background image

 

10 

 

1.3 

Avvertenze per i portatori di pacemaker (PM) o defibrillatore cardiaco impiantabile 
(ICD Implantable Cardioverter Defibrillator) 

I  sistemi  di  carica  prodotti  da  Heidelberg  e  che  vengono  utilizzati  in  modo  conforme  alla  destinazione  d'uso  sono 
conformi alle normative europee circa la compatibilità elettromagnetica per quanto riguarda i disturbi irradiati. 
Per quanto riguarda il normale lavoro di persone portatrici di pacemaker o defibrillatore sui sistemi di carica e sulle 
relative  apparecchiature  secondo  gli  usi  previsti,  Heidelberg  non  può  rilasciare  alcuna  dichiarazione  in  merito 
all'idoneità  di  tali  apparecchiature  mediche.  Heidelberg  non  è  in  grado  di  valutare  l'effetto  delle  radiazioni 
elettromagnetiche sui pacemaker e sui defibrillatori. Una simile valutazione può essere fatta soltanto dal produttore 
del pacemaker o del defibrillatore. 
Heidelberg  raccomanda  pertanto  di  far  lavorare  sui  suoi  sistemi  di  carica  i  portatori  di  pacemaker  o  defibrillatore 
soltanto dopo avere consultato il produttore di tali dispositivi e il responsabile della sicurezza di competenza. In ogni 
caso accertare in precedenza se sussistono rischi per la salute o la sicurezza. 

NOTA: I PORTATORI DI PACEMAKER O DI DEFIBRILLATORE NON POSSONO LAVORARE SUI SISTEMI DI CARICA O SUI LORO 

DISPOSITIVI O TRATTENERSI NELLE VICINANZE, AD ESEMPIO PER SCOPI MANUTENTIVI O PER EFFETTUARE RIPARAZIONI. 

1.4 

Sostituzione del cavo di carica senza rischi 

Prima di sostituire il cavo di carica: 

 

scollegare il sistema di carica, 

 

assicurare il sistema di carica contro il rischio di riaccensione, 

 

accertare l'assenza di tensione, 

 

mettere a terra e cortocircuitare i cavi, per esempio nella scatola di distribuzione generale, 

 

isolare o coprire parti adiacenti sotto tensione. 

 

La rimessa in funzione avviene nella sequenza inversa. 

 

Effettuare una prova di funzionamento di tutto il sistema di carica prima della consegna al cliente 

Durante l'operazione di carica (prova di funzionamento) 

 

Tenere lontane le persone non autorizzate dal sistema di carica. 

 

Se  il  sistema  di  carica  è  collegato,  non  è  consentito  pulire  o  lavare  il  veicolo  con  un  apparecchio  ad  alta 
pressione, in quanto il collegamento a spina non è protetto contro l'acqua a pressione. 

In caso di anomalie o di avaria del sistema di carica 

 

Disinserendo  il  relativo  interruttore  automatico  dell'edificio,  separare  il  sistema  di  carica  dalla  tensione  di 
alimentazione. Applicare un cartello con il nome della persona autorizzata a reinserire l'interruttore automatico. 

 

Contattare subito un elettricista qualificato. 

Dispositivi elettrici 

 

L'involucro del sistema di carica deve essere sempre chiuso. 

1.5 

Installazione e verifica  

Avvertenze per il controllo una volta effettuata la sostituzione del cavo 

Controllare il sistema di carica dopo la sostituzione del cavo di carica in conformità alle norme nazionali, per esempio EN50678 "Procedura gen-
erale per verificare l'efficacia delle misure protettive delle apparecchiature elettriche dopo la riparazione" e le norme EN 50110-1 e EN 50110-2 
"Esercizio degli impianti elettrici". 

 

Protezione del cavo/protezione da corrente di guasto Verificare se la protezione del cavo è stata effettuata in conformità al manuale 
d'uso del sistema di carica. 

Avvertenze sul primo controllo dopo l'installazione e controlli successivi 

Le normative nazionali possono prescrivere controlli del sistema di carica da effettuare prima della messa in funzione, dopo una riparazione e a 
intervalli periodici. Eseguire questi controlli conformemente ai regolamenti pertinenti. Qui di seguito sono elencati avvisi riguardanti le modalità di 
esecuzione di questi controlli. 

