2 7 09/02
C
CIAK 50
DEMONTAGE DU GARDE-
BOUE ARRIERE
Note : pour enlever le garde-boue, il
faut d’abord enlever :
A) La selle et le compartiment du
casque (S/C - P. 16).
B) Le carénage central (S/C - P. 14).
C) Le carénage intermédiaire
(S/C - P. 14).
D) La plate-forme appui-pieds
(S/C - P. 24).
E) Le carénage arrière (S/C - P. 18).
REAR FENDER
REMOVAL
Note: to remove the rear mud-guard,
it is necessary to remove:
A) the saddle and the helmet com-
partment (S/C - P. 16).
B) the central fairing (S/C - P. 14).
C) the intermediate fairing
(S/C - P. 14).
D) the footbar
(S/C - P. 24).
E) the rear fairing (S/C - P. 18).
DESMONTAJE
GUARDABARROS TRASERO
Nota: para quitar el guardabarros
trasero es necesario quitar primero:
A) Asiento y hueco portacasco
(S/C - P. 16).
B) Carenado central (S/C - P. 14).
C) Carenado intermedio
(S/C - P. 14).
D) Plataforma reposapiés
(S/C - P. 24).
E) Carenado trasero (S/C - P. 18).
DEMONTAGE DU GARDE-
BOUE AVANT
Note : pour enlever le garde-boue
avant, il faut d’abord enlever :
A) Pare-brise partiel (S/C - P. 4).
B) Protège-guidon (avec Tableau
de bord) (S/C - P. 6).
FRONT MUD-GUARD
REMOVAL
Note: to remove the front mud-guard,
first remove the:
A) Windproof cover (S/C - P. 4).
B) Handlebar cover (and the
instrument panel) (S/C - P. 6).
DESMONTAJE GUARDA-
BARROS DELANTERO
Nota: para desmontar el guardabarros
delantero es necesario quitar primero:
A) Cupolino (S/C - P. 4).
B) Cubremanillar (con el tablero de in-
strumentos) (S/C - P. 6).
•Libérer la pince du frein avant de la
fourche.
•Libérer le tube (1) de l’huile du frein
avant du crochet (2).
•Enlever la roue avant.
(S/D - P. 16).
•Dévisser l’écrou (D), puis extraire le
guidon complet de tableau de bord.
•Positionner le guidon (vers l’arrière)
de manière à ne pas renverser le
réservoir à huile du frein avant.
•Desserrer et enlever la bague
autobloquante (E).
•Extraire vers le bas la fourche
complète de garde-boue.
•Dévisser les vis (V4) (F. 45).
•Extraire le garde-boue.
•Aflojar la tuerca (D) y extraer el ma-
nillar junto con el tablero de instru-
mentos.
•Colocar el manillar (en posición
atrás), de modo que el depósito ace-
ite freno delantero no se vuelque.
•Aflojar y quitar el casquillo autoblo-
cante (E).
•Extraer por abajo la horquilla junto
con el guardabarros.
•Aflojar los tornillos (V4) (F. 45).
•Extraer el guardabarros.
• Unscrew the nut (D), then extract the
handlebar and the instrument panel.
• Place the handlebar (in the rear
position) in order to prevent the front
brake fluid supply tank from
overturning.
• Unloose and remove the self-locking
ring nut (E).
• Extract the fork and the mud-guard.
• Unscrew the screws (V4) (F. 45).
• Extract the mud-guard.
• Release the front brake caliper from
the fork.
• Release the brake fluid pipe (1)
from the coupling (2).
• Remove the front wheel
(S/D - P. 16).
•Desenganchar la pinza del freno
delantero de la horquilla.
•Soltar el tubo (1) aceite freno
delantero del gancho (2).
•Desmontar la rueda delantera
(S/D - P. 16).
• Unscrew the mud guard central
fastening screw.
Note: the rear mud guard fix fastening
screw and the mixer oil tank.
•Dévisser la vis centrale de fixation
garde-boue.
Note : la vis de fixation du garde-boue
arrière fixe aussi le réservoir de l’huile
mélangeur.
•Desenroscar el tornillo central de
fijación guardabarros.
Nota: el tornillo de fijación guardabarros
trasero fija también el depósito de
aceite del regulador de la mezcla.
Содержание CIAK 50 EURO 1
Страница 1: ...1 09 02 MALAGUTI CIAK 50 EURO 1 EURO 2 ...
Страница 44: ...1 0 09 02 NOTE HINWEIS NOTES NOTES NOTAS ...
Страница 106: ...1 0 09 02 E CIAK 50 NOTE ANMERKUNGEN REMARKS NOTES NOTAS ...