48
SOSTITUZIONE BATTERIE
STRUMENTO
NOTA: Prima della sostituzione,
annotare WS e DST.
Sostituire la batteria (1,5 V- SR 44,
D 357) dopo circa due anni o
appena il display si offusca. Per
accedere allo strumento, è
necessario rimuovere il cupolino
portafaro anteriore, le viti di
fissaggio del supporto ed il
supporto.
Aprire il coperchio della batteria con
un cacciavite.
Al momento della sostituzione,
prestare queste attenzioni:
Controllare il polo negativo e quello
positivo; quando il coperchio della
batteria è aperto, deve essere
visibile il polo positivo.
Dopo la sostituzione delle batterie,
DST, WS e CLK devono essere
resettate (vedi istruzioni riportate in
seguito). Sul display appare come
primo dato DST.
INSTRUMENT BATTERIES
REPLACEMENT
NOTE: before batteries
replacement, take note of WS
and DST.
Replace batteries (1,5 V- SR 44, D
357) approx. 2 years or as soon as
the display fades. To gain access to
the instrument, remove the front
headlight fairing, the holder
fastening screws then the
instrument holder.
Open the battery compartment
cover with a screwdriver.
When changing batteries, please
note:
- Observe plus and minus poles.
When battery copmartment is open,
you shall see PLUS pole.
- After batteries replacement, DST,
WS e CLK must be re-entered (see
instructions on the next pages).
DST is shown as first value on the
display.
REMPLACEMENT DE LES PILES
DU COMPTEUR
NOTA: avant le changement le
pile, bien noter WS et DST.
Remplacer les piles (1,5 V- SR 44,
D 357) après environ 2 ans ou
lorsque l’affichage faiblit. Pour
accedér à le compteur, démonter le
dôme du phare avant, les vis du
support et le suppport.
Ouvrir le boîtier de pile avec un
tournevis.
- Au moment de la substitution,
prêter ces attentions:
- Respecter le PLUS et le MINUS;
ouvrir le boîtier de pile, vous devez
voir le côté PLUS de la pile.
- Après le changement de la pile,
DST, WS et CLK doivent être
réinstallés (voir les instructions par
la suite reportées). La distance
totale (DST) s’affiche
automatiquement.
BATTERIEWECHSEL
NOTE: Vor dem Wechsel ws und
DST notieren.
Batteriewechsel (1,5 V- SR 44, D
357) nach ca. 2 Jahren, bzw. wenn
de Anzeige schwächer wird.
Um zum Digitaltachometer
einzutreten, ist er notwendig den
carenatura des Vorderlicht zu
entfernen, die Weinreben von
Befestigung von der Stütze vom
Gerät und der Stütze.
Batteriefach mit Münze öffnen.
Achtung bei batteriewechsel:
- Vor dem Wechsel WS und DST
notieren.
- Plus und Minus beachten, bei
geöffnetem Batteriefach müssen
Sie die PLUS-Seite der Batterie
sehen!
- Nach Batteriewechsel müssen DST,
WS, und CLK neu eingegeben
werden.
- Die Anzeigne springt automatisch
auf Eingabe der Gesamtstrecke
DST
IMP. 3-125-2002 7-12-2001 16:46 Pagina 48
Содержание 125/2002
Страница 219: ...219 Nota Si la llanta está excesivamente plegada tiene que ser sustituida IMP 12 125 2002 7 12 2001 16 59 Pagina 219 ...
Страница 224: ...224 WR Enduro USA WR Enduro USA WR Enduro USA WR Enduro USA IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 224 ...
Страница 225: ...225 WR Enduro USA IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 225 ...
Страница 229: ...229 IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 229 ...
Страница 232: ...COPPIE DI SERRAGGIO TIGHTENING TORQUES COUPLES DE SERRAGE 232 IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 232 ...
Страница 233: ...233 VERSCHRAUBUNGSMOMENTE PATAS DE TORSION IMP 12 125 2002 7 12 2001 17 00 Pagina 233 ...
Страница 261: ...261 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 261 ...
Страница 266: ...266 WR 125 USA A B C D E F 1 4 3 2 IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 266 ...
Страница 276: ...276 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 276 ...
Страница 277: ...277 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 277 ...
Страница 278: ...278 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 278 ...
Страница 279: ...279 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 279 ...
Страница 280: ...280 MEMORANDUM IMP 13 125 2002 11 12 2001 9 10 Pagina 280 ...