 

Controllo del conduttore di protezione 

Dopo l'installazione e prima della prima accensione verificare la continuità del conduttore di protezione. A tal 
fine collegare il giunto di ricarica a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo secondo EN 61851-1. 
Misurare la resistenza del conduttore di terra tra la presa del connettore di terra dell'adattatore e il punto di 
collegamento del conduttore di terra dell'impianto dell'edificio. Per una lunghezza totale della linea (cavo di 
collegamento del sistema di carica e cavo di carica del veicolo) fino a 5 m, la resistenza del conduttore di terra 
non deve superare il valore di 300 mΩ. Per linee di lunghezza maggiore si deve aggiungere una maggiorazione 
secondo i regolamenti nazionali in materia. In ogni caso, la resistenza non deve su

perare il valore di 1 Ω. 

 

Controllo dell'isolamento 

Poiché il sistema di carica dispone di relè disgiuntori di rete, sono necessarie due misurazioni dell'isolamento. A 
tal fine il sistema di carica deve essere stato separato dall'alimentazione di rete. Per questo, prima di eseguire 
la misurazione scollegare la tensione di rete dall'interruttore di protezione di linea dell'impianto dell'edificio. 

o

 

Misurazione sul lato primario del sistema di carica

 

Sul lato primario del sistema di carica misurare la resistenza di isolamento sul punto di collegamento della 
linea di alimentazione del sistema di carica in corrispondenza dell'allacciamento dell'edificio. Il valore 

misurato non deve essere minore di 1 MΩ. La Wallbox è munita di un dispositivo di protezione dalla 
sovratensione. Esso può essere preso in considerazione nell'ambito dell'esecuzione della misurazione. 

o

 

Misurazione sul lato secondario del sistema di carica 

A tal fine collegare il giunto di ricarica a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo secondo EN 
61851-1. Eseguire a misurazione dell'isolamento tra i connettori di misura dell'adattatore di prova. Il valore 
misurato non deve essere minore di 

1 MΩ. In alternativa si può adottare anche il metodo della corrente 

differenziale in combinazione con la misurazione della corrente del conduttore di protezione. Il valore di 3,5 
mA non deve essere superato in nessuno dei due casi. Per questa misurazione collegare il giunto di ricarica 
a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo secondo EN 61851-1. Le misurazioni devono essere 
eseguite con adattatore nello stato C. La misurazione della corrente differenziale deve essere eseguita sul 
punto di collegamento della linea di alimentazione del sistema di carica in corrispondenza dell'allacciamento 
dell'edificio. 

 

Verifica delle condizioni di disinserimento in caso di cortocircuito (Z

L-N

Per questa misurazione collegare il giunto di ricarica a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo 
secondo EN 61851-1. Le misurazioni devono essere eseguite con adattatore nello stato C. Eseguire le 
misurazioni sui connettori di misura dell'adattatore di prova. I valori corrispondenti all'interruttore di protezione di 
linea scelto devono essere rispettati. 

 

Verifica delle condizioni di disinserimento in caso di guasto (Z

L-PE

Per questa misurazione collegare il giunto di ricarica a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo 
secondo EN 61851-1. Le misurazioni devono essere eseguite con adattatore nello stato C. Eseguire le 
misurazioni sui connettori di misura dell'adattatore di prova servendosi di uno strumento di misura adatto. I 
valori corrispondenti all'interruttore di protezione di linea scelto devono essere rispettati. 

 

Controllo dell'organo di riconoscimento della corrente di guasto DC integrato 

Per questa misurazione collegare il giunto di ricarica a un adattatore di prova per la simulazione del veicolo 
secondo EN 61851-1. Le misurazioni devono essere eseguite con adattatore nello stato C. Eseguire le 
misurazioni sui connettori di misura dell'adattatore di prova servendosi di uno strumento di misura adatto. Il 
sistema di carica deve separare il giunto di ricarica dalla rete in caso di corrente di guasto maggiore di 6 mA 
DC. L'indicatore di guasto del sistema di carica deve attivarsi. 

 

Controllo dell'interruttore differenziale installato a monte 

L'interruttore differenziale installato a monte deve essere controllato sul punto di collegamento della linea di 
alimentazione del sistema di carica in corrispondenza dell'allacciamento dell'edificio. L'interruttore differenziale 
deve intervenire conformemente a quanto specificato nei regolamenti nazionali. 

1.6 

Dispositivi di sicurezza (Fig.1) 

Dispositivi  di  protezione  (sull'esempio  di  Heidelberg  Wallbox  Home  Eco)  sono  i  seguenti  componenti: 
1 Alloggiamento, 2 Cavo di carica, 3 Coperchio di protezione, 4 Giunto di carica 

Controllo dei dispositivi di protezione 

 

Al termine della sostituzione controllare visivamente la presenza di danni sui dispositivi di protezione secondo il 
corrispondente manuale d'uso dell'apparecchio su cui è stata effettuata la sostituzione.

 

 

Far  eseguire  la  verifica  del  funzionamento  elettrico  da  un  elettricista  qualificato  in  conformità  alle  normative 
nazionali.

 

1.7 

Avvertenze sui contrassegni, i segnali e i simboli utilizzati 
 

 

Avviso di pericolo: 
Avvertenza relativa a una possibile situazione di pericolo che può causare lesioni gravi o mortali in caso di mancata 
osservanza delle misure di sicurezza. Gli interventi devono essere eseguiti solo da personale qualificato. 
 

 

Avvertenza: 
Ulteriori inform

azioni sono riportate nel manuale d’uso. 

 

Содержание 1030009051

Страница 1: ...e Istruzioni per l uso Gebruiksaanwijzing Kasutusjuhend Manual de servicio Manual Instrukcja obs ugi Bruksanvisning zemeltet si tmutat K ytt ohje Manual de instru es Naudojimo instrukcija Upute za upo...

Страница 2: ...34 PT 17 LT 35 HR 18 LV 37 RO 20 TR 38 BG 21 Chapter 1 2 Contact Hotline 49 6222 82 2266 E Mail Wallbox heidelberg com Language German Englisch Website https wallbox heidelberg com Content 1x Charging...

Страница 3: ...2 Energy Control Energy Control Energy Control remove 1 M 3Nm 1 2 1 push 2 pull 3 remove V VI VII VIII...

Страница 4: ...3 Energy Control 1 2 M 4Nm 10mm 3 M 3Nm 1 2 click M 3Nm 1 2 1 Home Eco 1 Energy Control M 2 5Nm M 2 5Nm M 1 8Nm IX X XI I XII...

Страница 5: ...6 1 EN 50620 Charging capacity type 3 11 kW Nominal voltage 230 V 400 V 1 3 AC Nominal current 16A Nominal frequency 50 Hz Charging connection charging coupler Type 2 Length of charging cable 5 m or 7...

Страница 6: ...UNG ARBEITEN ODER SICH DORT AUFHALTEN 1 4 Austausch der Ladeleitung ohne Gef hrdungen Vor dem Austausch der Ladeleitung Schalten Sie das Ladesystem spannungsfrei Sichern Sie das Ladesystem gegen Wiede...

Страница 7: ...ging cable 1 2 Intended use The charging cable is intended for use in the following charging systems Wallbox Home Eco Wallbox Energy Control e GO Wallbox home Wallbox wallbe LEO Any other use is impro...

Страница 8: ...00 m For longer cables the value can be increased in accordance with the applicable national regulations In any case the resistance must not exceed a value of 1 Insulation test Two insulation measurem...

Страница 9: ...xploit s selon l usage normal Heidelberg ne saurait se prononcer sur l ad quation de tels appareils m dicaux Heidelberg n est pas en mesure d valuer les pacemakers ou d fibrillateurs en question quant...

Страница 10: ...quer des blessures graves voire la mort en cas de non respect des mesures de s curit Les travaux doivent tre effectu s exclusivement par du personnel form Remarque Pour plus d informations consultez l...

Страница 11: ...lore di 1 Controllo dell isolamento Poich il sistema di carica dispone di rel disgiuntori di rete sono necessarie due misurazioni dell isolamento A tal fine il sistema di carica deve essere stato sepa...

Страница 12: ...n de bijbehorende inrichtingen kan Heidelberg geen uitspraak doen ten aanzien van de geschiktheid van dergelijke medische hulpmiddelen Heidelberg is niet in staat de desbetreffende pacemakers of defib...

Страница 13: ...uci n del cable de carga y de la nueva puesta en servicio del sistema de carga leer el manual de instrucciones del cable de carga y del sistema de carga Asegurarse de que todas las personas que utiliz...

Страница 14: ...s de mayor longitud deben agregarse suplementos conforme a las regulaciones nacionales aplicables La resistencia no puede rebasar en ning n caso el valor de 1 Prueba de aislamiento Dado que el sistema...

Страница 15: ...zas normalnej pracy zgodnie z przeznaczeniem Heidelberg nie mo e zapewni przydatno ci takich urz dze medycznych Heidelberg nie jest w stanie oceni odpowiednich rozrusznik w serca lub defibrylator w po...

Страница 16: ...ugi 1 BIZTONS GI UTAS T SOK 1 1 Tudnival k a t lt rendszer zemeltet je s kezel je sz m ra A t lt k bel cser je s a t lt rendszer jb li zembe helyez se el tt olvassa el a t lt k bel s a t lt rendszer h...

Страница 17: ...p letg p szeti rendszerben A v d vezet k rt ke nem haladhatja meg a 300 m rt ket ha a k bel a t lt rendszer s a j rm t lt k bel nek sszek t k bele teljes hossza legfeljebb 5 m Hosszabb vezet kek eset...

Страница 18: ...ras de marca passos card acos ou desfibriladores pretenderem executar as atividades no sistema de carregamento e seus dispositivos em funcionamento normal conforme a finalidade a Heidelberg n o capaz...

Страница 19: ...as medidas de seguran a n o sejam respeitadas Os trabalhos s podem ser realizados por pessoas competentes Nota Pode encontrar mais informa es no manual de instru es 1 Sigurnosne napomene 1 1 Napomena...

Страница 20: ...odvajanje mre e potrebna su dva mjerenja izolacije U tu svrhu sustav punjenja mora biti odvojen od elektri ne mre e Stoga prije mjerenja isklju ite mre ni napon na za titnoj sklopki za kabel u ku noj...

Страница 21: ...timulator cardiac sau defibrilator care doresc s desf oare activit i la sistemele de nc rcare i la dispozitivele acestora n regim normal conform cu destina ia acestora Heidelberg nu poate face niciun...

Страница 22: ...verificare pentru simularea autovehiculului conform EN 61851 1 M sur torile trebuie s fie executate n starea C a adaptorului Executa i m sur torile la mufele de m surare ale adaptorului de verificare...

Страница 23: ...Defibrillator Heidelberg Heidelberg Heidelberg Heidelberg 1 4 1 5 EN50678 EN 50110 1 EN 61851 1 5 m 300 m 1 o 1 M Wallbox o EN 61851 1 1 M 3 5 mA EN 61851 1 ZL N EN 61851 1 ZL PE EN 61851 1 DC EN 618...

Страница 24: ...zu v souladu s ur en m elem nem e se firma Heidelberg vyj d it k vhodnosti takov ch l ka sk ch p stroj Firma Heidelberg nen schopn posoudit p slu n kardiostimul tory nebo defibril tory ohledn jejich c...

Страница 25: ...tem polnilnem sistemu ali ga uporabljajo morajo prebrati navodila za uporabo morajo upo tevati predpise in navodila za varno delo Dokumentacijo naprave shranite tako da bo vedno na voljo uporabnikom p...

Страница 26: ...pri teti e ustrezen dodatek ki ga dolo ajo nacionalni predpisi Upornost v nobenem primeru ne sme presegati 1 Preizkus izolacije Polnilni sistem je opremljen z odklopnim relejem zato sta potrebni dve...

Страница 27: ...n m elom spolo nos Heidelberg nedok e urobi iadne vyhl senie t kaj ce sa vhodnosti tak chto zdravotn ckych pr strojov Spolo nos Heidelberg nie je schopn vyhodnoti pr slu n kardiostimul tory alebo defi...

Страница 28: ...isti u vedenia Kontrola integrovan ho rozpoznania chybn ho pr du DC Pre toto meranie pripojte nab jaciu spojku testovac m adapt rom na simul ciu vozidla pod a normy EN 61851 1 Merania sa musia vykona...

Страница 29: ...brillator Heidelberg Heidelberg Heidelberg Heidelberg 1 4 1 5 EN50678 EN 50110 1 EN 61851 1 300 m 5 m 1 o 1 M Wallbox o EN 61851 1 1 M 3 5 mA EN 61851 1 C ZL N EN 61851 1 C ZL PE EN 61851 1 C DC EN 61...

Страница 30: ...kirjade tundmine nt kontrollimise kohta esmasel kasutuselev tul ning tegevuskohtadele ruumidele ja eripaigaldistele elektris idukite vooluvarustusele esitatavate n uete kohta Oskus tuvastada riske ja...

Страница 31: ...rdearvamised vastavalt kehtivatele siseriiklikele eeskirjadele Takistus ei tohi igal juhul letada 1 Isolatsioonikontroll Kuna laadimiss steemil on v rgu eraldusreleed on vaja teha kaks isolatsioonim t...

Страница 32: ...ethed Heidelberg er ikke i stand til at vurdere de p g ldende pacemakere eller defibrillatorer med hensyn til deres f lsomhed over for elektromagnetisk str ling Dette kan kun g res af producenten af p...

Страница 33: ...stelser hvis sikkerhedsforanstaltninger ikke overholdes Arbejderne m kun udf res af fagudl rte Henvisning Yderligere informationer findes i driftsvejledningen 1 S kerhetsanvisningar 1 1 Anvisningar f...

Страница 34: ...00 m vid en total ledningsl ngd laddsystemets anslutningsledning och laddkabeln till bilen p 5 meter Vid l ngre ledningar m ste till gg g ras enligt g llande nationella regelverk Motst ndet f r aldrig...

Страница 35: ...eteellisten laitteiden soveltuvuudesta Heidelberg ei pysty arvioimaan syd mentahdistimien tai defibrillaattori implanttien herkkyytt s hk magneettiselle s teilylle Sen voi tehd vain syd mentahdistimen...

Страница 36: ...ui Prie keisdami krovimo laid ir pakartotinai diegdami krovimo sistem eksploatacij perskaitykite krovimo laido ir krovimo sistemos naudojimo instrukcij sitikinkite kad visi asmenys kurie dirba prie kr...

Страница 37: ...nt ilgesniems laidams vert reikia papildomai padidinti pagal taikomus nacionalinius reglamentus Bet kuriuo atveju var a neturi vir yti 1 vert s Izoliacijos tikrinimas Kadangi krovimo sistemoje yra sum...

Страница 38: ...evar izteikt nek dus apgalvojumus par du medic nisko ier u piem rot bu Uz mums Heidelberg nevar nov rt t attiec go kardiostimulatoru vai defibrilatoru jut bu pret elektromagn tisko starojumu To var iz...

Страница 39: ...stamu situ ciju kuras sekas var b t n ve vai smagas traumas ja netiek iev roti dro bas pas kumi Darbus dr kst veikt tikai kvalific ti darbinieki Nor de Pla ku inform ciju skat t lieto anas instrukcij...

Страница 40: ...tas aras ndaki koruyucu iletkenin direncini l n z 5 m ye kadar toplam kablo uzunlu u arj sisteminin ba lant kablosu ve ara arj kablosu i in koruyucu iletkenin de eri 300 m de erini a mamal d r Daha uz...

Страница 41: ...40...

Страница 42: ...41 Heidelberger Druckmaschinen AG Kurf rstenanlage 52 60 69115 Heidelberg Germany Hotline 49 6222 82 2266 E Mail Wallbox Heidelberg com Website www wallbox heidelberg com 00 779 2979 01...

Отзывы: