15
Introdução
Um capacete de moagem é um capacete usado para proteger os olhos, rosto e pescoço contra poeira e
partículas durante a moagem. O capacete consiste em várias partes (veja a lista de peças de reposição).
Dependendo do modelo, o capacete pode ser combinado com um capacete de segurança e / ou um
sistema PAPR (Respirador Powerify Air Purifyin).
Instruções de segurança
Leia atentamente estas instruções de operação antes de usar o equipamento. O uso incorreto pode
colocar em risco a vida e a integridade física e invalidar as reclamações de garantia contra o fabricante.
Aplicações / Riscos
Uma visão clara e ilimitada do seu espaço de trabalho com ou sem distribuição de ar limpo filtrado
(dependendo do modelo), com distribuição de ar ajustável, faz do Grindmask Air o único sistema de
proteção facial e respiratória com o mais elevado nível de segurança. Para peças de substituição e
acessórios, consulte o Quick Start Guide.
Ideal para: aplicações de desbaste, indústria metalúrgica, indústria alimentar, aplicações envolvendo
madeira, pintura, aplicações em aterros e agricultura.
Com elevada humidade no ar/diferença de temperatura, a viseira pode ficar embaciada, provocando
má visibilidade. Em caso de montagem incorreta ou defeito da junta de estanqueidade rotativa, existe o
perigo de infiltração de poluentes atmosféricos no capacete (versão PAPR). Para outros riscos/restrições,
veja mais abaixo.
Precauções e restrições de proteção
• Antes da utilização do produto, verifique sempre se o equipamento está completo e sem danos de
transporte. Nunca use equipamento que apresente falhas ou danos.
• O utilizador deve estar familiarizado com a utilização correta deste equipamento de proteção
individual.
Apenas versão PAPR:
• O utilizador deste topo de cabeça tem também de seguir as instruções do sistema PAPR e dos filtros.
• A viseira só pode ser usada unida a um sistema PAPR ligado.
• O capacete deve ser usado apenas em conjunto com um respirador de capacete certificado para
uso com este capacete Requisitos de padrões nacionais.
• Cuando se usa con el sistema PAPR reduce el riesgo de empañamiento.
• A sobrepressão de ar filtrado no interior do topo de cabeça protetor é o principal fator de proteção,
impedindo a entrada de contaminantes do ar ambiente.
• Um sistema PAPR desligado não protege os órgãos respiratórios do utilizador. Uma ventoinha
desligada poderia levar ao aumento da concentração de dióxido de carbono e a um decréscimo
perigoso de oxigénio no interior do topo de cabeça.
• Certifique-se de que a linha de vedação do topo de cabeça fica bem assente na cara, pois só isso
garante um nível de proteção perfeito.
• O fator de proteção pode ficar reduzido se o utilizador tiver cabelo ou barba a sair da parte de
vedação da cara.
• Vento forte a soprar de lado ou de trás pode afetar a proteção oferecida pelo capacete. Se a
contaminação do ambiente por partículas for extremamente elevada, ao inspirar, pode ser gerada
uma pressão muito baixa no capacete. Isto é algo que pode reduzir a proteção. Neste caso, não retire
o capacete, nem desligue o ventilador sem ter saído primeiro da zona de perigo.
A viseira Grindmask Air não pode ser usada:
• em atmosferas inflamáveis ou explosivas,
• se o ar inalado for pobre em oxigénio (Europa: <17%, Austrália: <19%) ou se a concentração de
toxinas for tão elevada que exija uma classe de proteção superior a TH3P, no caso da Europa, e
P3, no caso da Austrália,
• perto de locais onde haja perigo imediato para a vida e a integridade física.
Para proteger o resto do corpo, deve usar-se também vestuário de proteção adequado. Em determinadas
circunstâncias, as partículas e as substâncias libertadas pelos processos de trabalho podem desencadear
reações alérgicas cutâneas em pessoas com essa predisposição.
Os materiais do capacete que entrem em contacto com a pele podem causar reações alérgicas a pessoas
suscetíveis. A viseira de proteção só pode ser usada para operações de desbaste e em aplicações que
libertem partículas, fumo ou pó potencialmente nocivo para os tratos respiratórios. Nunca use o topo de
cabeça para outras aplicações.
O capacete pode afetar o campo de visão devido a características construtivas. Como resultado, luzes
de sinalização ou luzes de advertência podem não ser vistas. Além disso, há um risco de colisão devido à
maior circunferência (cabeça com capacete). O capacete também prejudica a audição e reduz a sensação
de calor. O fabricante não se responsabiliza em caso de utilização da viseira para finalidades diferentes
das previstas ou de não observação das instruções de utilização.
Garantia e responsabilidade
Consulte as condições da garantia nas condições gerais de entrega e pagamento aplicáveis da organização
de vendas nacional da Fronius. Pode solicitar informações adicionais ao seu revendedor autorizado. A garantia
apenas cobre defeitos de material. No caso de danos resultantes de utilização ou aplicação incorreta, a garantia
e a responsabilidade perdem a validade. A garantia e a responsabilidade perdem também a validade quando são
usadas peças de reposição diferentes das peças originais. As peças de desgaste não são cobertas pela garantia.
Vida útil esperada
A viseira transparente não tem data de expiração. O produto pode ser usado desde que não haja danos
visíveis ou invisíveis ou problemas de funcionamento.
Como usar (guia de iniciação rápida) (pp. 4-5)
Ambos os modelos (standard e PAPR):
1. Fita de cabeça. Regule a fita de ajuste superior (p. 4-5) para o tamanho da sua cabeça. Empurre o
botão de catraca (pp. 4-5) e rode até a fita de cabeça ficar bem assente, mas sem pressão.
2. Distância dos olhos. Soltando os botões de bloqueio (p. 4-5), a distância entre a lente de proteção
e os olhos pode ser ajustada. Ajuste os dois lados uniformemente e sem inclinação. Volte a apertar
os botões de bloqueio.
3. Ângulo do capacete. O ângulo do capacete pode ser ajustado com o botão rotativo (p. 4-5).
4. Montagem da viseira. Fixe a parte inferior da viseira na abertura existente. Empurre a parte superior
da viseira sob a margem superior da viseira. Faça deslizar os bordos laterais da viseira para dentro
dos entalhes inferiores. (pp. 4-5).
Apenas versão PAPR:
I-III Suporte da mangueira de ar. Encaixe o suporte da mangueira de ar com um clique na fita de cabeça,
de acordo com as figuras (pp. 4-5), passo I. Una a mangueira de ar ao capacete (passos II. e III.) e
encaixe com um clique no suporte da mangueira de ar para fixar .
IV Distribuição do ar. A distribuição da corrente de ar pode ser estabelecida de 100%, na área de
respiração, a 80% na área de respiração, e 20% na área da testa para criar um efeito de arrefecimento
(pp. 4-5).
V Vedação facial. Coloque o capacete ajustado na sua cabeça e puxe a tira da vedação facial por baixo
do queixo. Verifique se a vedação facial fica hermeticamente assente na pele e de que não há pontos
de fuga (pp. 4-5).
Limpeza, desinfecção e manutenção
Versões não PAPR e PAPR:
Verifique o seu equipamento de proteção individual (EPI) regularmente de acordo com as instruções de
utilização. Limpe a viseira por dentro e por fora com um pano limpo embebido em água com sabão. Deixe
o capacete secar num local limpo. Por motivos de higiene, substitua regularmente as fitas absorventes
e as fitas de conforto.
Versão PAPR:
Limpe o ventilador, a mangueira de ar e o capacete de segurança com um pano limpo embebido em água
com sabão. Deixe a unidade secar à temperatura ambiente. Não use detergentes fortes, solventes,
álcool ou agentes de limpeza abrasivos. A vedação facial pode ser lavada (à mão, não centrifugar).
Verifique se a vedação facial e o bico de ar não apresentam furos, fissuras ou outros danos e se estão
posicionados corretamente no capacete (ver instruções de utilização). Não use o sistema sem que todas
as peças danificadas tenham sido substituídas.
Limpe o Grindmask Air por dentro e por fora com um pano embebido em água com sabão. A vedação
facial (versão PAPR) deve ser retirada e lavada à mão ou limpa cuidadosamente ainda no capacete.
Use água com sabão ou um desinfetante suave. A vedação facial deve ser substituída ocasionalmente.
Armazenamento
A viseira deve ser guardada à temperatura ambiente e com baixa humidade. Guardar o capacete na
embalagem original ou numa mochila própria ou saco PAPR prolongará a vida útil.
Remoção/instalação da viseira (pp. 6-7)
Remoção da viseira:
• Puxe o bordo da viseira por baixo.
• Ao mesmo tempo, empurre para fora a partir do lado interior inferior da viseira.
Montagem da viseira:
• Fixe a parte inferior da viseira na abertura existente.
• Empurre a parte superior da viseira sob a margem superior da viseira.
• Faça deslizar os bordos laterais da viseira para dentro dos entalhes inferiores.
Substituição da vedação facial (apenas versão PAPR) (pp 6-7)
• Remova a parte lavável da vedação facial puxando cuidadosamente para separar o fecho Velcro.
• A parte amovível da vedação facial pode ser lavada (à mão, não centrifugar).
• Limpe a parte fixa da vedação facial com um pano limpo embebido em água com sabão ou um
agente desinfetante suave.
• Deixe secar ao ar e monte pela ordem inversa.
Nunca use uma vedação facial danificada. Substitua a vedação facial semestralmente.
Especificações
(reservamo-nos o direito a fazer alterações técnicas)
Peso
Não PAPR: 334g / 11,782 oz
PAPR: 500g / 17.637 oz
Material
Casco do capacete: poliamida
Viseira: policarbonato
Temperatura de serviço
– 10°C a + 55°C / 14°F a 131°F
Temperatura de armazenamento
– 20°C a + 80°C / – 4°F a 176°F
Estabilidade da forma
Casco do capacete: até 220°C / 428°F
Viseira: até 137°C / 279°F
Marcações
CE 1883
OS EN 175 BT (Casco do capacete)
OS EN 166 BT (Viseira)
complies with CSA Z94.3
ANSI OS Z87+
AS/NZS 1337.1, AS/NZS 1338.1
Marcações adicionais para a versão PAPR
CE 1024
TH3 em combinação com Air/3 (EN 12941 )
AS/NZS 1716
Declaração de conformidade
Vá para o link fornecido na penúltima página.
Informação legal
Este documento está em conformidade com os requisitos do Regulamento UE 2016/425, seção 1.4, do Anexo II.
Corpo notificado
Consulte a última página para obter informações detalhadas.
PORTUGUÊS
Содержание GrindMask
Страница 2: ...2...
Страница 3: ...3 Notes...
Страница 4: ...4 1 2 5 B click I II III PAPR 2 push push push push 1 Air distribution IV...
Страница 5: ...5 Quick Start Guide 3 1 2 3 4 5 A V n control VI...
Страница 6: ...6 1 4 old ne press tear off optional SP03 SP05 SP02 SP01 SP06 SP07 SP04...
Страница 7: ...7 new ew stick order numbers see page 38 SP01 SP02 SP03 SP04 SP05 SP06 SP07 PAPR spare parts...