

Страница 51: ...ear handlebar cover 2 F 6 Dévisser les vis supérieures V2 Dévisser les vis inférieures V2 a Extraire le couvre guidon arrière 2 F 6 après avoir enlevé le tableau de bord A Aflojar los tornillos superiores V2 Aflojar los tornillos inferiores V2 a Extraer el cubremanillar trasero 2 F 6 tras desmontar el tablero de instrumentos A Release the odometer cable D Unscrew the screws V4 Extract the instrume...

Страница 52: ...e entfernen Vorderrad S D S 16 Gabel S D S 16 Vorderradabdeckung S C P 26 Die Schrauben V2 lockern Die vorderen Schrauben lockern V3 RIMOZIONE SCUDO Nota per rimuovere lo scudo è necessario rimuovere preventiva mente ruota anteriore S D P 16 forcella S D P 16 parafango anteriore S C P 26 Svitare le viti V2 Svitare le viti anteriori V3 Beim Ausbau und Wiedereinbau des Schildes auf die Öse A achten ...

Страница 53: ...ote pour enlever le tablier il faut tout d abord enlever la roue avant S D P 16 la fourche S D P 16 le garde boue avant S C P 26 Dévisser les vis V2 Dévisser les vis avant V3 Whenremovingand reassembling the shield pay attentiontothelug A Unscrew the upper screws V6 that fix the front shield to the leg fender Aldesmontaryvolveramon tar el escudo poner cuidado con la orejuela A Aflojar los tornillo...

Страница 54: ... lo sportello 1 di accesso al serbatoio carburante Svitare la vite V F 17 A AUSBAU BEINSCHILD Hinweis Um den Beinschild auszubauen erst die Batterie entfernen und das Trittbrett vorne freimachen Die Schraube A lockern und den Deckel des Batteriefaches entfernen Die Schrauben V6 lockern Den Deckel B des Schlüsselschalters entfernen Den Deckel 1 mit dem Zündschlüssel öffnen um in den Benzintank zu g...

Страница 55: ...es vis V6 Enlever le couvercle B du commutateur à clé Au moyen de la clé de démarrage ouvrir le volet 1 d accès au réservoir à carburant Dévisser la vis V Dévisser la vis V1 qui se trouve à l intérieur du compartiment de la batterie Open the fuel tank cover 1 by the starter key Unscrew the screw V Unscrew the screw A and remove the battery compartment cover Unscrew the screws V6 Remove the key swi...

Страница 56: ...Avvisatore acustico clac son 5 Commutatore a chiave 6 Serbatoio carburante 1 Mutter zur Einstellung des Lenkungsspiels 2 Lichter Vorderlampe 3 Lampen Richtungsanzeiger 4 Akustiksignalgeber Hupe 5 Schlüsselschalter 6 Benzintank COMPONENTI ACCESSIBILI DOPO LA RIMOZIONE DEL PARAGAMBE NACH AUSBAU DES BEINSCHILDS ERREICHBARE TEILE A 4 1 5 2 3 6 Den Klemmhaken der Sicherungsschraubkappe lösen Sicherungs...

Страница 57: ... Casquillo de ajuste juego de la dirección 2 Lámparas del faro delantero 3 Lámparas de los indicadores de dirección 4 Avisador acústico claxon 5 Conmutador de llave 6 Depósito gasolina Ouvrir la languette d accrochage du porte fusible Extraire le porte fusible et les câbles de la batterie Enlever le protège jambes sans forcer pour ne pas endommager les crochets A Soltar la lengüeta de enganche del...

Страница 58: ...ie Schrauben V2 lockern Die Verkleidung A vorsichtig abmontieren um die Hakenzähne nicht zu beschädigen RIMOZIONE CARENATURA INTERMEDIA Svitare le viti V2 F 22 Svitare le viti laterali V4 Rimuovere la carenatura centra le A F 23 F 24 AUSBAU ZWISCHENVERKLEIDUNG Die Schrauben V2 F 22 lockern Die seitliehen Schrauben V4 lockern Die mitttlere Verkleidung A ausbauen Nota rimuovendo la carenatura interm...

Страница 59: ...ter contactor 5 Spark plug lug 6 Non return valve Back side up Nota tras quitar el carenado central se podrá acceder a los siguientes com ponentes 1 Resistencia 2 Intermitentes 3 Ajustador de la tensión 4 Relé de arranque 5 Capuchón de bujía 6 Válvula de retención gasolina La parte negra tiene que estar orien tada hacia arriba DEMONTAGE DU CARENAGE INTERMEDIAIRE Dévisser les vis V2 F 22 Dévisser l...

Страница 60: ...t Hilfe des Zündschlüssels öffnen und ganz nach vorne klappen Die beiden vorderen Schrauben V lockern Den Stopfen A aufschrauben Die hinteren Schrauben V2 lockern Helmfach B samt Sitzbank von oben herausziehen und entfernen Den Stopfen A wieder aufsetzen F 28 Nota rimuovendo il vano casco si accede ai seguenti componen ti 1 Carburatore 2 Motorino di avviamento 3 Filtro aria soltanto per versio ne ...

Страница 61: ...anteros V Desenroscar el tapón A Aflojar los tornillos traseros V2 Desmontar el hueco portacasco B junto con el asiento extrayéndolo por arriba Volver a montar el tapón A Remove the plug A Unscrew the two rear screws V2 Remove the helmet compartment B and the saddle by extracting it from above Fit the plug back A Note after removing the helmet compartment it is possibile to reach the following com...

Страница 62: ... P 14 AUSBAU HINTERE VERKLEIDUNG Hinweis Zum Ausbau der hinteren Verkleidung vorerst das Helmfach S C P 16 und die mittlereVerkleidung S C P 14 entfernen F 30 F 31 Estrarre il faro posteriore scolle gare le connessioni elettriche e rimuoverlo F 32 Nota in questa condizione è pos sibile accedere al connettore C della sonda olio trasmissione Den Rückscheinwerfer A entfernen dazu die elektrischen Ans...

Страница 63: ...itar primero el hueco portacasco S C P 16 y el carenadocentral S C P 14 REAR FAIRING REMOVAL Note to remove the rear fairing it is necessary to remove the helmet compartment S C P 16 andthe centralfairing S C P 14 Extraire le feu arrière A débrancher les connexions électriques et enlever le feu Note dans cette condition il est possible d accéder au connecteur C de la sonde huile transmission Extra...

Страница 64: ... viti posteriori V2 Svitare le viti laterali V2 Rimuovere la carenatu ra posteriore sollevan dola V6 V2 V2 Die Schrauben V6 lockern Hinweis die beiden oberen Schrauben A sind mit einer Unterlegscheibe versehen Die hinteren Schrauben V2 lockern Die seitliehen Schrauben V2 lockern Die hintere Verkleidung anheben und entfernen A ...

Страница 65: ...en le soulevant Unscrew the screws V6 Note the two upper screws A are equipped with O rings Aflojar los tornillos V6 Nota los dos tornillos superiores A están provistos de arandela Unscrew the rear screws V2 Aflojar los tornillos traseros V2 Aflojar los tornillos laterales V2 Unscrew the side screws V2 Remove the rear fairing by lifting it Levantar el carenado trasero y ex traerlo ...

Страница 66: ...imozione di questi componenti carenature late rali inferiori A è indispensabile per consentire la rimozio ne della pedana appoggiapiedi V Die Schrauben V2 lockern Die vorderen Schrauben V lockern Die Seitenverkleidungen A entfernen Beim Ausbau und Wiedereinbauder Seitenverkleidungenaufdie Öse B achten AUSBAU SEITENVERKLEIDUNGEN Hinweis Um das Trittbrett zu entfernen müssen diese Teile untere Seite...

Страница 67: ...ssemblingtheside fairing payattentiontothelug B Aldesmontaryvolveramon tar los carenados laterales poner cuidado con la orejuela B DESMONTAJE CARENADOS LATERALES Nota para desmontar la plataforma reposapiés es indispensable desmon tar primero estos componentes care nados laterales inferiores A SIDEFAIRING REMOVAL Note the removal of these components the lower side fairing A is necessary to remove ...

Страница 68: ...na appoggia piedi Die oberen Schrauben V2 lösen Das Trittbrett entfernen Nota nel rimontaggio della peda na prestare attenzione al sistema di aggancio con il paragambe AUSBAU TRITTBRETT Hinweis Um das Trittbrett auszubauen vorerst folgende Teile entfernen A Beinschild S C P 10 B Sitzbank und Helmfach S C P 16 C Mittlere Verkleidung S C P 14 D Zwischenverkleidung S C P 14 E Seitenverkleidung S C P ...

Страница 69: ...helmet compartment S C P 16 A the leg fender S C P 10 Dévisser les vis supérieures V2 Enlever la plate forme appui pieds Unscrew the upper screws V2 Remove the footbar Aflojar los tornillos superiores V2 Desmontar la plataforma reposapiés Dévisser les vis arrière V2 Unscrew the rear screws V2 Aflojar los tornillos traseros V2 Unscrew the screw V faste ning the footbar end component pas senger foot...

Страница 70: ...bo 1 olio freno an teriore dal gancio 2 Rimuovere la ruota anteriore S D P 16 Svitare il dado D quindi sfilare il manubrio completo di cruscot to Posizionare il manubrio in posi zione arretrata in modo tale da non capovolgere il serbatoio olio freno anteriore Allentare e rimuovere la ghiera autobloccante E Sfilare dal basso la forcella com pleta di parafango Svitare le viti V4 F 45 Estrarre il par...

Страница 71: ...rou D puis extraire le guidon complet de tableau de bord Positionner le guidon vers l arrière de manière à ne pas renverser le réservoir à huile du frein avant Desserrer et enlever la bague autobloquante E Extraire vers le bas la fourche complète de garde boue Dévisser les vis V4 F 45 Extraire le garde boue Aflojar la tuerca D y extraer el ma nillar junto con el tablero de instru mentos Colocar el...

Страница 72: ... Komponenten abmontieren A Sitzbank und Helmfach S C P 16 B Mittlere Verkleidung S C P 14 C Zwischenverkleidung S C P 14 D Hintere Verkleidung S C P 18 E Beinschild S C P 10 F Trittbrett S C P 24 F 1 F 2 F 3 A Sella e vano casco S C P 16 B Carenatura centrale S C P 14 C Carenatura intermedia S C P 14 D Carenatura posteriore S C P 18 E Paragambe S C P 10 F Pedana S C P 24 Perlosvuotamentodelserbato...

Страница 73: ...ntermédiaire S C P 24 D Le carénage arrière S C P 18 E Le protège jambes S C P 10 F La plate forme S C P 24 A the saddle and the helmet compartment S C P 16 B the central fairing S C P 14 C the intermediate fairing S C P 24 D the rear fairing S C P 18 E the leg fender S C P 10 F the footbar S C P 24 A Asiento y hueco portacasco S C P 16 B Carenado central S C P 14 C Carenado intermedio S C P 24 D ...

Страница 74: ...lo dal basso Die Mutter D zur Befestigung des Tanks oben lockern Die Schrauben V2 lockern Um den Tank B auszubauen diesen leicht nach vorne schieben und von unten herausziehen F 4 D Sganciare la molletta A di fis saggio tubo di pescaggio carbu rante B Rimuovere la pompa carburante C V2 B C B A Die Klemme A zur Befestigung des Kraftstoff Fangrohres B lösen Die Kraftstoffpumpe C entfernen ...

Страница 75: ...g it moderately forward and extracting it from below Aflojar la tuerca D de fijación depó sito en la parte superior Aflojar los tornillos V2 Desmontar el depósito B empuján dolo ligeramente hacia adelante y extrayéndolo por abajo Release the fuel suction hose B clamping clip A Remove the fuel pump C Décrocher la petite barrette A de fixation du tube plongeur du carburant B Enlever la pompe du carb...

Страница 76: ... C P 26 Per rimuovere la sonda dell olio è indispensabile ri muovere il serbatoio Scollegare il connettore A della sonda olio miscelatore F 8 F 9 F 10 A V B Die Schraube V lockern Tropfenfänger B entfernen Ölbehälter von unten herausziehen AUSBAU ÖLBEHÄLTER DES MISCHREGLERS Hinweis Um den Ölbehälter des Gemischreglers zu entfernen erst die hintere Verkleidung S C S 18 und die Hinterradabdeckung S ...

Страница 77: ...le réservoir de l huile pour le mélangeur il est indispensable d enlever tout d abord le carénage arrière S C P 18 et le garde boue arrière S C P 26 Pour enlever la sonde de l huile il est indispensable d enlever le réservoir Déconnecter le connecteur A de la sonde huile mélangeur Aflojar el tornillo V Quitar el colector de gotas B Extraer el depósito de aceite por abajo DESMONTAJE DEPOSITO ACEITE...

Страница 78: ...mente la carenatura po steriore S C P 18 LUFTFILTER AUSBAU FILTERGEHÄUSE Hinweis Um Zugriff auf das Luftfiltergehäuse zu erhalten erst die hintere Verkleidung ausbauen S C S 18 Liberare il collettore di aspirazio ne B agendo sulla molletta C WARTUNG LUFTFILTER Das Filtergehäuse öffnen indem man die Schrauben V4 ausschraubt V2 A D C B D V4 Das Filtergehäuse von unten herausnehmen In dieser Ausführu...

Страница 79: ...able you to see the fuel drain screw D that can also be reached when the air box is assembled F 11 Unscrew the screws V2 When reassembling the air box reconnect the ground cable A Release the intake manifold B acting on the clip C Extraire le boîtier du filtre par le bas Dans cette configuration la vis de purge de l essence D est visible accessible aussi quand le boîtier du filtre est monté F 11 D...

Страница 80: ...rna C Pulire l elemento filtrante l inter no della scatola filtro ed il relativo coperchio con getto di aria com pressa Verificare che la guarnizione D del coperchio risulti integra ed opportunamente inserita Rimontarelascatolafiltro prestando attenzione a non dimenticare di inserire nel la vite superiore l occhiello del cavo di massa A C B D Das Netz A entfernen Das Filterelement Schwamm B entfer...

Страница 81: ...d air Check that the cover gasket D is properly fitted and not worn Fit the air box back making sure you insert the ground cable onto the upper screw Enlever la grille A Enlever l élément filtrant éponge B Enlever la grille intérieure C Nettoyer l élément filtrant l intérieur du boîtier du filtre et son couvercle avec un jet d air comprimé Vérifier si la garniture D du couvercle est intacte et cor...

Страница 82: ...uss der Nebenluft an den Au spuffkrümmer SECONDARY AIR INTAKE UNIT for version EURO 2 A Secondary air intake device B Filter C Secondary air connector to the exhaust manifold GROUPE ARRIVEE D AIR SECONDAIRE pour variante EURO 2 A Dispositif arrivée d air secondaire B Filtre C Tube de raccord air secondaire au collecteur d échappement GRUPO DE ENTRADA AIRE ADICIONAL para versión EURO 2 A Dispositiv...

Страница 83: ...herausziehen Ständer E ausbauen STAND REMOVAL Make sure the motorcycle is perfectly stable beforeremovingthestand Release the clips A Remove the split pin B Remove the O ring C Extract the pin D Remove the stand E DEMONTAGE DE LA BEQUILLE Avantd enleverlabéquille s assurerdelastabilité parfaiteduvéhicule Libérer les ressorts A Enlever la goupille B Enlever la rondelle C Dégager l axe D Enlever la ...

Страница 84: ...fschalldämpferabmontieren Die perfekte Stabilität des Kraftrades sicherstellen Bocken Sie den Roller deshalb auf dem mittleren Ständer auf Stützen Sie das Fahrzeug gegebenenfalls zusätzlich unter dem Motor ab UmdasRadauszubauen die Luft im Reifen ablassen Die Mutter D zur Befestigung des Rades lösen Nota rimuovendo la ruota poste riore si accede al gruppo freno a tamburo Hinweis Den Hinterreifen e...

Страница 85: ...de bloqueo rue da DEMONTAGE DE LA ROUE ARRIERE Note avant d enlever la roue arrière il faut enlever le pot d échappement Mettre le motocycle en position stable sur sa béquille centrale et éventuellement placer un support approprié sous le moteur Pourextrairelaroue ilfaut dégonfler le pneu Dévisser l écrou D de blocage de la roue Note by removing the rear wheel it is possible to reach the drum brak...

Страница 86: ...ufgeachtetwerden denÖlkanal die Scheibe sowie die Bremsbeläge der Bremse nicht zu beschädigen Dopo aver rimosso il gruppo pinza svitare ed estrarre il raccordo B e la relativa guarnizione Nellarimozionedellapinza prestarelamassi maattenzioneanondanneggiareilcondotto dell olio il disco e le pastiglie del freno KONTROLLE VERSCHLEISS BREMSBELÄGE Im gegebenen Falle die Abnutzung der Bremsbeläge kontro...

Страница 87: ...amaged very much or have less than 2 mm in thickness replace it CALIPER UNIT REPLACEMENT Empty the whole of the oleo dynamic circuit by pouring the fluid into an appointed container according to the regulations in force for its disposal CONTROLE DE L USURE DES PLAQUETTES Lors de ce contrôle vérifier aussi l état d usure du disque S il est rayé ou anormalement usé effectuer une rectification S il e...

Страница 88: ... il rinvio contachilo metri nell apposita sede Infilare il perno ruota R Lo smontaggio e l eventuale sostituzione dei particolari componenti la ruota è deducibile dal catalogo Ricambi ciclistica R Die Mutter D vom Radzapfen lösen Den Radzapfen P entfernen und den Reifen abmontieren Das Abmontieren und die eventuelle Auswechselung besonderer Komponenten des Rades ist im Ersatzteile Handbuch Motorra...

Страница 89: ...A du compteur kilométrique du renvoi B Soltar el cable A del cuenta kilómetros de la contramarcha B Unscrew the wheel spindle nut D Unscrew the wheel spindle P and remove the wheel R The disassembly and the substitution if any of wheel components can be easily deducible from the Spare Parts Manual frame components R R Dévisser l écrou D de l axe de la roue Extraire l axe de la roue P et enlever la...

Страница 90: ...abileOberflächestellen unddieArbeitenfürdenAusbau desMotorswiefolgtvornehmen Das Kabel A des Anlassers befreien Massekabel M abtrennen ABMONTIEREN DES MOTORS Hinweis Um den Motor auszubauen erst folgende Teile entfernen A Helmfach S C P 16 B HintereVerkleidung S C P 18 C Luftfiltergehäuse S D P 6 D Schalldämpfer S D P 12 E Hinterreifen S D P 12 F 29 M A F 30 F 31 F 32 Scollegare il tubo B di depre...

Страница 91: ...le de la masse M A Le compartiment du casque S C P 16 B Le carénage arrière S C P 18 C La boîte du filtre à air S D P 6 D Le pot S D P 12 E La roue arrière S D P 12 Colocarelscooterdemanera estableycomenzarlastareas dedesmontajemotor procediendo delamanerasiguiente Soltar el cable A del motor de arranque Desconectar el cable de masa M A Hueco portacasco S C P 16 B Carenado trasero S C P 18 C Cárte...

Страница 92: ...a E Primadiliberarel ammor tizzatore porre sotto il motoreunsupportoadeguato Svitare la vite V1 e liberare l am mortizzatore Die Schraube V1 lockern und das Federbein lösen A B D C E V1 Vor dem Lösen des Federbeines eine geeigneteHalterungunterden Motorstellen Massekabel A befreien Verbinder B des Magnetschwungrades abtrennen Kabel C zur Übersetzung der Hinterbremse befreien Mutter D lockern Feder...

Страница 93: ...r colocar un soporte adecuado debajo del motor Release the ground cable A Disconnect the connector B from the magnet flywheel Release the rear brake transmission cable C Unscrew the nut D Remove the spring E Libérer le câble de masse A Déconnecter le connecteur B du volant magnéto Libérer le câble C pour la transmission du frein arrière Dévisser l écrou D Enlever le ressort E Soltar el cable de ma...

Страница 94: ...lastamientos en las manos y articulacionesinferiores Levantar el motor extraerlo y colocarlo sobre la mesa de trabajo Extract the screw B engine pivot pin Extraire la vis B pivot d articulation du moteur Extraer el tornillo B perno fulcro motor Estrarre la vite B perno fulcro motore Prima di sfilare il perno fulcro B è consigliabi lefarsiaiutaredaunsecondooperatorecheavrà ilcompitoditrattenereesol...

Страница 95: ...ve that a dimensional check be made before proceeding with any repairs or settings Check the distance F 38 A tolerance of 2 mm is acceptable If the measured value is not within this tolerance the whole frame must be replaced Do not deform the frame in order to re establish the original distance L CONTROLE DIMENSIONNEL DU CADRE Si le motocycle a subi un accident à la suite duquel vous soupçonnez l ...

Страница 96: ... a ri chiesta cod 086 014 00 Estrarre il commutatore A pre stando attenzione a cavi e con nettori RIMOZIONE AVVISATORE ACUSTICO Nota per accedere all avvisatore acustico B è necessario rimuo vere il paragambe S C P 10 Scollegare i cavi elettrici Svitare il dado C e rimuovere l avvisatore acustico B RIMOZIONE COMMUTATORE A CHIAVE Nota per accedere al gruppo commutatore a chiave A è necessario rimuo...

Страница 97: ... L AVERTISSEUR SONORE Remarque pour accéder à l avertisseur sonore B il faut d abord enlever le protège jambes S C P 10 Déconnecter les câbles électriques Dévisser l écrou C et enlever l avertisseur sonore B DEMONTAGE DU COMMUTATEUR À CLÉ Remarque pour accéder au groupe commutateur à clé A il faut d abord enleverleprotège jambes S C P 10 Aflojar totalmente los tornillos V2 especiales Los tornillos...

Страница 98: ...nabbagliante abbaglian te A Lampadina tipo S2 12V 35 35 W Luce di posizione B Lampadina 12V 3 W SOSTITUZIONE LAMPADINE LUCE DI POSIZIONE Estrarre il portalampada in gom ma D sfilare la lampadina e sostituirla con una nuova identi ca F 6 LUCE ANABBAGLIANTE ABBAGLIANTE Scollegare i due connettori E Ruotare il portalampada F ed estrarlo Sostituire la lampadina con altra identica INDICATORIDIDIREZIONE...

Страница 99: ...pe 12V 3 W FRONT DIRECTION INDICATORS C Bulbs 12V 10W BULB REPLACEMENT POSITIONLIGHT Extract the rubber bulb holder D extract the bulb and replace it with a new identical one LOW HIGHBEAMS Disconnect the two connectors E Rotate the bulb holder F and extract it Replace the bulb with an identical one DIRECTIONINDICATORS Unscrew the screw V Extract the bulb holder G To replace the burnt bulb press on...

Страница 100: ...ino B Rimuovere la lampadina C e sostituirla con altra nuova iden tica 12V 5W V2 L A C B A RÜCKSCHEINWERFER Die Schrauben V2 lockern und das durchsichtige Schutzglas A entfernen Die durchgebrannte Lampe gegen eine neue Lampe desgleichen Typs austauschen 12V 5 21W Beim Einbau des durchsichtigen Schutzglases die Schrauben V2 nichtzufestanziehen HINTERE RICHTUNGSANZEIGER Die durchgebrannte Lampe z B ...

Страница 101: ...ical bulb When reassembling the transparentbeamscreen do not tighten the screws V2 too firmly FARO TRASERO Aflojar los tornillos V2 y quitar el vidrio de protección transparente A Sustituir la lámpara fundida por otra nueva idéntica Almontarnuevamenteelvi drio de protección transpa rente noenroscaratopelostornil los V2 REAR DIRECTION INDICATORS Extract the burnt out bulb e g L and replace it with ...

Страница 102: ...mpianto elettrico fino a causare l incendio del motoveicolo in caso di corto circuito V A B C COCKPIT Hinweis Um Zugriff auf die Lampen im Cockpit zu erhalten die Lenkerabdeckung S C P 4 entfernen Stück 4 Lampen 12V 1 2W Kontrolleuchten Stück 1 Lampe 12V 2W Cockpit BATTERIE Hinweis Die Batterie wird ohne Elektrolytflüssigkeit geliefert und muss deshalb entsprechend vorbereitet und aufgeladen werde...

Страница 103: ...elease it from the power supply and the breather tube Extract the battery B from its compartment BATERIA Nota la batería se suministra sin líqui do electrolítico por lo cual es nece sario prepararla y cargarla adecua damente Para acceder al compartimiento ba tería aflojar el tornillo V y quitar la tapa A Si la batería está conectada soltar los cables de alimentación y el tubo de venteo Extraer la ...

Страница 104: ...4 Anlassrelais 5 Widerstand 6 Interruttore termico soltanto per versione EURO 2 Nota quando la temperatura ester na è inferiore a 5 C 2 questo dispositivo interrompe la massa dello starter elettrico ritardando in questo modo il disinserimento del lo starter stesso 6 1 3 5 2 4 COMPONENTI ELETTRICI ELETTRONICI ELEKTRISCHE ELEKTRONISCHE KOMPONENTEN 6 Thermoschalter nur für Ausführung EURO 2 Hinweis w...

Страница 105: ...ent aux composants suivants 1 Central électronique 2 Régulateur de tension 3 Intermittence 4 Relais de démarrage 5 Résistance 6 Thermic security switch only in version EURO 2 Note when the external temperature is lower tha 5 C 2 this device interrupts the electric starter ground preventing in this way the starter from disengaging 6 Interruptor térmico sólo para versión EURO 2 Nota cuando la temper...

Страница 106: ...1 0 09 02 E CIAK 50 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...

Страница 107: ...MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MANUALES DE TALLER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER MOTORI PER SCOOTER SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SKOOTER MOTOREN SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES SCOOTER ENGINES MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS MOTEURS POUR SCOOTERS ...

Страница 108: ...olle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen Kontrolle Wartung Reparatur Auswechselung von Teilen usw betreffend unsere gesamte Kraftradpalette erfordern Sachkenntnis und Erfahrung der mit den Arbeiten beauftragten Technikern im Hinblick ...

Страница 109: ...rmations mentionnées concernent la PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE PARTIE CYCLE des motocycles avec quelques remarques sur certaines parties se rattachant au moteur Nous avons volontairement omis certaines informations car à notre avis elles font partie de la culture technique de base indispensable Pour toute autre information se reporter au MANUEL D ATELIER DU MOTEUR MANUEL D ...

Страница 110: ...e servicing of pre modified models The table of contents table of contents table of contents table of contents table of contents will be duly updated in case of the insertion of new pages causing difficulty in the rational consultation of the manual IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT IMPORTANT The set of service manuals is to be considered as an essential work instrument work instrument work ...

Страница 111: ...llocazione a fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo fianco di un testo s o n o r i f e r i t i q u i n d i s o l o a t a l e t e s t o a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di a fianco di una figura una figura una figura una figura una figura s o n o r i f e r i t i a l l a r g o m e n t o i l l u s t r a t o i n f i g u r a e d a l r e l a t i v o t e s...

Страница 112: ...rios recordatorios recordatorios recordatorios Consultar está página cada vez que surjan dudas sobre su significado Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Falls keinerlei Angabe gemacht wurde an der Stelle des Kästchens bedeutet dies daß sich die auf der Seite enthaltenen Informationen auf alle Motoren der Produktpalette des jeweiligen Herstellers beziehen IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄNDERTE SEITEN IGEÄ...

Страница 113: ...ons impliquant des compétences dans le domaine électrique électronique NON Opérations à éviter MANUEL D ATELIER DU MOTEUR Informations pouvant être déduites de cette documentation CATALOGUE DES PIECES DETACHEES Informations pouvant être déduites de cette documentation ATENCIÓN Consejos pru denteseinformacionesquehacen referencia a la seguridad del motociclista usuario del vehículo a motor y la sal...

Страница 114: ...followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number followed by a number i n d i c a t e s a single screw single screw single screw single screw single screw In case o f different screws different screws different screws different screws different screws b e i n g r e f e r r e d t o i n t h e i l l u s t r a t i o n t h e l e t t e r V V V V V is followed by a numb...

Страница 115: ...ndisulfid Öl Molibdenum Huile au bisulfure Aceite de bisulfuro di molibdeno d i s u l f i t eo i l de molybdène de molibdeno Olio motore Motoröl Engine oil Huile moteur Aceite motor Grasso al sapone L i t h i u m f e t t a u f t r a g e n Lithium soap Graisse à base de Grasa a base de d il i t i o base grease savon lithium l i t i o Grasso speciale Spezialöl für Special grease Graisse s p é c i a ...

Страница 116: ...e r v e n t i e f f e t t u a t i e g l i a p p u n t i s u e v e n t u a l i c o n t r o l l i f u t u r i F 1 ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN ALLGEMEINE ARBEITSNORMEN Die nachfolgenden Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen Ratschläge Empfehlungen und Hinweise Hinweise Hin...

Страница 117: ...x c r o i x c r o i x c r o i x c r o i x p a r tractions tractions tractions tractions tractions successives L utilisation correcte des clés fixes à fourche s effectue par tractions tractions tractions tractions tractions et non par poussées Les clés réglables à rouleau F 1 s utilisent dans des conditions d urgence c est à dire lorsqu on ne possède pas la clé de la bonne dimension En effet pendan...

Страница 118: ...r vanno effettuate a motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo motore freddo Utilizzare sempre cacciaviti di dimensioni adatte alle viti sulle quali si deve agire EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN EMPFEHLUNGEN Bevor Bevor Bevor Bevor Bevor mit irgendeinem Eingriff am Kraftrad begonnen wird den Motor abschalten den Startschlüssel abziehen und abwarten bis alle Kompon...

Страница 119: ...étanchéité les bagues élastiques et les goupilles doivent être toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés toujours remplacés à chaque dépose Les valeurs de couple indiqués dans les manuels concernent le serrage final serrage final serrage final serrage final serrage final e t e l l e s doivent être obtenues progressivement par passes successives Les opérations de d...

Страница 120: ... in locali chiusi o poco aerati F 3 F 2 Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabilität des Kraftrades Arbeiten Sie nicht unter ungünstigen Bedingungen oder bei mangelnder Stabil...

Страница 121: ...s Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients Ne pas laisser des récipients ouverts ou non prévus pour contenir de l essence dans des positions de passage à proximité de sources de chaleur etc Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence Ne pas utiliser d essence comme détergent pour nettoyer l...

Страница 122: ...ny servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing Before any servicing make sure that the motor bike is perfectly stable The front wheel should preferably be anchored to the equipment A F 4 integral with the lifting board Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention Avant toute intervention s assurer que le motocycle ...

Страница 123: ...O PERIÓDICO PERIÓDICO PERIÓDICO La tabla T 1 T 1 T 1 T 1 T 1 indica las principales intervenciones de control y de sustitución de componentes y productos sujetos a desgaste TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN TERMINKARTE ZUR REGELMÄSSIGEN W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G W A R T U N G D i eT ...

Страница 124: ...one carburazione carburazione carburazione s u l l a lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione lubrificazione e lo stato generale del motore Una colorazione marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro marrone chiaro dell isolante i n d i c ai l c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o c o r r e t t o f u n zionamento generale D e p o s i t i...

Страница 125: ...gler en agissant seulement sur l électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse électrode de masse SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM SPARK PLUG CHECK 500 1 000 KM Remove the spark plug while the engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot engine is hot taking utmost care t...

Страница 126: ...ierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder Alle Kerzen mit Rissen auf der Isolierung oder rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden rostigen Elektroden müssen ersetzt werden AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 KM AUSWECHSELUNG DER ZÜNDKERZE 4 500 6 000 K...

Страница 127: ... sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas nuevo montaje del motor y de cada una de sus piezas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no idóneas para dichas con herramientas no ...

Страница 128: ...r YAMAHA Schwungrad Magneto flywheel puller for YAMAHA flywheel Extracteur pour le volant magnétique volant YAMAHA Extractor para el volante magnético volante YAMAHA Attrezzatura per apertura carter motore Werkzeug zur Öffnung des Motorgehäuses Engine guard opening tool Outillage pour l ouverture du carter moteur Herramienta para la apertura del cárter motor Attrezzatura montaggio albero motore Mo...

Страница 129: ... enfriamiento por aire CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 CY 50 Motore raffreddato ad aria Luftgekühlter Motor Air cooled motor Moteur à refroidissement par air Motor de enfriamiento por aire MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Motore raffreddato ad acqua Wassergekühlter Motor Water cooled motor Moteur à refroidissement par eau Motor de enfriamiento por agua ...

Страница 130: ... d r o e p i s t o n e Zylinder und kolben Cylinder and piston C y l i n d r e e t p i s t o n C i l i n d r o y p i s t o n 10 Fasi di controllo Kontrollschritte Measurements steps Phases de controle Fases de control 12 V a l o r id i Kupplungswerte Fit values Valeurs de Valores de accoppiamento couplage acoplamiento 14 A n e l l i d e l p i s t o n e Kolberinge P i s t o n r i n g s Segments C i...

Страница 131: ...d r o c i l i n d r oe Z y l i n d e r k o p f Z y l i n d e r C y l i n d e r h e a d c y l i n d e r T ê t e d u c y l i n d r e c y l i n d r e C u l a t a c i l i n d r o y pistone montaggio und kolben montage and piston assembly et piston montage p i s t o n m o n t a j e 74 V a l v o l al a m e l l a r e L a m e l l e v e n t i l Reed valve Clapets Caja laminas 78 Rimozione pompa Ausbau der ...

Страница 132: ...ND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZYLINDERKOPF ZYLINDER UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDE...

Страница 133: ...UND KOLBEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN ZERLEGEN Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Nach Herausnehmen des Motors können Zylinder Kolben und Lamellenventil durch Ausbauen folgender Teile erreicht werden Seitengehäuse Auspuffrohr Luftfiltergehäuse Vergaser CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER HEAD CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYLINDER AND PISTON CYL...

Страница 134: ... Lagerbuchse Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Dichtung Zylinderkopf 1 Z y l i n d e r 2 Dichtung Zylinder Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere t e s t a c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere i dadi della testa ci lindroallentandolidi1 2giropervol t a Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere g u a r n i z i o n e t e s t a c i l i n d r o 1 c i l i n...

Страница 135: ...pasador calibrado No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra No utilizar el martillo u otra herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para herramienta de percusión para extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón extraer el eje del pistón...

Страница 136: ... sich sich mit einem entsprechenden kalibrierten Stift zu behelfen Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Verwenden Sie keinen Hammer oder sonstiges Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerkzeug zum Herausziehen des Schlagwerk...

Страница 137: ... avère difficile il est conseillé d utiliser une goupille adéquatement calibrée Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou Ne pas utiliser de marteau ou d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour d autre outil à percussion pour extraire l...

Страница 138: ...m Ebenheit beträgt 0 03 mm Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare Ispezionare la camera di combu stione della testa cilindro Eliminare l e i n c r o s t a z i o n i Misurare Misurare Misurare Misurare Misurare l a p l a n a r i t à d e l l a t e s t a c i l i n d r o Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il limite di planarità è Rispianare il l...

Страница 139: ...olerancia efectuar el aplanamiento d e l a c u l a t a V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z V é r i f i e z la chambre de combustion de la culasse Eliminez les incrustations Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez la planéité de la culasse Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéité est Replanez la limite de planéi...

Страница 140: ...nare Ispezionare Ispezionare l a s u p e r f i c i e d e l p i s t o n e s o s t i t u i r ei nc a s od ir i g a t u r eoa l t r i danni Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare gioco pistone cilindro Se fuori tolleranza rialesare o so s t i t u i r ei lc i l i n d r oes o s t i t u i r ei lp i s t o n e e d i r e l a t i v i a n e l l i Seconda fase Seconda fase Seconda fase Se...

Страница 141: ...d u p i s t o n e f f e c t u e z une substitution en cas de rayures ou d a u t r e st y p e sd ed é t é r i o r a t i o n s Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le jeu entre piston et c y l i n d r e Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar Eliminar los depósitos y rayaduras del pistón utilizando papel abrasivo 600 800 humedecido Nota Nota Nota Nota Nota intervenir en forma de cruz Inspec...

Страница 142: ...etro esterno A del perno pistone Se fuori tolleranza s o s t i t u i r l o Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone Diametro esterno perno pistone 9 996 10 000 mm K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n K o n t r o l l i e r e n Kontrollieren Sie das Spiel Zapfen Kolben Bei Abwe...

Страница 143: ...sure Measure Measure Measure end gap If out of specification replace rings as a set Use a feeler gauge 1 END GAP END GAP END GAP END GAP END GAP 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in 0 15 0 35 mm 0 006 0 014 in PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS PISTON RINGS Measure Measure Measure Measure Measure side clear...

Страница 144: ...ungen verwenden PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO PEDALE AVVIAMENTO 1 Asse avviamento 2 M o l l a d i r i t o r n o 3 Collare 4 Rondella piana 5 Seeger 6 Guarnizione coperchio carter sinistro 7 Perno di riferimento 8 Coperchio carter 9 Leva avviamento Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impiegare sempre guarnizioni nuove Impie...

Страница 145: ... retour 3 C o l l i e r 4 Rondelle plate 5 Seeger 6 Joint couvercle carter gauche 7 Centreur 8 Couvercle carter 9 Levier démarreur Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints Utilisez toujours des joints neufs neufs neufs neufs neufs KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER KICK STARTER 1 Kick starter axle 2 Return ...

Страница 146: ...berprüfen Überprüfen Kupplung Antriebsritzel 2 Zähne Sektor 3 Zähne Sektor 1 KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER KICKSTARTER Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Überprüfen Sie den Kickstarter 1 Weist er Beschädigungen oder Abnutzungen auf ersetzen Rückstellfeder 2 Ist sie erlahmt ersetzen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Entfernen Haltering 1 Flache Unterlegscheibe 2 Mut...

Страница 147: ... abîmé ou s il présente des traces d usure changez le le ressort de retour 2 s il a perdu son élasticité changez le ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL ARRANQUE DE PEDAL Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el arranque de pedal 1 si presenta daños o rastros de desgaste s u s t i t u i r muelle de retorno 2 si resulta d e b i l i t a d o s u s t i t ...

Страница 148: ...gganciare Agganciare Agganciare Agganciare Agganciare l a m o l l a d i r i t o r n o Nota Nota Nota Nota Nota agganciare la molla di ritorno 1 sul pedale di avviamento 2 e l altra estremità 3 sul bordo 4 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Rückstellfeder 1 K i c k s t a r t 2 Buchse 3 Flache Unterlegscheibe 4 Seeger 5 Montare Montare Montare Montare Montare ingranaggio pignone 1 g r...

Страница 149: ...ez le ressort de retour 1 le démarreur à pédale 2 l ad o u i l l e 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 seeger 5 Montar Montar Montar Montar Montar muelle de retorno 1 arranque de pedal 2 c a s q u i l l o 3 arandela plana 4 seeger 5 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l pinion gear 1 c l i p 2 Hook on Hook on Hook on Hook on Hook on the return spring Note Note Note No...

Страница 150: ...n e l l o e l a s t i c o 1 r i n v i o g u i d a 2 perno 3 a n e l l o e l a s t i c o 4 Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Schraubenmutter Rotor 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle blockiert halten mit dem UNIVERSELLEN LÄUFERHALTER 1 um die Mutter zu lockern Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Sprengring 1 Zahnradvorgelege Lenkung 2 Zapfen 3 Sprengringe 4 ÖLP...

Страница 151: ...igüeñal con el SOPORTE ROTOR UNIVERSAL para aflojar la tuerca 1 Remover Remover Remover Remover Remover a n i l l o e l á s t i c o 1 transmisión guía 2 perno 3 a n i l l o s e l á s t i c o s 4 Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez c i r c l i p 1 le renvoi de conduite 2 l ac h e v i l l e 3 c i r c l i p s 4 POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE POMPE A L HUILE Enleve...

Страница 152: ...ieren können die Eichwerte der Pumpe verändern Dies kommt jedoch höchst selten vor Wenn eine Fehlleistung der Pumpe angenommen wird ist wie folgt zu prüfen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zuflußleitung Haltering ist er abgenutzt ersetzen Pumpenlenkgetriebe Von der Pumpe geführtes Zahnrad Bei Beschädigungen oder hoher Abnutzung ersetzen POMPA AUTOLUBRIFICANTE P...

Страница 153: ...IQUE POMPE A GRAISSAGE AUTOMATIQUE L usure ou le mauvais fonctionnement peuvent provoquer des changements dans le tarage de la pompe Cette s i t u a t i o ne s tt o u t e f o i se x t r ê m e m e n tr a r e Si l utilisateur suspecte un rendement i r r é g u l i e rd el ap o m p e i ld o i te f f e c t u e ru n contrôle des pièces suivantes Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez lecircui...

Страница 154: ... In caso contrario o di gioco eccessivo so s t i t u i r e l a p u l e g g i a o i l c o l l a r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Buchse Falls beschädigt ersetzen Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Außendurchmesser der Buchse Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Außendurchmesser 15 mm Außendurchmesser 15 mm Außendurchmess...

Страница 155: ...lar e l c a s q u i l l o Si está dañado sustituirlo Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar el diámetro externo del casquillo si fuera de límite s u s t i t u i r l o Diámetro externo 15 mm Límite 14 5 mm Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez Vérifiez le coulissement régulier I n t r o d u i s e z l e c o l l i e r à l i n t é r i e u r d e la poulie primaire en contrôlant la liberté du m...

Страница 156: ...ollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Abschlußkappe 1 G l e i t e n 2 Bei hoher Abnutzung ersetzen Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare cappellotto 1 scorrimento 2 In caso di usura eccessiva sostitu i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Zähne des Zahnradgetriebes 1 Zähne des Zahnradgetriebes 2 Bei hoher Abnutzu...

Страница 157: ...BRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET EMBRAYAGE DU DEMARREUR ET ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES ENGRENAGES Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez l embrayage de démarrage Poussez Poussez Poussez Poussez Poussez la cheville de référence dans la direction de la flèche Si le fonctionnement n est pas régulier changez le groupe embrayage de d...

Страница 158: ...do il carter laterale Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere motorino d avviamento 1 Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse Zahnrad Antriebsrad 1 Innere Oberfläche Zahnrad Antriebsrad 2 Bei Beschädigungen ersetzen ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR ANLASSMOTOR Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Bei montiertem Motor kann der An...

Страница 159: ... Nota con el motor montado el motor de arranque puede ser alcanzado quitando el cárter lateral Remover Remover Remover Remover Remover motor de arranque 1 DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Note Note Note Note Note une fois le moteur monté il est possible d atteindre le démarreur en enlevant le carter latéral Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le démarreur 1 EMBRAYAGE DE DEMARR...

Страница 160: ... STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR STARTKUPPLUNG UND ANLASSMOTOR 1 S t e l l r i n g 2 Bundscheibe 2 Lagerbuchse 3 Zahnrad 4 Startkupplung 5 Zahnradplättchen 6 Getriebewelle 7 Flache Unterlegscheibe 8 Zahnrad 9 O ring 10 Antriebsmotor F 5 4 N m C C C C C s s s s s 13 O O O O O O O O O O N m C C C C C s s s s s 9 ...

Страница 161: ...ET EMBRAYAGE ET DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE DEMARRAGE 1 C o l l i e r 2 Rondelle avec collier 3 P a l i e r 4 Engrenage 5 Embrayage de démarrage 6 Plaquette engrenage 7 Arbre engrenage 8 Rondelle plate 9 Engrenage 10 O Ring 11 Démarreur EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE EMBRAGUE Y MOTOR DE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE ARRANQUE 1 Casq...

Страница 162: ...Lockern Lockern Lockern Lockern Lockern Mutter Blockierung Kupplung F 55 Messen Messen Messen Messen Messen Dicke der Spannbacke Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Dicke 4 0 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm Abnutzungsgrenzwert 2 5 mm P r ü f e n P r ü f e n P r ü f...

Страница 163: ...interior sede del embrague a Si fuera de los límites d e t o l e r a n c i a s u s t i t u i r Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior Diámetro interior 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm 105 0 mm Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste Límite desgaste 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm 105 4 mm Controlar Controlar Controlar Controlar Contr...

Страница 164: ...ra 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Lunghezza libera 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Messen Messen Messen Messen Messen der Feder sekundäre Riemen scheibe freie Länge der Feder 1 Falls außerhalb der Grenzwerte ersetzen Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie Länge 121 7 mm Freie L...

Страница 165: ... s t h o r s l i m i t e changez le Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Longueur libre 121 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Limite 106 7 mm Medir Medir Medir Medir Medir muelle polea secundaria longitud libre del muelle 1 S ie s t áf u e r ad e ll í m i t e s u s t i t u i r Longitud libre 121 7 mm Long...

Страница 166: ... RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE RIEMENSCHEIBE 1 Kupplungsgehäuse 2 Kupplungsträger 3 Feder 4 Feder Sekundäre Riemenscheibe 5 Federsitz 6 Öldichtung 7 O ring 8 Sekundäre Riemenscheibe 9 V Riemen 10 Zapfen 11 Sekundäre Riemenscheibe Schub 12 Konische Unterlegscheibe 13 Zahnteller Anlasser 14 Zugplatte 15 Primäre Riemenscheibe fest 16 Flache Unterlegscheibe 17 Buchse vordere ...

Страница 167: ...yage 2 5 mm b Limite de longueur ressort librepouliesecondaire 106 7mm c Limite diamètre externe de la masse centrifughe 14 5 mm d Limite largeur de la courroie en V 15 5 mm CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y CORREA A V POLEA PRIMARIA Y SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA SECUNDARIA 1 Sede embrague 2 Soporte embra...

Страница 168: ...t werden Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Getriebegehäuse 1 Transmissionswelle 2 Dichtung Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere Rimuovere albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare albero uscita moto 1 ingranaggio doppio intermedio 2 albero di trasmissione 3 Nota Nota Nota Nota Nota in caso di usura eccessiva so s ...

Страница 169: ...Remover Remover Remover Remover Remover cárter de transmisión 1 árbol de transmisión 2 j u n t a Remove Remove Remove Remove Remove motion output shaft 1 double intermediate gear 2 Inspect Inspect Inspect Inspect Inspect motion output shaft 1 double intermediate gear 2 transmission shaft 3 Note Note Note Note Note in case of excessive wear replace Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez ...

Страница 170: ...i usura eccessiva so s t i t u i r e Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Sie das reguläre Funktionieren der primären Lenkachse Bei schlechtem Funktionieren reparieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lagerbuchse 1 Lagerbuchse 2 Lagerbuchse 3 Bei Rillen oder Ausfressungen ersetzen F 7 1 F 7 2 F 7 3 F 7 4 F 7 5 CY 50 CY 50 CY 50 ...

Страница 171: ...e de transmission 2 l ej o i n t Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 arbre de transmission 3 Note Note Note Note Note en cas d usure excessive rem placer Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez arbre de sortie mouvement 1 engrenage double intermédiaire 2 TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION Note ...

Страница 172: ... M M M M M M M M M M M M S S S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 9 9 9 9 9 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 13 13 13 13 13 12 12 12 12 12 14 14 14 14 14 15 15 15 15 15 ...

Страница 173: ...1 Seeger 2 Lagerbuchse 3 Öldichtung 4 Abtriebswelle 5 Lagerbuchse 6 Mittleres Doppelzahnrand 7 Konische Federunterlegscheibe 8 Flache Unterlegscheibe 9 Lagerbuchse 10 Getriebewelle 11 Lagerbuchse 12 Bezugsstift 13 Dichtung Getriebedeckel 14 Getriebedeckel 15 Öldichtung Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden Neues Teil verwenden TRASMISSIONE TRASMISSIONE...

Страница 174: ...S S S S S S S S N m C C C C C s s s s s 12 1 1 1 1 1 M M M M M 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6 7 7 7 7 7 8 8 8 8 8 10 10 10 10 10 11 11 11 11 11 12 12 12 12 12 13 13 13 13 13 14 14 14 14 14 16 16 16 16 16 15 15 15 15 15 F 7 7 ...

Страница 175: ...ft 5 Bearing 6 Bouble intermediate gear 7 Conical spring washer 8 Plain washer 9 10 Drive shaft 11 Bearing 12 Dowel 13 Gasket transmission cover 14 Transmission cover 15 O i l s e a l 16 Seeger Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part Use a new part TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION TRANSMISSION 1 Seeger 2 Roulement 3 Joint spy 4 Arbre de sortie 5 Roulement 6 E...

Страница 176: ...i carter avvenga senza difficoltà Nota Nota Nota Nota Nota rimuovere l albero a gomito tra mite l ATTREZZO SEPARATORE CARTER 1 serrare i bulloni di sup porto accertandosi che l attrezzo s t e s s o r i s u l t i p a r a l l e l o a l c a r t e r Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Ausbauen Kurbelwelle 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mit GEHÄUSE TRENNWERKZEUG 2 ausbauen Drehen...

Страница 177: ...ez les boulons de support en vous assurant que l outil en question est placé parallèlement par rapport au carter Remover Remover Remover Remover Remover cigüeñal 1 Nota Nota Nota Nota Nota remover el cigüeñal mediante la HERRAMIENTA SEPARADORA CARTER 2 apretar los bulones de soporte asegurándose que la herramienta misma resulte paralela a l c á r t e r Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez Enlevez le vi...

Страница 178: ...O CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO CARTER ED ALBERO A GOMITO 1 Guarnizione olio 2 Piastrina ritegno para olio 3 Carter destro 4 Grano di riferimento 5 Cuscinetto 6 Albero a gomito 7 Cuscinetto 8 Cuscinetto 9 Distanziale 10 C a r t e r s i n i s t r o 11 Guarnizione olio Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usare un nuovo particolare Usa...

Страница 179: ...ser verwenden Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Prüfen Kurbelwellenlagerbuchsen Innenteil der Lagerbuchse rotieren lassen Bei zuviel Spiel oder bei zu groben Lauf auswechseln CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL CIGÜEÑAL Medir Medir Medir Medir Medir Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Límite recorrido A 0 03 mm Juego lateral B de la...

Страница 180: ...a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e I n s t a l l a r e l albero a gomito nel c a r t e r s i n i s t r o Nota Nota Nota Nota Nota portarelabiellaalpuntomor to superiore e tenerla con una mano Quindi ruotare l attrezzo in stallatore con l altra mano Conti nuare la rotazione dell attrezzo fino a quando la parte inferiore dell al bero a gomito non si trovi in appog gio al cuscinetto ...

Страница 181: ...a l l I n s t a l l I n s t a l l bearing 1 MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y MONTAJE MOTOR Y REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION REGULACION CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER CIGÜEÑAL Y CARTER Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil Apply motor oil see lubricanbts chart to crankshaft bearing Attach ...

Страница 182: ...à r u o t a r e i l d a d o d e l l a t trezzo fino a che la parte inferiore del carter destro non si trova a contatto d e l c a r t e r s i n i s t r o Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben Schrauben des Gehäuses anziehen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Schrauben in numerischer Reihenfolge einer X Form folgend an Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuseschrauben Gehäuses...

Страница 183: ...r par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete Tornillos cárter par de apriete 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm 10 12 Nm I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l spacer 1 dowel 2 Attach Attach Attach Attach Attach CRANKSHAFT INSTALLING TOOLS 1 I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l I n s t a l l crankcase right Note...

Страница 184: ... d e l l a g u a r n i zioneolio 4 nellasededelcarter 5 4 Orlo guarnizione olio 5 Sede scanalatura Controllare Controllare Controllare Controllare Controllare il regolare alloggiamen to dell albero a gomito Utilizzare un mazzuolo in materiale p l a s t i c o Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a go Non battere sull albero a...

Страница 185: ... Unsmooth action pat the crankcase with a soft head hammer to set it in position Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft Do not pat the crankshaft but on carter but on carter but on carter but on carter but on carter Montez Montez Montez Montez Montez l e j o i n t s p y d r o i t 1 Note Note Note Note Note appliquez de la graisse sur...

Страница 186: ...5 cc Collegare Collegare Collegare Collegare Collegare l a t u b a z i o n e o l i o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Schrauben Halterung 1 Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment Halteschrauben Drehmoment 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm 9 Nm MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI MAGNETZÜNDER CDI Mon...

Страница 187: ...vis support couple de les vis support couple de serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm serrage 9 Nm MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI MAGNETO CDI Montez Montez Montez Montez Montez un nouveau joint couvercle carter d r o i t 1 une clavette CDI CDI CDI CDI CDI Montar Montar Montar Montar Montar junta nueva tapa cárter derecho 1 chaveta Controlar Controlar Controlar Contro...

Страница 188: ...o n i c h ed e l l a l b e ro motore Quando si monta il rotore accertarsi che la chiave sia alloggia t as u l l a l b e r o Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithium seifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Prüfen Sie die Dichtung und ersetzen Sie diese falls beschädigt Spezialwerkray 5 halten um Mutter 6 anzu...

Страница 189: ... Nm 9 Nm 9 Nm Note Note Note Note Note pass the cable through hole in the case Tenez le rotor au moyen du support 5 pour serrer l écrou 6 COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE COUPLE DE SERRAGE écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm écrou 38 Nm Tener el rotor mediante el soporte 5 p a r a a j u s t a r l a t u e r c a 6 PAR DE APRIETE PAR DE APRIETE PAR D...

Страница 190: ...hiumseifenbasis am O ring anbringen anbringen anbringen anbringen anbringen Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Schraube Anlaßmotor Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Drehmoment 13 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Anlaßgetriebe 1 Anlaßkupplun...

Страница 191: ... i d l e g e a r p l a t e 4 Note Note Note Note Note apply oil to the gear shaft 3 apply molybdenum disulphate oil to t h e s t a r t e r c l u t c h MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE MONTAGE DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR DEMARREUR Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez Contrôlez le joint torique démarreur S il est détérioré changez le Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez Appliquez d ...

Страница 192: ...chte 1 in den Rillen 2 Montare Montare Montare Montare Montare r o n d e l l a 1 puleggia primaria 2 p i a s t r i n a t r a i n o 3 scodellino dentato messa in moto 4 rondella conica 5 dado 6 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Kurbelwelle mittels dem universellen Motorhalter 1 zum An ziehen der Mutter 2 festhalten Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutte...

Страница 193: ...ort moteur universel 1 pour serrer l écrou 2 Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de Ecrou poulie primaire couple de serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm serrage 33 da Nm Nota Nota Nota Nota Nota retener el cigüeñal mediante el soporte motor universal 1 para a j u s t a r l a t u ...

Страница 194: ...della molla conica 1 Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Öldichtung 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Schmierfett auf Lithiumseifenbasis am Rand der Öldichtung anbringen Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Auf die korrekte Montage der Kegelstumpf Schraubenfeder 1 achten Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Mittleres Doppelzahnrand 1 Abtriebswelle 2 Unterlegsc...

Страница 195: ...te Note assurez vous de monter correctement la rondelle du ressort conique 1 Nota Nota Nota Nota Nota asegurarse de montar correctamente la arandela muelle cónica 1 Montez Montez Montez Montez Montez engrenage double intermédiaire 1 arbre de sortie 2 la rondelle ressort conique 3 l a r o n d e l l e p l a t e 4 Note Note Note Note Note l u b r i f i e za v e cd el h u i l el a x ed e guidage et l ...

Страница 196: ... d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i 0 1 2 l v e d e r e t a b e l l a l u b r i f i c a n t i Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Dichtung Getriebedeckel 1 Bezugsstift 2 Getriebedeckel 3 Hinweis Hinwei...

Страница 197: ... Note Note appliquez de la graisse à base de savon au lithium sur le joint spy Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission Vis couvercle transmission couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm couple de serrage 12 Nm Boulon de purge couple de Boulon de purge couple de Boulon de purg...

Страница 198: ...imento della puleggia Montare Montare Montare Montare Montare la puleggia primaria Nota Nota Nota Nota Nota porre il nastro sulla puleggia fissa ed avvolgere Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Federsitz 1 Feder 2 Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Überflüssiges Fett abtragen Schmieröl am Teilstück 1 und an ...

Страница 199: ...ctionnement est irrégulier procédez à la réparation Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar Aplicar lubricante a la pieza 1 y a l o s O r i n g 2 Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar la polea de deslizamiento En caso de funcionamiento irregular reparar Montez Montez Montez Montez Montez l a c h e v i l l e 1 Montar Montar Montar Montar Montar perno 1 MONTAGE DEMARRAGE A PEDA MONTAGE DEMARRAGE...

Страница 200: ... raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm raggio 50 Nm Passungsflächen zwischen Schrauben mutter und Kupplungseingang reinigen reinigen reinigen reinigen reinigen Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter Schraubenmutter montieren Kupplungseingang 1 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Zur Montage der Schraubenmutter mit dem KUPPLUNGSFEDERHALTER 2 drücken Schraubenmutter der...

Страница 201: ...orque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm torque 50 Nm Serrez Serrez Serrez Serrez Serrez l écrou de la poulie secondaire 1 Note Note Note Note Note maintenez la poulie secondaire au moyen du SUPPORT 2 Montez Montez Montez Montez Montez l e v e n t i l a t e u r Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Fixer la vis à 7 Nm Ajustar Ajustar Ajustar Ajus...

Страница 202: ...NTAGE KOLBEN MONTAGE Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren oberer Kolbenring 1 unterer Kolbenring 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ring mit der abge schrägten Seite nach oben montieren Z a p f e n 3 e i n f ü h r e n S i c h e r s t e l l e n d a ß sich die Identifikationsnummer auf der Oberseite der Ringe befindet Impiegare sempre un nuovo Impiegare sempre un nuovo Impiegare ...

Страница 203: ... s t a l l bearing p i s t o n p i s t o n p i n p i s t o n p i n c i r c l i p Note Note Note Note Note the arrow marked on the piston must be facing the exhaust side Beforeinstallingthepistonpincirclip cover the crankcase with a clean cloth in order to prevent foreign objects f a l l i n gi n s i d e Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use a new piston pin Always use ...

Страница 204: ...are Montare Montare Montare la testata facendo attenzio ne che il piano non sia danneggia to sostituendo O Ring 2 e guarni z i o n e 3 Serrare Serrare Serrare Serrare Serrare con sistema ad X con 13 15 Nm Montieren Montieren Montieren Montieren Montieren Zylinderkopf 1 Kerze 2 Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Hinweis Ziehen Sie die Muttern des Zylinderkopfes in numerischer Reihenfolge einer X Form ...

Страница 205: ...15 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Bougie 20 Nm Montar Montar Montar Montar Montar e l c i l i n d r o 1 Nota Nota Nota Nota Nota introduciendo el cilindro comprimir con una mano los anillos d e l p i s t ó n Montar Montar Montar Montar Montar j u n t a c u l a t a 1 Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta Utilizar siempre una junta U...

Страница 206: ...lleranza so s t i t u i r e Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm Limite curvatura 0 2 mm LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL LAMELLENVENTIL Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Kontrollieren Lamellenventil Lamellenventilblockierung Bei Beschädigungen oder Brüchen ersetzen Messen Messen Messen Mess...

Страница 207: ...AJA LAMINAS Controlar Controlar Controlar Controlar Controlar caja láminas bloque caja láminas Si presenta daños o roturas sustituir Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez Mesurez La hauteur du bloc clapets 1 Si elle est hors du seuil de tolérance changez le Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet Hauteur bloc clapet 4 0 4 0 4 0 4 0 4 0 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm 4 4 mm ...

Страница 208: ...gsschrauben wegnehmen und Pumpenset 1 ausbauen F 143 F 144 F 145 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Rimontaggio pompa acqua Prima di rimontare la pompa acqua sul carter 1 sostituire sempre l anello di tenuta OR 2 Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato Sostituzione termostato ...

Страница 209: ...el grupo bomba 1 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 MA 50 Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Remounting the water pump Before remounting the water pump on the case 1 always replace the O r i n g 2 Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Remontaje bomba agua Antes de volver a montar la bomba de agu...

Страница 210: ... 715 074 00 F12 F12 F12 F12 F12 a r i a a r i a a r i a a r i a a r i a cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL CENTRO SL cod cod cod cod cod 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 715 074 00 HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLAN FÜR DELLORTO VERGASER HEIZSYSTEM PLA...

Страница 211: ...les colliers de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans de maintien sont bien insérés dans leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements leurs logements Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseillé d utiliser des pièces Il est conseill...

Страница 212: ...HVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS DELLORTO PHVA 12 PS F 167 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 FIREFOX F15 Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum Montagezeichnung zum DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO DELLORTO Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA 12 PS Vergaser PHVA ...

Страница 213: ...k i t Kit papillon des gaz Kit mariposa de gases 05 05 05 05 05 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 623 070 00 1 K i ts p i l l o F12 F12 bevel Kit pointeau Kit aguja conico F12 Schwimmernadel needle kit conique F12 cónica F12 Satz 06 06 06 06 06 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 623 094 00 1 Kit vite regolazione Satz Einstellschraube Throttle valve Kit vis de réglage K i tt o r ...

Страница 214: ...d cod 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 715 078 00 F 168 SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER SKOOTER YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY YESTERDAY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Montagezeichnung zum Vergaser GURTNER PY Cod 715 078 00 Cod 715 078 00 Cod 715 ...

Страница 215: ... l a c i ó n miscela mini Kraftstoffgemisch adjusting screw mélange de ralenti mezcla de ralentí completa Minimum komplett complete complète mínimo 11 11 11 11 11 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 623 113 00 1 Polverizzatore Zerstäuber Spray nozzle Pulvérisateur Pulverizador 12 12 12 12 12 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 623 118 00 1 Getto MAX 80 Döse MAX 80 Max jet 80 Gicleu...

Страница 216: ...R SKOOTER SKOOTER PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C PHANTOM L C Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Montagezeichnung zum Vergaser TK 4FK Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 Cod 715 070 00 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 3 3 3 3 3 4 4 4 4 4 5 5 5 5 5 7 7 7 7 7 6 ...

Страница 217: ...0 799 086 00 799 086 00 799 086 00 799 086 00 1 99 0755 6 99 0755 6 99 0755 6 Float 99 0755 6 99 0755 6 Empaque Guarn vaschetta Gehäusedichtung chamber gasket Joints de la cuve tadura de la cubeta 11 11 11 11 11 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 799 090 00 1 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 99 0759 6 V i t e a r i a Luftschraube Air screw V i sd el a i r T o r n i l l oa i r e 12 ...

Отзывы: