SPURGO IMPIANTO
FRENANTE POSTERIORE
Lo spurgo dell'impianto frenante
deve essere effettuato quando, a
causa della presenza di aria nel
circuito, la corsa del pedale
diventa lunga ed elastica.
Per effettuare lo spurgo operare
nel modo seguente:
- Rimuovere il coperchio del
serbatoio, la membrana e
riempire con fluido (DOT 4).
- Applicare un tubetto trasparente
in plastica sulla valvola di
spurgo della pinza, ed inserire
l'altra estremità del tubetto in un
contenitore.
- Abbassare completamente il
pedale.
- Allentare la valvola di spurgo
lasciando fuoriuscire il fluido
(all'inizio uscirà solamente aria),
poi chiudere leggermente la
valvola.
- Rilasciare il pedale ed attendere
qualche secondo prima di
ripetere l'operazione sino a
quando dal tubetto uscirà solo
fluido.
- Bloccare la valvola di spurgo
alla coppia prescritta e
controllare il livello del fluido nel
serbatoio prima di rimontare il
coperchio.
REAR BRAKING SYSTEM
BLEEDING
The braking system must be bled
when, due to air in the circuit, the
pedal stroke is long and spongy.
To bleed the system:
- Remove the reservoir cover
rubber boot and top up with
(DOT 4) brake fluid.
- Attach a clear plastic hose to
the bleed valve on the caliper
and turn the other end of the
hose into a container.
- Depress the pedal and keep it
full down.
- Loosen the bleed union letting
out fluid (at first, only air will
come out), then, closing the
union slightly.
- Release the pedal and wait for
a few seconds before repeating
the operation until only fluid
come out of the tube.
- Close the bleed union to the
prescribed torque and check
the fluid level inside the
reservoir before replacing the
cap.
CURAGE DU SYSTEME DE
FREINAGE ARRIERE
Le curage du système de
freinage doit être effectué
lorsque, à cause de présence
d’air dans le circuit, la course du
levier devienne longue et
élastique.
Opérer comme suit:
- Enlever le couvercle du
réservoir et la membrane, et
remplir avec du nouveau fluide
(DOT 4).
- Appliquer un tuyau en plastique
transparente sur la soupape de
curage de l’étrier et introduire
l’autre extrémité du tuyau dans
une cuvette.
- Baisser complètement la
pédale.
- Desserrer la soupape de curage
en laissant couler le fluide (au
débur seulement de l’air ne
sortira), ensuite, fermer un peu
la soupape.
- Relâcher la pédale et attendre
quelques secondes avant de
répéter l’opération, jusqu'à ce
que seulement du fluide ne
sortira du tuyau.
- Bloquer la soupape de curage à
la couple de serrage prévue et
contrôler le niveau du fluide
dans le réservoir avant de
remonter le couvercle.
ENTLEERUNG HINTERE
BREMSANLAGE
Die Bremsanlage soll entleert
werden, wenn der Hebelhub lang
und elastisch wird, weil Luft im
Kreislauf vorhanden ist.
Um die Anlage zu entleeren, wie
folgt vorgehen:
- Behaeltersdeckel und Membran
herausnehmen; Behaelter mit
frischer Fluessigkeit (DOT 4)
fuellen.
- Ein durchsichtiges
Kunststoffroerchen an das
Zangenentleerungssventil
anbringen und das andere
Roerchenende in einen
Behaelter einfuehren.
- Fusshebel vollstaendig
druecken.
- Das Entleerungsventil
losmachen und Fluessigkeit
abfliessen lassen (Am Anfang
fliesst nur Luft ab); danach
Ventil ein wenig schliessen. -
Fusshebel lueften und ein
wenig warten, bevor die
Operation zu wierderholen, bis
nur Fluessigkeit aus dem Rohr
abfliesst.
- Entleerungsventil anziehen und
dabei angegebenes
Drehmoment beachten; bevor
den Deckel zu montieren,
Fluessigkeitsstand im Behaelter
kontrollieren.
172
IMP. 9-125-2002 7-12-2001 16:56 Pagina 172
Содержание 125/2002
Страница 219: ...219 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 12 125 2002 7 12 2001 16 59 Pagina 219 ...
Страница 224: ...224 WR Enduro USA WR Enduro USA WR Enduro USA WR Enduro USA IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 224 ...
Страница 225: ...225 WR Enduro USA IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 225 ...
Страница 229: ...229 IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 229 ...
Страница 232: ...COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES COUPLES DE SERRAGE 232 IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 232 ...
Страница 233: ...233 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE PATAS DE TORSION IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 233 ...
Страница 261: ...261 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 261 ...
Страница 266: ...266 WR 125 USA A B C D E F 1 4 3 2 IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 266 ...
Страница 276: ...276 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 276 ...
Страница 277: ...277 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 277 ...
Страница 278: ...278 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 278 ...
Страница 279: ...279 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 279 ...
Страница 280: ...280 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 280 ...